在下坂本,有何贵干? 第10集 魔王和另一个故事

剧情介绍:

作为高中生的坂本居然和大学生一起去联谊,又会发生什么意想不到的事情呢!

虽然是混混,但也希望父亲能获得幸福的第二春,为此,坂本用什么方式完成法式料理不可能完成的吃法!

1/7Page Total 290 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
在下坂本,有何贵干?  第10集 魔王和另一个故事
00:01.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
00:01.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
00:02.170 00:05.570 県立学文高校 1年2組に
00:02.170 00:05.570 县立学文高中一年二班里
00:05.570 00:09.700 入学早々学校中の注目を集める生徒がいた
00:05.570 00:09.700 有位学生刚入学就成为全校的焦点
00:06.000 00:11.000 诸神微信公众号正式上线了 搜索「诸神字幕组」添加关注吧
00:06.000 00:11.000 诸神微信公众号正式上线了 搜索「诸神字幕组」添加关注吧
00:11.000 00:16.000 台本:乙一  翻译:沐沐 sora  校对:阿里斯  时间轴:海底  压制:静流  负责人:雾叶
00:11.000 00:16.000 台本:乙一  翻译:沐沐 sora  校对:阿里斯  时间轴:海底  压制:静流  负责人:雾叶
00:14.230 00:16.320 日直さえもスタイリッシュ
00:14.230 00:16.320 值日时够酷
00:16.740 00:18.940 ランチタイムもスタイリッシュ
00:16.740 00:18.940 午餐时够酷
00:19.420 00:22.060 廊下に立たされても スタイリッシュ
00:19.420 00:22.060 连在走廊罚站时也相当酷
00:22.410 00:27.830 その一挙手一投足がクール クーラ クーレスト
00:22.410 00:27.830 一举一动没有最酷 只有更酷
00:28.590 00:32.720 圧倒的にクールでスタイリッシュな学園生活を送る
00:28.590 00:32.720 校园生活简直酷得飞起
00:32.720 00:34.800 その生徒の名は
00:32.720 00:34.800 此学生名为
00:36.260 00:37.480 坂本ですが
00:36.260 00:37.480 在下坂本 有何贵干
00:45.960 00:47.550 はあ 法事?
00:45.960 00:47.550 啥 葬礼?
00:47.660 00:48.810 何だよ それ
00:47.660 00:48.810 你什么意思啊
00:50.880 00:53.940 クソ あいつ 女つくりやがったな
00:50.880 00:53.940 可恶 那家伙绝对是有女票了
00:53.940 00:56.980 えっ ドタキャン? どうすんだよ
00:53.940 00:56.980 他放我们鸽子?这可怎么办
00:56.980 00:59.790 あっちは美女3人 集まってくれたんだろ
00:56.980 00:59.790 那边还有三个美女在等着我们呢
01:00.260 01:02.650 すぐにつかまりそうなヤツいるか
01:00.260 01:02.650 有没有能立刻找来凑数的人
01:02.780 01:04.240 しゃーねえ
01:02.780 01:04.240 没办法了
01:04.320 01:07.980 もう一人のメンバーはこの中から適当にスカウトするか
01:04.320 01:07.980 只能在大马路上随便拉一个了
01:07.980 01:10.690 いやいや クリスマス前ですよ
01:07.980 01:10.690 不不不 这都圣诞节了
01:10.800 01:13.230 こんな中1人で出歩く男なんて…
01:10.800 01:13.230 怎么会有男的一个人在外面晃荡
01:15.090 01:17.150 ほら あいつとかいいんじゃね
01:15.090 01:17.150 有了 你看他怎么样
01:17.150 01:19.300 顔面レベルは俺ら並みにいいし
01:17.150 01:19.300 颜值也和我们差不多
01:19.370 01:20.740 高校生じゃん
01:19.370 01:20.740 那不是个高中生吗
01:20.880 01:23.220 この際いいんだって そんなこと
01:20.880 01:23.220 这种时候就不要计较了
01:23.920 01:24.780 こんにちは
01:23.920 01:24.780 你好
01:24.780 01:26.070 君 何してんの
