在下坂本,有何贵干? 第07集 坂本果然是色狼吗 & 濑良的法兰斯革命

剧情介绍:
1/7Page Total 290 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
在下坂本,有何贵干?  第07集 坂本果然是色狼吗 & 濑良的法兰斯革命
00:10.860 00:12.450 Stand Up 顔あげな
00:10.860 00:12.450 Stand Up 扬起脸
00:12.450 00:15.370 視界奪う憂鬱を 優雅にさばいて
00:12.450 00:15.370 优雅地审判 剥夺视线的忧郁
00:16.320 00:19.330 ナイフ&フォークで平らげる All  Right
00:16.320 00:19.330 摆好刀叉 All Right
00:19.330 00:21.330 いざなえ Gracefulなlife
00:19.330 00:21.330 来吧 Graceful life
00:21.330 00:23.670 無頼 無粋 野暮はNo Thanx
00:21.330 00:23.670 无赖 愚钝 庸俗 No Thanx
00:23.670 00:25.040 ハートは激アツ
00:23.670 00:25.040 Heart热血沸腾
00:25.040 00:27.290 振る舞いは Cool Cooler Coolest
00:25.040 00:27.290 举手投足 Cool Cooler Coolest!
00:27.290 00:28.670 曲げんな Get Up
00:27.290 00:28.670 不要屈服 Get Up
00:28.670 00:31.340 半端 軟派 猫背はNo
00:28.670 00:31.340 No无能 No妥协 No驼背
00:31.340 00:33.880 激流にさえ 立ち向かえ
00:31.340 00:33.880 纵使激流 也要勇于前进
00:33.880 00:36.300 流れ 逆らえ 涼しげなフェスで
00:33.880 00:36.300 逆流而上 扬脸轻甩水珠
00:36.300 00:40.470 苦難は日々を飾る花束
00:36.300 00:40.470 苦难是生活的点缀
00:41.520 00:44.060 踊れ 独りでも ステージの上
00:41.520 00:44.060 起舞吧 即使独自一人在舞台上
00:44.060 00:45.980 幕上がり 沸くオーディエンス
00:44.060 00:45.980 也要释放自我 纵享鼎沸的欢呼
00:45.980 00:49.150 さあIt's Show Time! 見開いて逸らすな目を
00:45.980 00:49.150 It's Show Time! 睁开眼 不要移开视线
00:49.150 00:52.030 眩しく孤高のニューワールド
00:49.150 00:52.030 将他们带向炫目孤高的New World
00:53.150 00:55.410 Yeah Yeah ブレるな Hey Boys
00:53.150 00:55.410 Yeah Yeah 不要动摇 Hey Boys
00:55.410 00:58.320 あふれ出す 想い 己つらぬけよ
00:55.410 00:58.320 将信念贯彻始终
00:58.320 01:00.490 スペシャルをプレゼント
00:58.320 01:00.490 把Special装饰成Present
01:00.490 01:03.370 行こうぜ Go! ありのままで
01:00.490 01:03.370 去吧 Go! 展现最真实的自我
01:03.370 01:05.500 Break Out!  嵐起こせ
01:03.370 01:05.500 Break Out! 卷起风暴
01:05.500 01:08.500 おもてなす お前連れてく HEAVENへ
01:05.500 01:08.500 给你绝赞的款待 一起去吧 去向HEAVEN
01:08.500 01:10.750 Wake  Up!  弱き者よ
01:08.500 01:10.750 Wake Up! 弱小的人
01:10.750 01:14.470 はみ出せ Hey!  空気なんて読むなよ
01:10.750 01:14.470 冲破束缚吧 Hey! 我行我素
01:14.470 01:17.840 檻破れ お前のスタイル押し通せ
01:14.470 01:17.840 打破牢笼 将自己坚持到底
01:17.840 01:19.220 Ah  Virtuous  knight
01:17.840 01:19.220 Ah Virtuous knight
01:19.220 01:21.180 共に行こう Hey  Girl
01:19.220 01:21.180 与我一同前行吧 Hey Girl
01:21.180 01:24.020 華麗にステップ 茨のROAD
01:21.180 01:24.020 踏着华丽的舞步 在满是荆棘的ROAD
01:30.000 01:35.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
01:30.000 01:35.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
01:31.520 01:32.400 就是现在
01:31.520 01:32.400 今だ
01:35.000 01:40.000 台本:乙一  翻译:沐沐 sora  校对:阿里斯  时间轴:海底  压制:静流  负责人:雾叶
01:35.000 01:40.000 台本:乙一  翻译:沐沐 sora  校对:阿里斯  时间轴:海底  压制:静流  负责人:雾叶
01:38.030 01:39.200 阿敦
01:38.030 01:39.200 あっちゃん
01:39.200 01:40.080 你没事吧
01:39.200 01:40.080 大丈夫か
01:41.570 01:43.090 嗯 没事
01:41.570 01:43.090 ああ 何とか
01:43.420 01:46.870 看来用一般的方法是进不去的
01:43.420 01:46.870 けどよ 一筋縄ではいかねえみたいだな
01:46.410 01:50.460 未满18岁禁止入场
01:48.300 01:50.420 工口殿堂之门
01:48.300 01:50.420 エロの正門はよ
01:51.460 01:54.460 坂本果然是色狼吗
01:54.800 01:58.220 的确 这和偷窥澡堂根本不是一个难度
01:54.800 01:58.220 確かに 銭湯のそれとはわけが違う
01:58.400 02:01.910 但不是说要在今天狠刷级别 一举跨入工口殿堂吗
01:58.400 02:01.910 でもよ 今日こそエロ飛び級すんだろ
02:02.690 02:04.970 当然了
02:02.690 02:04.970 ああ たりめえよ
02:05.430 02:09.540 没想到竟然能在这里遇见坂本同学 真是天意
02:05.430 02:09.540 こんなとこで坂本君に出会えるなんて 神様のおぼしめし
02:06.390 02:07.730 今日租借半价!!
