在下坂本,有何贵干? 第07集 坂本果然是色狼吗 & 濑良的法兰斯革命
剧情介绍:
动画字幕台词一览
在下坂本,有何贵干? 第07集 坂本果然是色狼吗 & 濑良的法兰斯革命 00:10.860 00:12.450 Stand Up 顔あげな 00:10.860 00:12.450 Stand Up 扬起脸 00:12.450 00:15.370 視界奪う憂鬱を 優雅にさばいて 00:12.450 00:15.370 优雅地审判 剥夺视线的忧郁 00:16.320 00:19.330 ナイフ&フォークで平らげる All Right 00:16.320 00:19.330 摆好刀叉 All Right 00:19.330 00:21.330 いざなえ Gracefulなlife 00:19.330 00:21.330 来吧 Graceful life 00:21.330 00:23.670 無頼 無粋 野暮はNo Thanx 00:21.330 00:23.670 无赖 愚钝 庸俗 No Thanx 00:23.670 00:25.040 ハートは激アツ 00:23.670 00:25.040 Heart热血沸腾 00:25.040 00:27.290 振る舞いは Cool Cooler Coolest 00:25.040 00:27.290 举手投足 Cool Cooler Coolest! 00:27.290 00:28.670 曲げんな Get Up 00:27.290 00:28.670 不要屈服 Get Up 00:28.670 00:31.340 半端 軟派 猫背はNo 00:28.670 00:31.340 No无能 No妥协 No驼背 00:31.340 00:33.880 激流にさえ 立ち向かえ 00:31.340 00:33.880 纵使激流 也要勇于前进 00:33.880 00:36.300 流れ 逆らえ 涼しげなフェスで 00:33.880 00:36.300 逆流而上 扬脸轻甩水珠 00:36.300 00:40.470 苦難は日々を飾る花束 00:36.300 00:40.470 苦难是生活的点缀 00:41.520 00:44.060 踊れ 独りでも ステージの上 00:41.520 00:44.060 起舞吧 即使独自一人在舞台上 00:44.060 00:45.980 幕上がり 沸くオーディエンス 00:44.060 00:45.980 也要释放自我 纵享鼎沸的欢呼 00:45.980 00:49.150 さあIt's Show Time! 見開いて逸らすな目を 00:45.980 00:49.150 It's Show Time! 睁开眼 不要移开视线 00:49.150 00:52.030 眩しく孤高のニューワールド 00:49.150 00:52.030 将他们带向炫目孤高的New World 00:53.150 00:55.410 Yeah Yeah ブレるな Hey Boys 00:53.150 00:55.410 Yeah Yeah 不要动摇 Hey Boys 00:55.410 00:58.320 あふれ出す 想い 己つらぬけよ 00:55.410 00:58.320 将信念贯彻始终 00:58.320 01:00.490 スペシャルをプレゼント 00:58.320 01:00.490 把Special装饰成Present 01:00.490 01:03.370 行こうぜ Go! ありのままで 01:00.490 01:03.370 去吧 Go! 展现最真实的自我 01:03.370 01:05.500 Break Out! 嵐起こせ 01:03.370 01:05.500 Break Out! 卷起风暴 01:05.500 01:08.500 おもてなす お前連れてく HEAVENへ 01:05.500 01:08.500 给你绝赞的款待 一起去吧 去向HEAVEN 01:08.500 01:10.750 Wake Up! 弱き者よ 01:08.500 01:10.750 Wake Up! 弱小的人 01:10.750 01:14.470 はみ出せ Hey! 空気なんて読むなよ 01:10.750 01:14.470 冲破束缚吧 Hey! 我行我素 01:14.470 01:17.840 檻破れ お前のスタイル押し通せ 01:14.470 01:17.840 打破牢笼 将自己坚持到底 01:17.840 01:19.220 Ah Virtuous knight 01:17.840 01:19.220 Ah Virtuous knight 01:19.220 01:21.180 共に行こう Hey Girl 01:19.220 01:21.180 与我一同前行吧 Hey Girl 01:21.180 01:24.020 華麗にステップ 茨のROAD 01:21.180 01:24.020 踏着华丽的舞步 在满是荆棘的ROAD 01:30.000 01:35.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途 01:30.000 01:35.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途 01:31.520 01:32.400 就是现在 01:31.520 01:32.400 今だ 01:35.000 01:40.000 台本:乙一 翻译:沐沐 sora 校对:阿里斯 时间轴:海底 压制:静流 负责人:雾叶 01:35.000 01:40.000 台本:乙一 翻译:沐沐 sora 校对:阿里斯 时间轴:海底 压制:静流 负责人:雾叶 01:38.030 01:39.200 阿敦 01:38.030 01:39.200 あっちゃん 01:39.200 01:40.080 你没事吧 01:39.200 01:40.080 大丈夫か 01:41.570 01:43.090 嗯 没事 01:41.570 01:43.090 ああ 何とか 01:43.420 01:46.870 看来用一般的方法是进不去的 01:43.420 01:46.870 けどよ 一筋縄ではいかねえみたいだな 01:46.410 01:50.460 未满18岁禁止入场 01:48.300 01:50.420 工口殿堂之门 01:48.300 01:50.420 エロの正門はよ 01:51.460 01:54.460 坂本果然是色狼吗 01:54.800 01:58.220 的确 这和偷窥澡堂根本不是一个难度 01:54.800 01:58.220 確かに 銭湯のそれとはわけが違う 01:58.400 02:01.910 但不是说要在今天狠刷级别 一举跨入工口殿堂吗 01:58.400 02:01.910 でもよ 今日こそエロ飛び級すんだろ 02:02.690 02:04.970 当然了 02:02.690 02:04.970 ああ たりめえよ 02:05.430 02:09.540 没想到竟然能在这里遇见坂本同学 真是天意 02:05.430 02:09.540 こんなとこで坂本君に出会えるなんて 神様のおぼしめし 02:06.390 02:07.730 今日租借半价!! 