01:24.780 01:26.070 你在干什么呢
01:27.980 01:33.850 5平方メートルあたりの人口密度が 規定値を超えぬよう誘導しています
01:27.980 01:33.850 在下在诱导人群 以免5平米以内的人口密度超过限值
01:34.360 01:35.990 へえ ボランティア
01:34.360 01:35.990 原来你是志愿者啊
01:35.990 01:38.780 クリスマスだし もっと楽しいことしようよ
01:35.990 01:38.780 今天可是圣诞节 你也放松一下吧
01:38.980 01:40.400 お兄さん達とさ
01:38.980 01:40.400 要不要和哥哥们一起
01:40.580 01:42.700 合コン行かない おごるし
01:40.580 01:42.700 去联谊?我们请客
01:43.570 01:44.860 合コンとは…
01:43.570 01:44.860 联谊是什么
01:47.080 01:48.890 大人の社交パーティーさ
01:47.080 01:48.890 就是成年人的社交派对
01:49.080 01:52.210 色んな分野の人が集まって 情報交換したり
01:49.080 01:52.210 各个行业的人聚在一起交换情报
01:52.370 01:56.160 洗練された会話や振る舞いが求められる交流の場だよ
01:52.370 01:56.160 是一种对出席者的谈吐和举止都有较高要求的社交活动
01:56.720 01:58.400 社会勉強にもなるし
01:56.720 01:58.400 你也可以把它当做社会见习
01:58.400 02:00.190 一度行って損はないよ
01:58.400 02:00.190 去了也绝不会吃亏
02:01.720 02:03.850 人口密度も高いし
02:01.720 02:03.850 人口密度也很高
02:08.320 02:10.450 乾杯
02:08.320 02:10.450 干杯
02:08.350 02:13.320 魔王
02:13.810 02:17.290 じゃあ とりあえず 軽く自己紹介いくね
02:13.810 02:17.290 那就先自我介绍一下吧
02:17.500 02:19.630 武女の2回生 ミキです
02:17.500 02:19.630 我是美树 在武女上学 今年大二
02:19.630 02:20.820 テニスやってます
02:19.630 02:20.820 参加了网球社
02:21.070 02:23.050 サークル仲間のユカです
02:21.070 02:23.050 我是由香 也参加了网球社
02:23.050 02:25.250 ミキとゼミ仲間のユイです
02:23.050 02:25.250 我叫结衣 和美树在同一个研究小组
02:26.260 02:28.760 立石大の2回生 リョウです
02:26.260 02:28.760 我叫阿良 在立石大上学 也是大二
02:28.850 02:31.840 リョウと同じ フットサルチームのコウヘイです
02:28.850 02:31.840 我叫晃平 和阿良同属于一支室内足球队
02:32.300 02:33.980 で こいつが…
02:32.300 02:33.980 然后 他是…
02:34.800 02:36.580 ご紹介に預かりました
02:34.800 02:36.580 请容在下自我介绍
02:36.580 02:40.710 スロープブック スロープブック 坂本と申します
02:36.580 02:40.710 Slope-Book Slope-Book 在下名为坂本
02:36.580 02:40.710 注:日语中 「坂」=斜坡 「本」=书 这里坂本将自己的姓氏意译成了英语
02:42.580 02:46.520 さっきから気になってたけど 何で学ラン着てるの
02:42.580 02:46.520 刚才我就在想 你为什么要穿学生制服呢
02:46.520 02:48.080 コスプレ コスプレ
02:46.520 02:48.080 他这是在cosplay
02:48.180 02:51.080 この店 パーティーグッズ借りられるんだよね
02:48.180 02:51.080 这家店不是可以出借派对道具嘛
02:51.380 02:53.470 クリスマスだから浮かれちゃったんだよ
02:51.380 02:53.470 都圣诞节了 难免就玩脱了
02:53.470 02:54.660 許してあげて
02:53.470 02:54.660 你们别介意
02:55.520 02:57.840 ヤバイ コウヘイ君タイプかも
02:55.520 02:57.840 完了 晃平好像是我的菜
02:57.910 02:59.990 私 断然リョウ君派
02:57.910 02:59.990 我绝对是阿良派
02:59.990 03:01.220 メガネ君は?