02:09.680 02:12.320 难道坂本同学也是来找作业需要的资料吗
02:09.680 02:12.320 もしかして 坂本君も今日の宿題
02:12.320 02:14.720 是来找「my best movie」的素材吗
02:12.320 02:14.720 マイベストムービーの題材探しに
02:14.720 02:15.760 坂本
02:14.720 02:15.760 坂本
02:15.760 02:19.900 是的 在下来借『春助之夏』
02:15.760 02:19.900 ええ 『ちゅん助のいた夏』を借りに
02:18.240 02:20.990 把我的舌头给你…
02:21.370 02:24.520 切 竟然是为了作业这么无聊的东西
02:21.370 02:24.520 チッ 宿題とかシケたことしてんじゃねえよ
02:30.140 02:32.220 那我们一起看吧
02:30.140 02:32.220 そうだ 一緒に見よう
02:32.220 02:33.880 不要 再见
02:32.220 02:33.880 ノン では
02:38.800 02:40.300 已出租
02:40.570 02:42.760 不好意思啊坂本
02:40.570 02:42.760 悪いな 坂本
02:44.010 02:45.220 可租借 春助之夏
02:46.430 02:48.680 别这么瞪着我嘛
02:46.430 02:48.680 おっと そんなに睨むな
02:49.010 02:50.880 我们只是想跟你做个交易
02:49.010 02:50.880 これはちょっとした取り引きだ
02:51.560 02:56.570 我们想要封存在这层最深处的禁片
02:51.560 02:56.570 このフロアの最奥に隠された 禁じられたディスクを入手してほしい
02:56.570 02:58.420 当然 我们会支援你
02:56.570 02:58.420 もちろんバックアップはする
02:58.660 03:01.360 我们会通过这个给你下达指示以确保你的安全
02:58.660 03:01.360 これを使って 安全な指示誘導を
03:01.550 03:05.780 而这个则是我找我老哥借来的成人租借卡
03:01.550 03:05.780 そしてこれが成人している兄から借りたレンタルカードだ
03:05.910 03:10.400 也就是说 你们想让在下去租色情电影
03:05.910 03:10.400 すなわち いわゆるポルノビデオを借りてこいと
03:14.920 03:17.810 如果你还想要春助的话…
03:14.920 03:17.810 ちゅん助が大事なら な
03:20.400 03:21.240 好吧
03:20.400 03:21.240 いいでしょう
03:24.050 03:26.060 就当做作业的热身好了
03:24.050 03:26.060 宿題のウォーミングアップに
03:28.980 03:30.890 第一关是入口的布帘
03:28.980 03:30.890 第一の関門はのれんだ
03:31.330 03:32.890 这里要迅速敏捷
03:31.330 03:32.890 ここはスマートに行け
03:33.280 03:35.380 进去的时候不能被人看见
03:33.280 03:35.380 入る瞬間を人に見られるな
03:36.910 03:38.830 也不能一头撞在布帘上
03:36.910 03:38.830 のれんに派手にぶつかるな
03:40.460 03:43.420 要在布帘中间出现缝隙的那一瞬间快速闪入
03:40.460 03:43.420 のれんに隙間ができた瞬間に進入しろ
03:45.590 03:46.410 明白
03:45.590 03:46.410 了解
03:56.320 03:58.100 坂本很谨慎啊
03:56.320 03:58.100 ずいぶん慎重だな
03:58.100 04:00.290 一直都在架子周围转来转去
03:58.100 04:00.290 棚の周り グルグル回ってよ
04:00.410 04:04.190 毕竟进去的时机不好找啊
04:00.410 04:04.190 そうそう 入るタイミングつかめねえんだよな
04:05.770 04:07.880 不 你错了阿敦
04:05.770 04:07.880 いや あっちゃん違う
04:07.880 04:08.880 这是…
04:07.880 04:08.880 これは…
04:10.170 04:15.410 他围着书架转 是为了扰乱这个空间里的空气流动
04:10.170 04:15.410 棚を回ることによって この空間に新たな空気の流れを創造中だ
04:16.350 04:17.370 什么意思
04:16.350 04:17.370 どういうことだ
04:17.370 04:19.190 你看
04:17.370 04:19.190 まあ 見てろって
04:23.260 04:24.410 刚刚缝隙出现了
04:23.260 04:24.410 今 隙間が
04:34.060 04:34.850 他不在了
04:34.060 04:34.850 いねえ
04:35.770 04:37.810 看来他成功…
04:35.770 04:37.810 潜入成功…
04:37.810 04:38.530 潜入了
04:37.810 04:38.530 だな
04:39.320 04:42.510 真厉害 完全没看到他怎么进去的
04:39.320 04:42.510 すっげえ 入りの瞬間が見えなかった
04:43.040 04:44.710 不愧是坂本
04:43.040 04:44.710 さすが坂本
04:45.560 04:47.180 但是 接下来才是重点
04:45.560 04:47.180 だけど こっからだぞ
04:47.600 04:51.680 一定要看仔细了 可别拿错了
04:47.600 04:51.680 慎重に見極めろ ホンモノをな
04:58.790 05:00.260 他好慢啊
04:58.790 05:00.260 しかし 遅いな
05:01.090 05:03.020 布帘毫无动静
05:01.090 05:03.020 のれんもピクリとも動かないぞ
05:03.280 05:05.550 莫非是出不来了
05:03.280 05:05.550 もしかして 脱出できねえのかも
05:06.240 05:09.900 比如里面和外面布局不一样 没法扰乱空气流动
05:06.240 05:09.900 さっきみてえに空気の流れ作れるような間取りじゃねえとか
05:10.370 05:13.970 也就是说 坂本就这样被困在18禁的监狱里了?