02:09.680 02:12.320 难道坂本同学也是来找作业需要的资料吗 02:09.680 02:12.320 もしかして 坂本君も今日の宿題 02:12.320 02:14.720 是来找「my best movie」的素材吗 02:12.320 02:14.720 マイベストムービーの題材探しに 02:14.720 02:15.760 坂本 02:14.720 02:15.760 坂本 02:15.760 02:19.900 是的 在下来借『春助之夏』 02:15.760 02:19.900 ええ 『ちゅん助のいた夏』を借りに 02:18.240 02:20.990 把我的舌头给你… 02:21.370 02:24.520 切 竟然是为了作业这么无聊的东西 02:21.370 02:24.520 チッ 宿題とかシケたことしてんじゃねえよ 02:30.140 02:32.220 那我们一起看吧 02:30.140 02:32.220 そうだ 一緒に見よう 02:32.220 02:33.880 不要 再见 02:32.220 02:33.880 ノン では 02:38.800 02:40.300 已出租 02:40.570 02:42.760 不好意思啊坂本 02:40.570 02:42.760 悪いな 坂本 02:44.010 02:45.220 可租借 春助之夏 02:46.430 02:48.680 别这么瞪着我嘛 02:46.430 02:48.680 おっと そんなに睨むな 02:49.010 02:50.880 我们只是想跟你做个交易 02:49.010 02:50.880 これはちょっとした取り引きだ 02:51.560 02:56.570 我们想要封存在这层最深处的禁片 02:51.560 02:56.570 このフロアの最奥に隠された 禁じられたディスクを入手してほしい 02:56.570 02:58.420 当然 我们会支援你 02:56.570 02:58.420 もちろんバックアップはする 02:58.660 03:01.360 我们会通过这个给你下达指示以确保你的安全 02:58.660 03:01.360 これを使って 安全な指示誘導を 03:01.550 03:05.780 而这个则是我找我老哥借来的成人租借卡 03:01.550 03:05.780 そしてこれが成人している兄から借りたレンタルカードだ 03:05.910 03:10.400 也就是说 你们想让在下去租色情电影 03:05.910 03:10.400 すなわち いわゆるポルノビデオを借りてこいと 03:14.920 03:17.810 如果你还想要春助的话… 03:14.920 03:17.810 ちゅん助が大事なら な 03:20.400 03:21.240 好吧 03:20.400 03:21.240 いいでしょう 03:24.050 03:26.060 就当做作业的热身好了 03:24.050 03:26.060 宿題のウォーミングアップに 03:28.980 03:30.890 第一关是入口的布帘 03:28.980 03:30.890 第一の関門はのれんだ 03:31.330 03:32.890 这里要迅速敏捷 03:31.330 03:32.890 ここはスマートに行け 03:33.280 03:35.380 进去的时候不能被人看见 03:33.280 03:35.380 入る瞬間を人に見られるな 03:36.910 03:38.830 也不能一头撞在布帘上 03:36.910 03:38.830 のれんに派手にぶつかるな 03:40.460 03:43.420 要在布帘中间出现缝隙的那一瞬间快速闪入 03:40.460 03:43.420 のれんに隙間ができた瞬間に進入しろ 03:45.590 03:46.410 明白 03:45.590 03:46.410 了解 03:56.320 03:58.100 坂本很谨慎啊 03:56.320 03:58.100 ずいぶん慎重だな 03:58.100 04:00.290 一直都在架子周围转来转去 03:58.100 04:00.290 棚の周り グルグル回ってよ 04:00.410 04:04.190 毕竟进去的时机不好找啊 04:00.410 04:04.190 そうそう 入るタイミングつかめねえんだよな 04:05.770 04:07.880 不 你错了阿敦 04:05.770 04:07.880 いや あっちゃん違う 04:07.880 04:08.880 这是… 04:07.880 04:08.880 これは… 04:10.170 04:15.410 他围着书架转 是为了扰乱这个空间里的空气流动 04:10.170 04:15.410 棚を回ることによって この空間に新たな空気の流れを創造中だ 04:16.350 04:17.370 什么意思 04:16.350 04:17.370 どういうことだ 04:17.370 04:19.190 你看 04:17.370 04:19.190 まあ 見てろって 04:23.260 04:24.410 刚刚缝隙出现了 04:23.260 04:24.410 今 隙間が 04:34.060 04:34.850 他不在了 04:34.060 04:34.850 いねえ 04:35.770 04:37.810 看来他成功… 04:35.770 04:37.810 潜入成功… 04:37.810 04:38.530 潜入了 04:37.810 