02:59.990 03:01.220 眼镜同学呢
03:01.220 03:03.000 はあ ないでしょ
03:01.220 03:03.000 他就不用考虑了吧
03:03.200 03:06.560 えっと ミキとリョウ君が知り合いなんだっけ
03:03.200 03:06.560 那个 美树和阿良是认识的吧
03:06.770 03:09.750 ミキちゃんとはダイニングバーのバイト仲間だよ
03:06.770 03:09.750 我和美树都在餐饮酒吧打工
03:10.350 03:13.920 そうそう リョウ君料理がすっごくうまくて
03:10.350 03:13.920 没错 阿良做菜超好吃的
03:13.920 03:16.950 マジ店長に跡継げとか言われてるレベル
03:13.920 03:16.950 大家都说他可以去当下一任店长了
03:17.480 03:22.060 まあ でもそうだね 大学でも経営学学んでるし
03:17.480 03:22.060 哪有这么夸张 不过我毕竟是学经营管理的
03:22.620 03:26.490 いずれはジャズやR&Bが流れる雰囲気のいい店
03:22.620 03:26.490 希望将来可以开一家自己的店
03:26.730 03:29.290 自分で持てたらと思ってるよ
03:26.730 03:29.290 放些爵士乐和节奏布鲁斯
03:30.730 03:33.880 いいよな リョウは 自分で夢選べて
03:30.730 03:33.880 真羡慕阿良 可以坚持自己的梦想
03:34.290 03:37.970 俺なんか親父の跡継いで 歯科医コースだよ
03:34.290 03:37.970 我就只能踏上我爸的老路 当一名牙医
03:38.070 03:38.990 すごい
03:38.070 03:38.990 好厉害
03:38.990 03:41.510 2人とも もう先を見据えてる
03:38.990 03:41.510 两位都已经开始规划未来了
03:44.520 03:48.180 えっと 坂本君は何目指してる人
03:44.520 03:48.180 坂本你呢 今后打算做什么
03:48.560 03:51.290 NASA ですかね
03:48.560 03:51.290 大约是去NASA吧
03:54.270 03:55.530 一説によると
03:54.270 03:55.530 根据某种说法
03:55.670 04:00.110 人類が地球に住めるのはあと1千年あまりだと言われています
03:55.670 04:00.110 一千年以后 人类就无法继续居住在地球上了
04:00.480 04:04.730 そうなる前に 人類が生存できる環境の惑星を探し
04:00.480 04:04.730 在那之前 在下希望尽早找到宜居星球
04:04.850 04:08.770 移住プロジェクトに真っ向から関わりたいと考えております
04:04.850 04:08.770 并制定移民计划
04:09.230 04:10.340 意外
04:09.230 04:10.340 真意外
04:10.340 04:12.810 こんなに未来を見据えている人だとは
04:10.340 04:12.810 没想到你竟然考虑得那么远
04:13.600 04:15.120 見据えすぎだ
04:13.600 04:15.120 这也太远了吧
04:15.450 04:17.600 お前は何年 生きるつもりなんだ
04:15.450 04:17.600 你打算活到多少岁啊
04:17.760 04:20.390 自分の生きてる範囲内で夢見てろ
04:17.760 04:20.390 畅想有生之年就够了啊喂
04:20.650 04:23.270 ねえ やっぱり宇宙人っているの
04:20.650 04:23.270 你觉得真的有外星人吗
04:23.330 04:25.690 我々も広い意味では宇宙人ですよ
04:23.330 04:25.690 广义上来说 我们也是一种外星人
04:25.690 04:28.370 いいって そっちの話広げなくても
04:25.690 04:28.370 够了 别再歪楼了
04:29.030 04:32.080 女ってスピリチュアルな話好きなんだよな
04:29.030 04:32.080 女人果然还是喜欢灵异话题
04:32.490 04:36.200 俺は手っ取り早くエロい方向に持っていきたいってのに
04:32.490 04:36.200 我可是想早点把话题引到那方面去
04:36.710 04:41.520 でも いきなり下ネタいって がっついてると思われるのもヤダし
04:36.710 04:41.520 不过 我也不想因为突然说黄段子而被讨厌
04:42.810 04:43.680 そうだ
04:42.810 04:43.680 对了
04:44.330 04:47.640 盛り上がってきたところで みんなでゲームしない
04:44.330 04:47.640 趁大家兴致这么高 我们来玩游戏吧
04:47.800 04:48.860 何 何