05:10.370 05:13.970 てことは 坂本はこのまま 18禁の監獄に
05:23.130 05:24.380 股沟之间
05:28.200 05:31.260 多么美妙的扇子舞
05:28.200 05:31.260 何つ 甘美な扇の舞だよ
05:31.530 05:33.260 坂本 听得到吗
05:31.530 05:33.260 坂本 聞こえるか
05:33.410 05:35.400 接下来我会通过语音下达指示
05:33.410 05:35.400 ここからは音声で指示を出すので
05:35.400 05:37.210 你要根据指示行动
05:35.400 05:37.210 それに従って移動してもらう
05:37.890 05:41.440 现在这一层里潜伏着三名同班女生
05:37.890 05:41.440 今 このフロアにクラスの女子が3人潜伏している
05:41.780 05:43.490 一人在外国电影区
05:41.780 05:43.490 邦画コーナーに1人
05:43.850 05:45.360 一人在西洋画区
05:43.850 05:45.360 洋画コーナーに1人
05:45.490 05:47.130 一人在CD区
05:45.490 05:47.130 CDコーナーに1人
05:47.360 05:50.620 所以 你要在科幻片和推理片那里左拐
05:47.360 05:50.620 従って SF ミステリーコーナーで左折し
05:50.620 05:53.470 穿过韩剧区 直奔收银台
05:50.620 05:53.470 韓流コーナーを直進して レジに向かえ
05:53.550 05:55.720 绝对不能被抓现行啊
05:53.550 05:55.720 ぜってえ つかまるんじゃねえぞ
05:56.070 05:56.960 明白
05:56.070 05:56.960 了解
06:16.540 06:18.030 很好很好非常好
06:16.540 06:18.030 よ~しよし いいぞ
06:18.030 06:20.330 下个拐角拐弯就是韩剧区
06:18.030 06:20.330 次の角を曲がって韓流コーナーへ
06:25.160 06:27.170 Jun·Chorizo
06:25.160 06:27.170 チョン・チョリソー
06:32.160 06:34.870 慢着 为什么不从韩剧区那里走
06:32.160 06:34.870 おい なぜ韓流コーナーを通らない
06:35.330 06:37.280 糟了 这边有…
06:35.330 06:37.280 ダメだ そっちは
06:39.810 06:41.020 是坂本同学
06:39.810 06:41.020 坂本君
06:41.670 06:42.850 坂本同学
06:41.670 06:42.850 坂本君
06:45.920 06:47.420 你借了什么
06:45.920 06:47.420 ねね 何借りたの
06:47.920 06:49.420 借了这么多
06:47.920 06:49.420 こんなにたくさん
06:49.420 06:51.920 让我看看 都借了些什么
06:49.420 06:51.920 見せて タイトル教えて
06:52.270 06:52.960 秘技
06:52.270 06:52.960 秘技
06:53.490 06:55.730 先不说这个
06:53.490 06:55.730 ソレハオイトイテ
06:56.960 06:59.990 今天天气不错
06:56.960 06:59.990 本日は いい天気ですね
07:00.430 07:02.970 是啊 今天天气很好呢
07:00.430 07:02.970 うん 今日はいい天気だよね
07:03.770 07:06.460 我们刚刚是在说什么来着
07:03.770 07:06.460 あれ 何の話してたんだっけ
07:06.460 07:09.430 在问坂本同学都借了什么电影
07:06.460 07:09.430 いや 坂本君の持ってるDVDの
07:09.430 07:11.050 但是他什么都没拿啊
07:09.430 07:11.050 何も持ってないけど
07:11.050 07:15.760 太棒了 竟然靠着跳机器舞把话题给转移了
07:11.050 07:15.760 うっしゃ ロボットダンスを駆使して 話をベルトコンベアに流しやがった
07:15.760 07:20.010 对了 我找到了一张和坂本同学气质很搭的专辑
07:15.760 07:20.010 そうそう 坂本君のイメージにピッタリなアルバム見つけたの
07:20.160 07:21.370 快来
07:20.160 07:21.370 来て
07:22.590 07:24.100 坂本 就是现在
07:22.590 07:24.100 坂本 今だ
07:24.100 07:25.610 快藏到收银台旁边
07:24.100 07:25.610 レジ横に隠れろ
07:27.460 07:30.800 听好了 接下来是最终关卡
07:27.460 07:30.800 よ~し いいか 次が最後の関門だ
07:31.230 07:32.960 你要装作自己是成年人
07:31.230 07:32.960 成人を演じろ
07:33.140 07:36.260 这是最难的一关 你绝不能乱了阵脚
07:33.140 07:36.260 これが一番難しい 決して動じるな
07:36.460 07:37.280 明白
07:36.460 07:37.280 了解
07:43.520 07:46.030 快看 他在手上画什么东西
07:43.520 07:46.030 おい見ろよ あいつ手に何か
07:46.030 07:47.590 笨蛋 他是在写「人」字
07:46.030 07:49.340 注:不少日本人觉得紧张的时候会在手上写「人」字 借此行为消除或减少自己的紧张情绪
07:46.030 07:47.590 バッカ 「人」の字だ