04:38.530 だな 04:39.320 04:42.510 真厉害 完全没看到他怎么进去的 04:39.320 04:42.510 すっげえ 入りの瞬間が見えなかった 04:43.040 04:44.710 不愧是坂本 04:43.040 04:44.710 さすが坂本 04:45.560 04:47.180 但是 接下来才是重点 04:45.560 04:47.180 だけど こっからだぞ 04:47.600 04:51.680 一定要看仔细了 可别拿错了 04:47.600 04:51.680 慎重に見極めろ ホンモノをな 04:58.790 05:00.260 他好慢啊 04:58.790 05:00.260 しかし 遅いな 05:01.090 05:03.020 布帘毫无动静 05:01.090 05:03.020 のれんもピクリとも動かないぞ 05:03.280 05:05.550 莫非是出不来了 05:03.280 05:05.550 もしかして 脱出できねえのかも 05:06.240 05:09.900 比如里面和外面布局不一样 没法扰乱空气流动 05:06.240 05:09.900 さっきみてえに空気の流れ作れるような間取りじゃねえとか 05:10.370 05:13.970 也就是说 坂本就这样被困在18禁的监狱里了? 05:10.370 05:13.970 てことは 坂本はこのまま 18禁の監獄に 05:23.130 05:24.380 股沟之间 05:28.200 05:31.260 多么美妙的扇子舞 05:28.200 05:31.260 何つ 甘美な扇の舞だよ 05:31.530 05:33.260 坂本 听得到吗 05:31.530 05:33.260 坂本 聞こえるか 05:33.410 05:35.400 接下来我会通过语音下达指示 05:33.410 05:35.400 ここからは音声で指示を出すので 05:35.400 05:37.210 你要根据指示行动 05:35.400 05:37.210 それに従って移動してもらう 05:37.890 05:41.440 现在这一层里潜伏着三名同班女生 05:37.890 05:41.440 今 このフロアにクラスの女子が3人潜伏している 05:41.780 05:43.490 一人在外国电影区 05:41.780 05:43.490 邦画コーナーに1人 05:43.850 05:45.360 一人在西洋画区 05:43.850 05:45.360 洋画コーナーに1人 05:45.490 05:47.130 一人在CD区 05:45.490 05:47.130 CDコーナーに1人 05:47.360 05:50.620 所以 你要在科幻片和推理片那里左拐 05:47.360 05:50.620 従って SF ミステリーコーナーで左折し 05:50.620 05:53.470 穿过韩剧区 直奔收银台 05:50.620 05:53.470 韓流コーナーを直進して レジに向かえ 05:53.550 05:55.720 绝对不能被抓现行啊 05:53.550 05:55.720 ぜってえ つかまるんじゃねえぞ 05:56.070 05:56.960 明白 05:56.070 05:56.960 了解 06:16.540 06:18.030 很好很好非常好 06:16.540 06:18.030 よ~しよし いいぞ 06:18.030 06:20.330 下个拐角拐弯就是韩剧区 06:18.030 06:20.330 次の角を曲がって韓流コーナーへ 06:25.160 06:27.170 Jun·Chorizo 06:25.160 06:27.170 チョン・チョリソー 06:32.160 06:34.870 慢着 为什么不从韩剧区那里走 06:32.160 06:34.870 おい なぜ韓流コーナーを通らない 06:35.330 06:37.280 糟了 这边有… 06:35.330 06:37.280 ダメだ そっちは 06:39.810 06:41.020 是坂本同学 06:39.810 06:41.020 坂本君 06:41.670 06:42.850 坂本同学 06:41.670 06:42.850 坂本君 06:45.920 06:47.420 你借了什么 06:45.920 06:47.420 ねね 何借りたの 06:47.920 06:49.420 借了这么多 06:47.920 06:49.420 こんなにたくさん 06:49.420 06:51.920 让我看看 都借了些什么 06:49.420 06:51.920 見せて タイトル教えて 06:52.270 06:52.960 秘技 06:52.270 06:52.960 秘技 06:53.490 06:55.730 先不说这个 06:53.490 06:55.730 ソレハオイトイテ 06:56.960 06:59.990 今天天气不错 06:56.960 06:59.990 本日は いい天気ですね 07:00.430 07:02.970 是啊 今天天气很好呢 07:00.430 07:02.970 うん 今日はいい天気だよね 07:03.770 07:06.460 我们刚刚是在说什么来着 07:03.770 07:06.460 あれ 何の話してたんだっけ 07:06.460 07:09.430 在问坂本同学都借了什么电影 07:06.460 07:09.430 いや 坂本君の持ってるDVDの 07:09.430 07:11.050 但是他什么都没拿啊 07:09.430 07:11.050 何も持ってないけど 07:11.050 07:15.760 太棒了 竟然靠着跳机器舞把话题给转移了 07:11.050 07:15.760 うっしゃ ロボットダンスを駆使して 話をベルトコンベアに流しやがった 07:15.760 07:20.010 对了 我找到了一张和坂本同学气质很搭的专辑 07:15.760 07:20.010 そうそう 坂本君のイメージにピッタリなアルバム見つけたの 07:20.160 07:21.370 快来 07:20.160 07:21.370 来て 07:22.590 07:24.100 坂本 就是现在 07:22.590 07:24.100 坂本 今だ 07:24.100 07:25.610 快藏到收银台旁边 07:24.100 07:25.610 レジ横に隠れろ 07:27.460 07:30.800 听好了 接下来是最终关卡 07:27.460 07:30.800 よ~し いいか 次が最後の関門だ 07:31.230 07:32.960 你要装作自己是成年人 07:31.230 07:32.960 成人を演じろ 07:33.140 07:36.260 这是最难的一关 你绝不能乱了阵脚 07:33.140 07:36.260 これが一番難しい 決して動じるな 07:36.460 07:37.280 明白 07:36.460 07:37.280 了解 07:43.520 07:46.030 快看 他在手上画什么东西 07:43.520 07:46.030 おい見ろよ あいつ手に何か 07:46.030 07:47.590 笨蛋 他是在写「人」字 07:46.030 07:49.340 注:不少日本人觉得紧张的时候会在手上写「人」字 借此行为消除或减少自己的紧张情绪 07:46.030 07:47.590 バッカ 「人」の字だ 07:47.710 07:50.790 估计他也很紧张吧 不管怎么说… 07:47.710 07:50.790 ヤツも緊張ぐれえするだろうよ 何せ 07:53.110 07:56.930 太好了baby 收银员是个新手 07:53.110 07:56.930 やったぜベイビー レジ担当が新人くせえ 07:56.930 07:59.330 天助我也 这回能成 冲啊 07:56.930 07:59.330 よし よし これはいける 行け 08:00.330 08:03.480 下一位客人 让您久等了 08:00.330 08:03.480 次お待ちの あッ お待たせしました 08:03.860 08:04.830 换我来 08:03.860 08:04.830 かわれ 08:07.690 08:09.580 店…店长 08:07.690 08:09.580 てッ 店長 08:14.350 08:17.930 从刚才起 这名客人的行为就很可疑 08:14.350 08:17.930 この客 さっきからどうも動きが怪しい 08:18.060 08:20.560 股沟之间 08:18.330 08:20.650 要借成人电影吗 08:18.330 08:20.650 ほう アダルトビデオか 08:21.100 08:24.210 是白是黑就让我来试探一下吧 08:21.100 08:24.210 シロかクロか 揺さぶりをかけるとするか 08:25.180 08:29.630 这位客人 您确定要借这些影片吗 08:25.180 08:29.630 お客様 こちらで本当にお間違いありませんか 08:29.630 08:30.400 不 08:29.630 08:30.400 いいえ 08:33.400 08:34.640 还有这些 08:33.400 08:34.640 これも追加で 08:34.640 08:36.290 什…什么 08:34.640 08:36.290 なッ 何 08:36.290 08:38.820 竟然还要追加 太淡定了 08:36.290 08:38.820 さらに上乗せして この余裕 08:39.910 08:42.390 还是说 他只是在打肿脸充胖子 08:39.910 08:42.390 いや ただの強がりか 08:42.860 08:45.520 这位客人 请出示您的租借卡 08:42.860 08:45.520 お客様 カードのご提示を 08:49.960 08:54.640 这位客人 您现在是27岁吧 08:49.960 08:54.640 お客様 現在27歳なんですね 08:57.600 09:00.250 不过您看起来真年轻 08:57.600 09:00.250 それにしてはずいぶんお若く 09:00.350 09:04.820 像是大学生…不 看起来像是高中生 09:00.350 09:04.820 大学生 いや高校生くらいに見受けられますねえ 09:05.010 09:06.820 在下经常被人这么说 09:05.010 09:06.820 よくご指摘いただきます 09:08.180 09:11.760 看你还能面无表情到什么时候 09:08.180 09:11.760 いつまで そのポーカーフェースを保っていられるかな 09:11.760 09:13.480 让我再来震你一下 09:11.760 09:13.480 もうひと揺さぶり 09:13.580 09:16.280 这位客人 您要租借一周… 09:13.580 09:16.280 お客様 こちら1週間レンタ… 09:16.280 09:17.450 一天 09:16.280 09:17.450 当日で 09:20.320 09:22.550 这…这么多竟然只借一天 09:20.320 09:22.550 こッ この量を1日で 09:22.800 09:25.430 因为是高中生所以积欲已久吗 09:22.800 09:25.430 高校生だから 有り余ってるというのか 09:25.920 09:28.290 完全看不透这家伙的年龄 09:25.920 09:28.290 読めない こいつの齢が 09:35.070 09:38.300 那块表 一定很贵吧 09:35.070 09:38.300 それ お高いんでしょう 09:42.470 09:43.430 那是… 09:42.470 09:43.430 あれは… 09:48.890 09:50.690 能麻烦您快点吗 09:48.890 09:50.690 急いでいただけませんか 09:51.220 09:55.840 在下还要赶着去见一位客户 09:51.220 09:55.840 次のクライアントまで そう時間はありませんので 09:56.010 09:57.470 他到底是什么身份 09:56.010 09:57.470 どッ どっちだ 09:57.470 10:02.090 是土豪高中生 还是童颜外勤业务员 09:57.470 10:02.090 金持ち高校生か 童顔の外回り営業マンか 10:06.460 10:07.330 快点吧 10:06.460 10:07.330 さあ 10:13.720 10:16.490 Time is money 10:13.720 10:16.490 