07:47.710 07:50.790 估计他也很紧张吧 不管怎么说…
07:47.710 07:50.790 ヤツも緊張ぐれえするだろうよ 何せ
07:53.110 07:56.930 太好了baby 收银员是个新手
07:53.110 07:56.930 やったぜベイビー レジ担当が新人くせえ
07:56.930 07:59.330 天助我也 这回能成 冲啊
07:56.930 07:59.330 よし よし これはいける 行け
08:00.330 08:03.480 下一位客人 让您久等了
08:00.330 08:03.480 次お待ちの あッ お待たせしました
08:03.860 08:04.830 换我来
08:03.860 08:04.830 かわれ
08:07.690 08:09.580 店…店长
08:07.690 08:09.580 てッ 店長
08:14.350 08:17.930 从刚才起 这名客人的行为就很可疑
08:14.350 08:17.930 この客 さっきからどうも動きが怪しい
08:18.060 08:20.560 股沟之间
08:18.330 08:20.650 要借成人电影吗
08:18.330 08:20.650 ほう アダルトビデオか
08:21.100 08:24.210 是白是黑就让我来试探一下吧
08:21.100 08:24.210 シロかクロか 揺さぶりをかけるとするか
08:25.180 08:29.630 这位客人 您确定要借这些影片吗
08:25.180 08:29.630 お客様 こちらで本当にお間違いありませんか
08:29.630 08:30.400 不
08:29.630 08:30.400 いいえ
08:33.400 08:34.640 还有这些
08:33.400 08:34.640 これも追加で
08:34.640 08:36.290 什…什么
08:34.640 08:36.290 なッ 何
08:36.290 08:38.820 竟然还要追加 太淡定了
08:36.290 08:38.820 さらに上乗せして この余裕
08:39.910 08:42.390 还是说 他只是在打肿脸充胖子
08:39.910 08:42.390 いや ただの強がりか
08:42.860 08:45.520 这位客人 请出示您的租借卡
08:42.860 08:45.520 お客様 カードのご提示を
08:49.960 08:54.640 这位客人 您现在是27岁吧
08:49.960 08:54.640 お客様 現在27歳なんですね
08:57.600 09:00.250 不过您看起来真年轻
08:57.600 09:00.250 それにしてはずいぶんお若く
09:00.350 09:04.820 像是大学生…不 看起来像是高中生
09:00.350 09:04.820 大学生 いや高校生くらいに見受けられますねえ
09:05.010 09:06.820 在下经常被人这么说
09:05.010 09:06.820 よくご指摘いただきます
09:08.180 09:11.760 看你还能面无表情到什么时候
09:08.180 09:11.760 いつまで そのポーカーフェースを保っていられるかな
09:11.760 09:13.480 让我再来震你一下
09:11.760 09:13.480 もうひと揺さぶり
09:13.580 09:16.280 这位客人 您要租借一周…
09:13.580 09:16.280 お客様 こちら1週間レンタ…
09:16.280 09:17.450 一天
09:16.280 09:17.450 当日で
09:20.320 09:22.550 这…这么多竟然只借一天
09:20.320 09:22.550 こッ この量を1日で
09:22.800 09:25.430 因为是高中生所以积欲已久吗
09:22.800 09:25.430 高校生だから 有り余ってるというのか
09:25.920 09:28.290 完全看不透这家伙的年龄
09:25.920 09:28.290 読めない こいつの齢が
09:35.070 09:38.300 那块表 一定很贵吧
09:35.070 09:38.300 それ お高いんでしょう
09:42.470 09:43.430 那是…
09:42.470 09:43.430 あれは…
09:48.890 09:50.690 能麻烦您快点吗
09:48.890 09:50.690 急いでいただけませんか
09:51.220 09:55.840 在下还要赶着去见一位客户
09:51.220 09:55.840 次のクライアントまで そう時間はありませんので
09:56.010 09:57.470 他到底是什么身份
09:56.010 09:57.470 どッ どっちだ
09:57.470 10:02.090 是土豪高中生 还是童颜外勤业务员
09:57.470 10:02.090 金持ち高校生か 童顔の外回り営業マンか
10:06.460 10:07.330 快点吧
10:06.460 10:07.330 さあ
10:13.720 10:16.490 Time is money
10:13.720 10:16.490 タイム イズ マネー
10:17.760 10:19.260 多谢惠顾
10:17.760 10:19.260 ありがとうございました
10:29.710 10:31.370 任务完成
10:29.710 10:31.370 ミッション クリアだな
10:31.600 10:35.800 没想到你在收银台旁画在手上的竟然是捞力士手表
10:31.600 10:35.800 まさか レジ横で手に描いてたのがアレックスの時計だとはな
10:35.800 10:38.270 不枉我对你期待有加
10:35.800 10:38.270 さっすが俺が見込んだだけはあるな
10:38.540 10:40.820 看你刚刚在瞬间化险为夷
10:38.540 10:40.820 とっさの機転 落ち着きよう
10:40.940 10:43.140 想必你也是经验丰富吧