タイム イズ マネー 10:17.760 10:19.260 多谢惠顾 10:17.760 10:19.260 ありがとうございました 10:29.710 10:31.370 任务完成 10:29.710 10:31.370 ミッション クリアだな 10:31.600 10:35.800 没想到你在收银台旁画在手上的竟然是捞力士手表 10:31.600 10:35.800 まさか レジ横で手に描いてたのがアレックスの時計だとはな 10:35.800 10:38.270 不枉我对你期待有加 10:35.800 10:38.270 さっすが俺が見込んだだけはあるな 10:38.540 10:40.820 看你刚刚在瞬间化险为夷 10:38.540 10:40.820 とっさの機転 落ち着きよう 10:40.940 10:43.140 想必你也是经验丰富吧 10:40.940 10:43.140 さぞかし経験豊富なんだろうよ 10:43.750 10:44.600 谁知道呢 10:43.750 10:44.600 さあ 10:47.280 10:51.070 机会难得 就去我家一起办场观影会吧 10:47.280 10:51.070 なあ せっかくだし 俺んちで鑑賞会しようぜ 10:51.220 10:53.910 解说就交给你啦 老司机 10:51.220 10:53.910 解説頼むぜ なあパイセン 10:56.910 11:00.070 已经这么晚了 在下就先回去了 10:56.910 11:00.070 おや もうこんな時間だ 帰ります 11:00.070 11:01.240 什…等等 11:00.070 11:01.240 えッ おい 11:01.600 11:03.470 不不不那块手表不是… 11:01.600 11:03.470 いやいや その時計は… 11:03.750 11:05.730 你在慌什么呀 11:03.750 11:05.730 何動揺してるんだよ 11:11.220 11:14.930 难道说 就连那个坂本都还没… 11:11.220 11:14.930 まさか あの坂本ですら まだ… 11:24.220 11:27.650 好沉重 太沉重了 11:24.220 11:27.650 重い 重すぎるぜ 11:32.930 11:35.760 我们先在保健课上练练级吧 11:32.930 11:35.760 まずは保健の授業でレベル上げだな 11:40.220 11:43.800 濑良的法兰西革命 11:46.500 11:47.820 即使一分 11:46.500 11:47.820 1点でも 11:48.120 11:49.680 也决不让你得手 11:48.120 11:49.680 入れさせねえ 11:58.120 11:59.780 竟虚晃一枪 11:58.120 11:59.780 チッ フェイントか 11:59.970 12:01.000 濑良 11:59.970 12:01.000 瀬良 12:10.040 12:12.560 虽仅一分 积少成多 12:10.040 12:12.560 たかが1点 されど1点 12:14.960 12:16.880 刚进球的那个人是谁 12:14.960 12:16.880 ねぇ あのプレーヤーは誰 12:16.880 12:18.910 听说是二班的坂本同学 12:16.880 12:18.910 2組の坂本君だって 12:19.250 12:21.190 好想把他拽来四班 12:19.250 12:21.190 4組に引き抜きたい 12:23.930 12:25.930 一年二班 12:23.930 12:25.930 三天前 12:26.130 12:27.770 运动会终于来了 12:26.130 12:27.770 いよいよ体育祭か 12:27.770 12:30.410 咱们二班绝对稳赢啊 12:27.770 12:30.410 楽勝だな 2組の優勝は 12:30.410 12:32.360 毕竟我们班有坂本嘛 12:30.410 12:32.360 何せ 坂本がいるもんな 12:32.360 12:34.730 好在他和我们是一个队的 12:32.360 12:34.730 坂本が味方でよかった 12:34.730 12:35.880 还说好? 12:34.730 12:35.880 よかった? 12:37.120 12:39.610 你们俩长雄蕊了吗 12:37.120 12:39.610 お前らって おしべついてんの 12:40.170 12:41.040 什么啊 12:40.170 12:41.040 何だよ 12:41.100 12:42.880 怎么突然就蜜蜂视角了 12:41.100 12:42.880 急にハチ目線かよ 12:42.880 12:44.730 至少说个大家都能听得懂的梗啊 12:42.880 12:44.730 ギャグだとしたら もっと分かりやすく 12:44.730 12:46.010 搞笑角色 12:44.730 12:46.010 三枚目は 12:47.990 12:48.990 暂时封印 12:47.990 12:48.990 封印だ 12:50.150 12:52.770 说起运动会 12:50.150 12:52.770 あのさ 運動会つったら 12:53.110 12:57.700 那可是夺取女生芳心的大好机会 12:53.110 12:57.700 多くの女子にかっこいい一面を見せられる絶好の機会じゃねえの 12:57.700 13:02.380 其他班的女生 学姐 妈妈们还有前来参观的美女们 12:57.700 13:02.380 ほかのクラスの女子 あるいは上級生 保護者 来賓の淑女 13:02.820 13:06.010 你们就情愿看着坂本抢走此等大好机会 13:02.820 13:06.010 そういう数あるモテチャンスを坂本に奪われ 13:06.010 13:08.860 还臣服于他 如失败者一般度过一生吗 13:06.010 13:08.860 ひれ伏し 分相応に生きていくのか 13:08.930 13:13.750 就算如此 运动方面我们也赢不过坂本啊 13:08.930 13:13.750 いやつってもさ スポーツじゃ坂本にかないっこないじゃん 13:13.780 13:16.160 仅靠一人之力的确无法敌过他 13:13.780 