10:40.940 10:43.140 さぞかし経験豊富なんだろうよ
10:43.750 10:44.600 谁知道呢
10:43.750 10:44.600 さあ
10:47.280 10:51.070 机会难得 就去我家一起办场观影会吧
10:47.280 10:51.070 なあ せっかくだし 俺んちで鑑賞会しようぜ
10:51.220 10:53.910 解说就交给你啦 老司机
10:51.220 10:53.910 解説頼むぜ なあパイセン
10:56.910 11:00.070 已经这么晚了 在下就先回去了
10:56.910 11:00.070 おや もうこんな時間だ 帰ります
11:00.070 11:01.240 什…等等
11:00.070 11:01.240 えッ おい
11:01.600 11:03.470 不不不那块手表不是…
11:01.600 11:03.470 いやいや その時計は…
11:03.750 11:05.730 你在慌什么呀
11:03.750 11:05.730 何動揺してるんだよ
11:11.220 11:14.930 难道说 就连那个坂本都还没…
11:11.220 11:14.930 まさか あの坂本ですら まだ…
11:24.220 11:27.650 好沉重 太沉重了
11:24.220 11:27.650 重い 重すぎるぜ
11:32.930 11:35.760 我们先在保健课上练练级吧
11:32.930 11:35.760 まずは保健の授業でレベル上げだな
11:40.220 11:43.800 濑良的法兰西革命
11:46.500 11:47.820 即使一分
11:46.500 11:47.820 1点でも
11:48.120 11:49.680 也决不让你得手
11:48.120 11:49.680 入れさせねえ
11:58.120 11:59.780 竟虚晃一枪
11:58.120 11:59.780 チッ フェイントか
11:59.970 12:01.000 濑良
11:59.970 12:01.000 瀬良
12:10.040 12:12.560 虽仅一分 积少成多
12:10.040 12:12.560 たかが1点 されど1点
12:14.960 12:16.880 刚进球的那个人是谁
12:14.960 12:16.880 ねぇ あのプレーヤーは誰
12:16.880 12:18.910 听说是二班的坂本同学
12:16.880 12:18.910 2組の坂本君だって
12:19.250 12:21.190 好想把他拽来四班
12:19.250 12:21.190 4組に引き抜きたい
12:23.930 12:25.930 一年二班
12:23.930 12:25.930 三天前
12:26.130 12:27.770 运动会终于来了
12:26.130 12:27.770 いよいよ体育祭か
12:27.770 12:30.410 咱们二班绝对稳赢啊
12:27.770 12:30.410 楽勝だな 2組の優勝は
12:30.410 12:32.360 毕竟我们班有坂本嘛
12:30.410 12:32.360 何せ 坂本がいるもんな
12:32.360 12:34.730 好在他和我们是一个队的
12:32.360 12:34.730 坂本が味方でよかった
12:34.730 12:35.880 还说好?
12:34.730 12:35.880 よかった?
12:37.120 12:39.610 你们俩长雄蕊了吗
12:37.120 12:39.610 お前らって おしべついてんの
12:40.170 12:41.040 什么啊
12:40.170 12:41.040 何だよ
12:41.100 12:42.880 怎么突然就蜜蜂视角了
12:41.100 12:42.880 急にハチ目線かよ
12:42.880 12:44.730 至少说个大家都能听得懂的梗啊
12:42.880 12:44.730 ギャグだとしたら もっと分かりやすく
12:44.730 12:46.010 搞笑角色
12:44.730 12:46.010 三枚目は
12:47.990 12:48.990 暂时封印
12:47.990 12:48.990 封印だ
12:50.150 12:52.770 说起运动会
12:50.150 12:52.770 あのさ 運動会つったら
12:53.110 12:57.700 那可是夺取女生芳心的大好机会
12:53.110 12:57.700 多くの女子にかっこいい一面を見せられる絶好の機会じゃねえの
12:57.700 13:02.380 其他班的女生 学姐 妈妈们还有前来参观的美女们
12:57.700 13:02.380 ほかのクラスの女子 あるいは上級生 保護者 来賓の淑女
13:02.820 13:06.010 你们就情愿看着坂本抢走此等大好机会
13:02.820 13:06.010 そういう数あるモテチャンスを坂本に奪われ
13:06.010 13:08.860 还臣服于他 如失败者一般度过一生吗
13:06.010 13:08.860 ひれ伏し 分相応に生きていくのか
13:08.930 13:13.750 就算如此 运动方面我们也赢不过坂本啊
13:08.930 13:13.750 いやつってもさ スポーツじゃ坂本にかないっこないじゃん
13:13.780 13:16.160 仅靠一人之力的确无法敌过他
13:13.780 13:16.160 確かに 1人の力ではな
13:16.160 13:21.380 但只要团结一心 我们这些平民也能将他拉下王位
13:16.160 13:21.380 しかし 平民が一丸となれば 坂本の地位を揺るがすことができる
13:24.820 13:26.080 掀起革命吧
13:24.820 13:26.080 革命だ
13:27.940 13:31.270 请参加吃面包赛跑的选手到B区集合
13:27.940 13:31.270 パン食い競走の選手はBブロックに集まってください
13:34.420 13:36.200 对不住了 坂本