13:16.160 確かに 1人の力ではな 13:16.160 13:21.380 但只要团结一心 我们这些平民也能将他拉下王位 13:16.160 13:21.380 しかし 平民が一丸となれば 坂本の地位を揺るがすことができる 13:24.820 13:26.080 掀起革命吧 13:24.820 13:26.080 革命だ 13:27.940 13:31.270 请参加吃面包赛跑的选手到B区集合 13:27.940 13:31.270 パン食い競走の選手はBブロックに集まってください 13:34.420 13:36.200 对不住了 坂本 13:34.420 13:36.200 悪いな 坂本 13:36.360 13:40.350 我对你跑道上的面包做了手脚 你是咬不掉它的 13:36.360 13:40.350 お前のレーンだけ 絶対に取れないように細工してある 13:40.570 13:45.190 向公众毫无保留地展现你的丑态吧 13:40.570 13:45.190 群衆の前でさらすがいい 惜しげもなく醜態を 13:45.340 13:48.470 各就各位 预备 13:45.340 13:48.470 位置について よーい 13:50.330 13:52.680 好快 二班领先 13:50.330 13:52.680 早い 2組がリード 13:55.140 13:57.780 他会一直保持领先并率先咬下面包吗 13:55.140 13:57.780 このままスマートにパンをさらっていくか 13:59.530 14:02.080 什么 二班的选手居然被吊起来了 13:59.530 14:02.080 何と2組 釣れました 14:02.080 14:03.230 怎么会 14:02.080 14:03.230 嘘でしょ 14:03.520 14:05.770 坂本同学竟被吊起来了… 14:03.520 14:05.770 坂本君が釣れるなんて 14:06.140 14:09.720 与此同时 其他班的选手也都陆续赶到咬面包区 14:06.140 14:09.720 おっと そうこうしているうちに 全クラスパンのもとに 14:09.720 14:11.290 不 我不想再看了 14:09.720 14:11.290 ヤダ 見たくない 14:11.290 14:14.080 坂本同学竟被小小面包折腾来折腾去 14:11.290 14:14.080 パンに振り回される坂本君なんて 14:20.920 14:22.280 太像了 14:20.920 14:22.280 似ている 14:22.420 14:23.380 老师? 14:22.420 14:23.380 先生 14:22.460 14:27.970 坂本同学 加油 14:23.570 14:26.480 这和当时的景象太过相似 14:23.570 14:26.480 似てるんじゃ あのときの光景と 14:26.660 14:32.470 那是我探秘亚马逊之时见到的… 14:26.660 14:32.470 あれはわしが アマゾンのクルージングに参加した日 14:42.740 14:47.360 鳄鱼将猎物撕碎时使用的大招 14:42.740 14:47.360 獲物をとらえたワニが引きちぎる際に見せた荒業 14:47.500 14:49.970 死亡旋转 14:47.500 14:49.970 Death Roll 14:47.500 14:49.970 デスロールに 14:52.530 14:55.030 二班的选手咬下面包 14:52.530 14:55.030 おっと 2組 一抜けだ 14:55.030 14:58.040 他将一口气直奔终点吗 14:55.030 14:58.040 このままゴールテープに一直線か 15:12.900 15:17.370 什么 二班的选手竟将自己的面包分给了其他班级 15:12.900 15:17.370 何と 2組の選手 ひとつのパンを分け与えた 15:18.180 15:21.430 老师 那个体贴的学生叫什么名字 15:18.180 15:21.430 ちょっと先生 あの優しい生徒の名は 15:21.520 15:23.340 我想认他做干儿子 15:21.520 15:23.340 ぜひ 私の養子に 15:23.340 15:25.280 这不方便告知您 15:23.340 15:25.280 そういうのは ちょっと 15:26.420 15:28.110 再给我一条毛巾 15:26.420 15:28.110 バスタオル もう一丁 15:33.040 15:36.480 接下来是一年级男生带来的团体操 15:33.040 15:36.480 次は 1年生男子による組体操です 15:36.690 15:39.770 快退后 再不退后我就开枪了 15:36.690 15:39.770 さがらんかい さがらんと撃つぞ 15:42.180 15:43.970 看 二班的拉拉队 15:42.180 15:43.970 おい 2組のギャラリー 15:44.370 15:46.880 连高二高三的学姐都来了 15:44.370 15:46.880 2年や3年の女子まで 15:47.800 15:49.450 不 这样才好 15:47.800 15:49.450 いや これでいいんだ 15:49.680 15:53.230 听好了 下个项目坂本将站在最高处 15:49.680 15:53.230 いいか 次の演技は坂本がテッペンだ 15:53.460 15:57.120 也就是说 这是我们对他实施公开处刑的良机 15:53.460 15:57.120 すなわち 公開処刑できるチャンスだ 15:57.590 15:58.880 一定要成功 15:57.590 15:58.880 成功させるぞ 16:16.310 16:17.070 来了 16:16.310 16:17.070 来た 16:17.070 16:18.800 开始吧 16:17.070 16:18.800 せ~の 16:19.430 16:22.610 话说 二班的人塔好像不太稳啊 16:19.430 16:22.610 ねえ 2組のタワー 不安定じゃない 16:29.280 16:31.280 坚持 一定要坚持 16:29.280 16:31.280 耐えろ 耐えるんだ 16:31.720 