13:34.420 13:36.200 悪いな 坂本
13:36.360 13:40.350 我对你跑道上的面包做了手脚 你是咬不掉它的
13:36.360 13:40.350 お前のレーンだけ 絶対に取れないように細工してある
13:40.570 13:45.190 向公众毫无保留地展现你的丑态吧
13:40.570 13:45.190 群衆の前でさらすがいい 惜しげもなく醜態を
13:45.340 13:48.470 各就各位 预备
13:45.340 13:48.470 位置について よーい
13:50.330 13:52.680 好快 二班领先
13:50.330 13:52.680 早い 2組がリード
13:55.140 13:57.780 他会一直保持领先并率先咬下面包吗
13:55.140 13:57.780 このままスマートにパンをさらっていくか
13:59.530 14:02.080 什么 二班的选手居然被吊起来了
13:59.530 14:02.080 何と2組 釣れました
14:02.080 14:03.230 怎么会
14:02.080 14:03.230 嘘でしょ
14:03.520 14:05.770 坂本同学竟被吊起来了…
14:03.520 14:05.770 坂本君が釣れるなんて
14:06.140 14:09.720 与此同时 其他班的选手也都陆续赶到咬面包区
14:06.140 14:09.720 おっと そうこうしているうちに 全クラスパンのもとに
14:09.720 14:11.290 不 我不想再看了
14:09.720 14:11.290 ヤダ 見たくない
14:11.290 14:14.080 坂本同学竟被小小面包折腾来折腾去
14:11.290 14:14.080 パンに振り回される坂本君なんて
14:20.920 14:22.280 太像了
14:20.920 14:22.280 似ている
14:22.420 14:23.380 老师?
14:22.420 14:23.380 先生
14:22.460 14:27.970 坂本同学 加油
14:23.570 14:26.480 这和当时的景象太过相似
14:23.570 14:26.480 似てるんじゃ あのときの光景と
14:26.660 14:32.470 那是我探秘亚马逊之时见到的…
14:26.660 14:32.470 あれはわしが アマゾンのクルージングに参加した日
14:42.740 14:47.360 鳄鱼将猎物撕碎时使用的大招
14:42.740 14:47.360 獲物をとらえたワニが引きちぎる際に見せた荒業
14:47.500 14:49.970 死亡旋转
14:47.500 14:49.970 Death Roll
14:47.500 14:49.970 デスロールに
14:52.530 14:55.030 二班的选手咬下面包
14:52.530 14:55.030 おっと 2組 一抜けだ
14:55.030 14:58.040 他将一口气直奔终点吗
14:55.030 14:58.040 このままゴールテープに一直線か
15:12.900 15:17.370 什么 二班的选手竟将自己的面包分给了其他班级
15:12.900 15:17.370 何と 2組の選手 ひとつのパンを分け与えた
15:18.180 15:21.430 老师 那个体贴的学生叫什么名字
15:18.180 15:21.430 ちょっと先生 あの優しい生徒の名は
15:21.520 15:23.340 我想认他做干儿子
15:21.520 15:23.340 ぜひ 私の養子に
15:23.340 15:25.280 这不方便告知您
15:23.340 15:25.280 そういうのは ちょっと
15:26.420 15:28.110 再给我一条毛巾
15:26.420 15:28.110 バスタオル もう一丁
15:33.040 15:36.480 接下来是一年级男生带来的团体操
15:33.040 15:36.480 次は 1年生男子による組体操です
15:36.690 15:39.770 快退后 再不退后我就开枪了
15:36.690 15:39.770 さがらんかい さがらんと撃つぞ
15:42.180 15:43.970 看 二班的拉拉队
15:42.180 15:43.970 おい 2組のギャラリー
15:44.370 15:46.880 连高二高三的学姐都来了
15:44.370 15:46.880 2年や3年の女子まで
15:47.800 15:49.450 不 这样才好
15:47.800 15:49.450 いや これでいいんだ
15:49.680 15:53.230 听好了 下个项目坂本将站在最高处
15:49.680 15:53.230 いいか 次の演技は坂本がテッペンだ
15:53.460 15:57.120 也就是说 这是我们对他实施公开处刑的良机
15:53.460 15:57.120 すなわち 公開処刑できるチャンスだ
15:57.590 15:58.880 一定要成功
15:57.590 15:58.880 成功させるぞ
16:16.310 16:17.070 来了
16:16.310 16:17.070 来た
16:17.070 16:18.800 开始吧
16:17.070 16:18.800 せ~の
16:19.430 16:22.610 话说 二班的人塔好像不太稳啊
16:19.430 16:22.610 ねえ 2組のタワー 不安定じゃない
16:29.280 16:31.280 坚持 一定要坚持
16:29.280 16:31.280 耐えろ 耐えるんだ
16:31.720 16:34.750 我们一定要坚持到把坂本晃倒为止
16:31.720 16:34.750 坂本を振り落とす そのときまで
16:38.910 16:41.720 太酷炫了 是比萨斜塔啊
16:38.910 16:41.720 すごい ピサの斜塔よ
16:41.720 16:45.420 坂本同学就是真人版世界遗产啊
16:41.720 16:45.420 さしずめ彼は 人間世界遺産ってことね
16:50.960 16:54.610 话说 女生都被他招走了
16:50.960 16:54.610 なあ 女子 総取りされちまったけど
16:55.850 16:59.940 留给我们的都是些长辈了
16:55.850 16:59.940 俺達に残された女は とうとうシニア世代だけに
17:02.000 17:07.710 I Want You 坂本
17:08.530 17:11.630 果然革命什么的 都是天方夜谭
17:08.530 17:11.630 やっぱり 革命なんてムリじゃねえか
17:12.010 17:13.460 平民就该像个平民…
17:12.010 17:13.460 平民は平民らしく
17:13.460 17:15.460 现在认输还太早
17:13.460 17:15.460 降参するにはまだ早い
17:15.920 17:17.990 下一项是男女混合接力赛
17:15.920 17:17.990 次は 男女混合リレーだ
17:18.280 17:20.350 我就是最后一道防线
17:18.280 17:20.350 俺が最後の砦だ
17:20.550 17:21.750 濑良
17:20.550 17:21.750 瀬良
17:27.590 17:30.670 真好啊 你可以接到坂本同学递来的接力棒
17:27.590 17:30.670 いいな 坂本君のバトン受け取るの
17:30.670 17:31.540 嗯
17:30.670 17:31.540 まあね
17:31.620 17:34.400 你可千万不要拖他的后腿哟
17:31.620 17:34.400 くれぐれも坂本君の足 引っ張らないでよね
17:34.400 17:35.690 我知道
17:34.400 17:35.690 分かってる
17:37.570 17:38.580 八木同学
17:37.570 17:38.580 八木さん
17:39.250 17:41.870 放心吧 最后一棒还有我撑着
17:39.250 17:41.870 大丈夫 アンカーに俺がいっから
17:45.090 17:48.080 没错 现在放弃还为时过早
17:45.090 17:48.080 そう 諦めるのはまだ早い
17:48.280 17:51.240 最后高举胜利旗帜的将是濑良我
17:48.280 17:51.240 旗を掲げるのは この瀬良だ
17:54.200 17:56.520 三班暂时领先 二班紧接其后
17:54.200 17:56.520 トップは3組 続いて2組
17:56.920 17:58.450 坂本同学
17:56.920 17:58.450 坂本君
18:01.510 18:06.090 不好 二班选手的鞋带缠在一起了
18:01.510 18:06.090 おっと 2組の選手 靴ひもがからまってしまったようだ
18:08.730 18:11.990 哎呀 坂本你的鞋带松了
18:08.730 18:11.990 あッ 坂本 靴ひもほどけてんじゃん
18:12.060 18:13.860 我来帮你系好吧
18:12.060 18:13.860 俺が結んでやるよ
18:14.380 18:16.530 系得又紧 又牢固
18:14.380 18:16.530 固く 強く
18:19.580 18:21.410 太像了
18:19.580 18:21.410 はッ 似ている
18:21.410 18:25.250 那是我在非洲参加狩猎远征时的事情
18:21.410 18:25.250 あれはわしがアフリカのサファリツアーに参加したとき
18:25.250 18:29.760 一只正在吃草的瞪羚身边突然出现了一匹凶猛的…
18:25.250 18:29.760 草むらで草を食べていた ガゼルのもとに一匹の獰猛な…
18:29.760 18:31.320 老爷爷老爷爷
18:29.760 18:31.320 おじいちゃん おじいちゃん
18:32.860 18:34.570 我们都知道
18:32.860 18:34.570 知ってるよ 私達
18:35.070 18:36.260 是猎豹
18:35.070 18:36.260 チーターさん
18:36.530 18:38.730 冲啊
18:36.530 18:38.730 いけ~ッ
18:39.540 18:41.180 居然还有这招
18:39.540 18:41.180 その手があったか
18:41.180 18:44.720 二班选手渐渐缩短了差距
18:41.180 18:44.720 おーッと 2組の選手 どんどん追い上げていく
18:44.720 18:47.000 他采用这不常见的姿势 紧追不舍
18:44.720 18:47.000 見慣れぬフォームで どんどん追い抜いていく
18:47.000 18:49.420 终于跃居第一
18:47.000 18:49.420 ついにトップに躍り出た
18:53.220 18:54.920 我一定要冷静
18:53.220 18:54.920 落ち着け 私
18:55.360 18:59.470 这次和往常交接棒的姿势不同 我一定要仔细看好了
18:55.360 18:59.470 いつものバトン渡しとは違うけど しっかりよく見んのよ
19:05.320 19:09.130 完了 接力棒被坂本同学的口水弄湿了
19:05.320 19:09.130 そっか このバトン 坂本君の唾液でぬれたッ
19:10.810 19:11.870 真蠢
19:10.810 19:11.870 どんくさ
19:12.460 19:14.340 坂本同学费了多大劲
19:12.460 19:14.340 せっかく坂本君が
19:14.340 19:16.600 才跑到第一名的说
19:14.340 19:16.600 トップ走ってくれてたのに
19:16.800 19:20.150 拿到坂本同学递来的棒太过兴奋了吧
19:16.800 19:20.150 坂本君の棒を手にしてテンパったんじゃね
19:20.150 19:23.970 真是个不知检点的小姑娘