16:34.750 我们一定要坚持到把坂本晃倒为止 16:31.720 16:34.750 坂本を振り落とす そのときまで 16:38.910 16:41.720 太酷炫了 是比萨斜塔啊 16:38.910 16:41.720 すごい ピサの斜塔よ 16:41.720 16:45.420 坂本同学就是真人版世界遗产啊 16:41.720 16:45.420 さしずめ彼は 人間世界遺産ってことね 16:50.960 16:54.610 话说 女生都被他招走了 16:50.960 16:54.610 なあ 女子 総取りされちまったけど 16:55.850 16:59.940 留给我们的都是些长辈了 16:55.850 16:59.940 俺達に残された女は とうとうシニア世代だけに 17:02.000 17:07.710 I Want You 坂本 17:08.530 17:11.630 果然革命什么的 都是天方夜谭 17:08.530 17:11.630 やっぱり 革命なんてムリじゃねえか 17:12.010 17:13.460 平民就该像个平民… 17:12.010 17:13.460 平民は平民らしく 17:13.460 17:15.460 现在认输还太早 17:13.460 17:15.460 降参するにはまだ早い 17:15.920 17:17.990 下一项是男女混合接力赛 17:15.920 17:17.990 次は 男女混合リレーだ 17:18.280 17:20.350 我就是最后一道防线 17:18.280 17:20.350 俺が最後の砦だ 17:20.550 17:21.750 濑良 17:20.550 17:21.750 瀬良 17:27.590 17:30.670 真好啊 你可以接到坂本同学递来的接力棒 17:27.590 17:30.670 いいな 坂本君のバトン受け取るの 17:30.670 17:31.540 嗯 17:30.670 17:31.540 まあね 17:31.620 17:34.400 你可千万不要拖他的后腿哟 17:31.620 17:34.400 くれぐれも坂本君の足 引っ張らないでよね 17:34.400 17:35.690 我知道 17:34.400 17:35.690 分かってる 17:37.570 17:38.580 八木同学 17:37.570 17:38.580 八木さん 17:39.250 17:41.870 放心吧 最后一棒还有我撑着 17:39.250 17:41.870 大丈夫 アンカーに俺がいっから 17:45.090 17:48.080 没错 现在放弃还为时过早 17:45.090 17:48.080 そう 諦めるのはまだ早い 17:48.280 17:51.240 最后高举胜利旗帜的将是濑良我 17:48.280 17:51.240 旗を掲げるのは この瀬良だ 17:54.200 17:56.520 三班暂时领先 二班紧接其后 17:54.200 17:56.520 トップは3組 続いて2組 17:56.920 17:58.450 坂本同学 17:56.920 17:58.450 坂本君 18:01.510 18:06.090 不好 二班选手的鞋带缠在一起了 18:01.510 18:06.090 おっと 2組の選手 靴ひもがからまってしまったようだ 18:08.730 18:11.990 哎呀 坂本你的鞋带松了 18:08.730 18:11.990 あッ 坂本 靴ひもほどけてんじゃん 18:12.060 18:13.860 我来帮你系好吧 18:12.060 18:13.860 俺が結んでやるよ 18:14.380 18:16.530 系得又紧 又牢固 18:14.380 18:16.530 固く 強く 18:19.580 18:21.410 太像了 18:19.580 18:21.410 はッ 似ている 18:21.410 18:25.250 那是我在非洲参加狩猎远征时的事情 18:21.410 18:25.250 あれはわしがアフリカのサファリツアーに参加したとき 18:25.250 18:29.760 一只正在吃草的瞪羚身边突然出现了一匹凶猛的… 18:25.250 18:29.760 草むらで草を食べていた ガゼルのもとに一匹の獰猛な… 18:29.760 18:31.320 老爷爷老爷爷 18:29.760 18:31.320 おじいちゃん おじいちゃん 18:32.860 18:34.570 我们都知道 18:32.860 18:34.570 知ってるよ 私達 18:35.070 18:36.260 是猎豹 18:35.070 18:36.260 チーターさん 18:36.530 18:38.730 冲啊 18:36.530 18:38.730 いけ~ッ 18:39.540 18:41.180 居然还有这招 18:39.540 18:41.180 その手があったか 18:41.180 18:44.720 二班选手渐渐缩短了差距 18:41.180 18:44.720 おーッと 2組の選手 どんどん追い上げていく 18:44.720 18:47.000 他采用这不常见的姿势 紧追不舍 18:44.720 18:47.000 見慣れぬフォームで どんどん追い抜いていく 18:47.000 18:49.420 终于跃居第一 18:47.000 18:49.420 ついにトップに躍り出た 18:53.220 18:54.920 我一定要冷静 18:53.220 18:54.920 落ち着け 私 18:55.360 18:59.470 这次和往常交接棒的姿势不同 我一定要仔细看好了 18:55.360 18:59.470 いつものバトン渡しとは違うけど しっかりよく見んのよ 19:05.320 19:09.130 完了 接力棒被坂本同学的口水弄湿了 19:05.320 19:09.130 そっか このバトン 坂本君の唾液でぬれたッ 19:10.810 19:11.870 真蠢 19:10.810 19:11.870 どんくさ 19:12.460 19:14.340 坂本同学费了多大劲 19:12.460 19:14.340 せっかく坂本君が 19:14.340 19:16.600 才跑到第一名的说 19:14.340 19:16.600 トップ走ってくれてたのに 19:16.800 19:20.150 拿到坂本同学递来的棒太过兴奋了吧 19:16.800 19:20.150 坂本君の棒を手にしてテンパったんじゃね 19:20.150 19:23.970 真是个不知检点的小姑娘 19:20.150 19:23.970 全く ふしだらな娘だね 19:29.370 19:32.890 现在这排名 我再怎么努力也跑不回第一了吧 19:29.370 19:32.890 この順位じゃどう頑張っても巻き返せねえか 19:33.280 19:36.490 结束了 革命并没有成功 19:33.280 19:36.490 終わった 革命ならず か 19:46.440 19:47.330 濑良同学 19:46.440 19:47.330 瀬良君 19:49.350 19:52.180 这些都将成为八木同学对运动会的回忆 19:49.350 19:52.180 これが八木さんの体育祭の思い出です 19:59.480 20:01.920 好 那就让你见识见识吧 19:59.480 20:01.920 OK 見せてやるよ 20:02.040 20:04.230 平民的真本事 20:02.040 20:04.230 平民のマジってやつを 20:37.080 20:39.360 现在开始午休 20:37.080 20:39.360 ただいまより お昼休憩です 20:40.160 20:43.660 抱歉 都是因为我接力才输了… 20:40.160 20:43.660 何かさ ごめん リレー足引っ張って 20:44.250 20:47.310 不不 你那都算好的了 20:44.250 20:47.310 ああ いやいや あんたなんてかわいいもんでしょ 20:47.310 20:49.470 你看看濑良…那家伙 20:47.310 20:49.470 それより瀬良 アイツ 20:51.550 20:53.950 全场都被他吓到了 20:51.550 20:53.950 マジ 会場ドン引きだったよね 20:53.950 20:58.720 跑的样子真是恶心死了 简直就是二班的耻辱 20:53.950 20:58.720 走ってたのはむしずだったよね もう ホント2組の恥 21:11.320 21:12.640 坂本吗 21:11.320 21:12.640 坂本か 21:12.760 21:16.020 你干嘛来了 辱骂指责我可都听饱了 21:12.760 21:16.020 んだよ 罵声罵倒なら腹いっぱいだぜ 21:17.920 21:20.880 这样啊 那就容在下说这一句 21:17.920 21:20.880 そうですか ではひとつだけ 21:21.600 21:24.010 肚腩英雄原来真的存在啊 21:21.600 21:24.010 メタボリックな英雄もいるんですね 21:26.160 21:29.080 哎呀 这里原来是小鸟的新家啊 21:26.160 21:29.080 おや ここはバードさんの新居でしたか 21:29.280 21:30.680 真是失敬 在下先走一步 21:29.280 21:30.680 失敬 それでは 21:46.330 21:48.810 没什么 我只是去洗个手而已 21:46.330 21:48.810 いや 手洗いにきただけだし 21:52.430 21:53.820 没想到你啊 21:52.430 21:53.820 あんたってさ 21:57.030 21:59.040 还挺帅的嘛 21:57.030 21:59.040 案外 かっこいいんだね 22:21.900 22:34.240 どうしてありふれた言葉さえまるで意味ありそうに 22:21.900 22:34.240 为何普通的话语也仿佛暗含深意 22:34.240 22:46.590 響くよ 胸その奥まで強く塗り替えた 22:34.240 22:46.590 在我心中久久回荡 余音愈发鲜明 22:46.590 22:51.180 黙ったまんま沈黙の何時間 22:46.590 22:51.180 漫漫几时 相顾无言唯有沉默在心 22:52.680 22:58.770 嫌いな季節もすぐ変わってゆくのに 22:52.680 22:58.770 讨厌的季节也转眼即逝 22:58.770 23:11.280 絡まっちゃって結局は眩しく思い出す今の出来事 22:58.770 23:11.280 纠结缠绕的结果 脑中最绚烂的回忆 就是此刻 23:13.370 23:21.170 昨日と今日の現実を遠く消えゆく瞬間を逃さずに 23:13.370 23:21.170 不要错过昨天今日逝去的瞬间 23:21.170 23:25.750 確かに引き止めて 23:21.170 23:25.750 就这样停下吧 23:25.750 23:33.470 霞みがかったような夢 これ以上放さずに 23:25.750 23:33.470 云雾缭绕的梦中 也不要松开手 23:33.470 23:38.310 コボレコボレ落ちる今だから 23:33.470 23:38.310 一切纷纷洒落 就在此刻 23:44.020 23:45.000 我是深濑 23:44.020 23:45.000 深瀬だ 23:45.520 23:47.540 实在太无聊了 23:45.520 23:47.540 ああ 退屈だ 23:47.950 23:50.550 问一下 谁是坂本 23:47.950 23:50.550 ねえ その坂本って誰 23:51.100 23:52.460 哪个年级哪个班的 23:51.100 23:52.460 何年何組 23:55.090 23:56.440 你问我要做什么 23:55.090 23:56.440 何するかって 23:56.960 24:00.310 只不过在文化节上玩个游戏而已嘛 23:56.960 24:00.310 ゲームだよ 文化祭ならではのね 24:01.870 24:03.080 敬请期待吧 24:01.870 24:03.080 楽しもうぜ 24:04.010 24:05.910 下集「在下坂本 有何贵干」将播出 24:04.010 24:05.910 次回の「坂本ですが」は 24:06.080 24:07.690 「灰色的文化节」 24:06.080 24:07.690 「文化祭はグルーミー」 24:07.950 24:08.950 听说是这样 24:07.950 24:08.950 だってさ