19:20.150 19:23.970 全く ふしだらな娘だね
19:29.370 19:32.890 现在这排名 我再怎么努力也跑不回第一了吧
19:29.370 19:32.890 この順位じゃどう頑張っても巻き返せねえか
19:33.280 19:36.490 结束了 革命并没有成功
19:33.280 19:36.490 終わった 革命ならず か
19:46.440 19:47.330 濑良同学
19:46.440 19:47.330 瀬良君
19:49.350 19:52.180 这些都将成为八木同学对运动会的回忆
19:49.350 19:52.180 これが八木さんの体育祭の思い出です
19:59.480 20:01.920 好 那就让你见识见识吧
19:59.480 20:01.920 OK 見せてやるよ
20:02.040 20:04.230 平民的真本事
20:02.040 20:04.230 平民のマジってやつを
20:37.080 20:39.360 现在开始午休
20:37.080 20:39.360 ただいまより お昼休憩です
20:40.160 20:43.660 抱歉 都是因为我接力才输了…
20:40.160 20:43.660 何かさ ごめん リレー足引っ張って
20:44.250 20:47.310 不不 你那都算好的了
20:44.250 20:47.310 ああ いやいや あんたなんてかわいいもんでしょ
20:47.310 20:49.470 你看看濑良…那家伙
20:47.310 20:49.470 それより瀬良 アイツ
20:51.550 20:53.950 全场都被他吓到了
20:51.550 20:53.950 マジ 会場ドン引きだったよね
20:53.950 20:58.720 跑的样子真是恶心死了 简直就是二班的耻辱
20:53.950 20:58.720 走ってたのはむしずだったよね もう ホント2組の恥
21:11.320 21:12.640 坂本吗
21:11.320 21:12.640 坂本か
21:12.760 21:16.020 你干嘛来了 辱骂指责我可都听饱了
21:12.760 21:16.020 んだよ 罵声罵倒なら腹いっぱいだぜ
21:17.920 21:20.880 这样啊 那就容在下说这一句
21:17.920 21:20.880 そうですか ではひとつだけ
21:21.600 21:24.010 肚腩英雄原来真的存在啊
21:21.600 21:24.010 メタボリックな英雄もいるんですね
21:26.160 21:29.080 哎呀 这里原来是小鸟的新家啊
21:26.160 21:29.080 おや ここはバードさんの新居でしたか
21:29.280 21:30.680 真是失敬 在下先走一步
21:29.280 21:30.680 失敬 それでは
21:46.330 21:48.810 没什么 我只是去洗个手而已
21:46.330 21:48.810 いや 手洗いにきただけだし
21:52.430 21:53.820 没想到你啊
21:52.430 21:53.820 あんたってさ
21:57.030 21:59.040 还挺帅的嘛
21:57.030 21:59.040 案外 かっこいいんだね
22:21.900 22:34.240 どうしてありふれた言葉さえまるで意味ありそうに
22:21.900 22:34.240 为何普通的话语也仿佛暗含深意
22:34.240 22:46.590 響くよ 胸その奥まで強く塗り替えた
22:34.240 22:46.590 在我心中久久回荡 余音愈发鲜明
22:46.590 22:51.180 黙ったまんま沈黙の何時間
22:46.590 22:51.180 漫漫几时 相顾无言唯有沉默在心
22:52.680 22:58.770 嫌いな季節もすぐ変わってゆくのに
22:52.680 22:58.770 讨厌的季节也转眼即逝
22:58.770 23:11.280 絡まっちゃって結局は眩しく思い出す今の出来事
22:58.770 23:11.280 纠结缠绕的结果 脑中最绚烂的回忆 就是此刻
23:13.370 23:21.170 昨日と今日の現実を遠く消えゆく瞬間を逃さずに
23:13.370 23:21.170 不要错过昨天今日逝去的瞬间
23:21.170 23:25.750 確かに引き止めて
23:21.170 23:25.750 就这样停下吧
23:25.750 23:33.470 霞みがかったような夢 これ以上放さずに
23:25.750 23:33.470 云雾缭绕的梦中 也不要松开手
23:33.470 23:38.310 コボレコボレ落ちる今だから
23:33.470 23:38.310 一切纷纷洒落 就在此刻
23:44.020 23:45.000 我是深濑
23:44.020 23:45.000 深瀬だ
23:45.520 23:47.540 实在太无聊了
23:45.520 23:47.540 ああ 退屈だ
23:47.950 23:50.550 问一下 谁是坂本
23:47.950 23:50.550 ねえ その坂本って誰
23:51.100 23:52.460 哪个年级哪个班的
23:51.100 23:52.460 何年何組
23:55.090 23:56.440 你问我要做什么
23:55.090 23:56.440 何するかって
23:56.960 24:00.310 只不过在文化节上玩个游戏而已嘛
23:56.960 24:00.310 ゲームだよ 文化祭ならではのね
24:01.870 24:03.080 敬请期待吧
24:01.870 24:03.080 楽しもうぜ
24:04.010 24:05.910 下集「在下坂本 有何贵干」将播出
24:04.010 24:05.910 次回の「坂本ですが」は
24:06.080 24:07.690 「灰色的文化节」
24:06.080 24:07.690 「文化祭はグルーミー」
24:07.950 24:08.950 听说是这样
24:07.950 24:08.950 だってさ