04:47.800 04:48.860 什么游戏
04:49.470 04:51.880 それ懐かしい 持ってた
04:49.470 04:51.880 好怀念 我小时候玩过这个
04:51.960 04:56.340 1人ずつ押してって 噛まれた人が罰ゲームとか どう
04:51.960 04:56.340 大家轮流按 被咬的人就接受惩罚 怎么样
04:56.430 04:59.100 えー 罰ゲーム
04:56.430 04:59.100 惩罚吗
04:59.100 05:01.610 モノマネとか ヤダよ
04:59.100 05:01.610 我可不想搞什么模仿秀
05:02.000 05:05.330 じゃあ 自分がSかMか暴露するってのは
05:02.000 05:05.330 那就坦白自己是S还是M 如何
05:06.760 05:10.180 失礼 これはどのような社会勉強でしょうか
05:06.760 05:10.180 抱歉 请问这是哪种类型的社会见习
05:10.530 05:13.940 警戒してる相手の心を開かせる作法だよ
05:10.530 05:13.940 这是让戒心强的人放松警惕的一种话术
05:15.230 05:16.180 なるほど
05:15.230 05:16.180 原来如此
05:16.970 05:18.320 怖い
05:16.970 05:18.320 好怕怕
05:19.250 05:20.320 セーフ
05:19.250 05:20.320 通过
05:24.370 05:25.410 はい 次
05:24.370 05:25.410 好了 下一位
05:28.850 05:31.410 坂本 アウト
05:28.850 05:31.410 坂本中枪
05:32.360 05:33.360 お前かい
05:32.360 05:33.360 为什么是你
05:41.890 05:44.230 怖くない 怖くない
05:41.890 05:44.230 别怕 别怕
05:47.680 05:50.290 カバの心開いてどうする
05:47.680 05:50.290 让河马对你敞开心扉有什么用啊
05:50.360 05:52.850 ヤバッ いつくしみがパない
05:50.360 05:52.850 天啦噜 简直是圣母
05:53.000 05:55.210 分かった 坂本君 Mでしょ
05:53.000 05:55.210 我知道了 坂本同学是M吧
05:55.210 05:57.360 MはMでも マリアのM
05:55.210 05:57.360 此M非彼M 是圣母玛利亚的M
05:57.360 05:58.660 うるせー
05:57.360 05:58.660 你们够了
05:59.510 06:00.760 ヤバイな
05:59.510 06:00.760 这下不妙了
06:00.760 06:04.690 カバに続いて女まで坂本に心開きかけてるじゃねえか
06:00.760 06:04.690 不仅是河马 连女生都开始对坂本敞开心扉了
06:05.770 06:07.680 そろそろアレ使うか
06:05.770 06:07.680 差不多该用那招了
06:08.280 06:11.320 貸して貸して 私もやってみる
06:08.280 06:11.320 借我借我 我也来试试
06:08.300 06:10.240 よく見るとカワイイね
06:08.300 06:10.240 仔细一看这河马挺可爱的嘛
06:12.760 06:16.060 你听到了吗 那沉寂的雪
06:16.060 06:21.110 将街道染得一片白
06:19.110 06:21.410 私 この曲好き
06:19.110 06:21.410 我喜欢这首歌
06:21.110 06:28.860 想拥抱你 消散你的痛苦
06:21.600 06:23.600 歌唱披露ですか
06:21.600 06:23.600 开始唱歌了吗
06:23.790 06:26.240 ああ ムードをつくるためにな
06:23.790 06:26.240 是的 为了调节气氛
06:27.240 06:30.430 リョウのヤツ 早くも切り札使いやがって
06:27.240 06:30.430 阿良这家伙 这么快就使出杀手锏了
06:31.120 06:35.790 悔しいけど こいつの歌に落ちない女 いないんだよな
06:31.120 06:35.790 虽说不甘心 但听过他唱歌的女人没有不沉醉其中的
06:36.040 06:36.960 こうなりゃ
06:36.040 06:36.960 既然这样的话
06:41.840 06:42.950 ごめん
06:41.840 06:42.950 抱歉
06:43.600 06:45.600 ボタン 押し間違えちゃった
06:43.600 06:45.600 不小心按错了
06:45.880 06:47.390 こいつ わざと…
06:45.880 06:47.390 这家伙一定是故意的
06:47.600 06:50.050 ごめんごめん 入れ直すって
06:47.600 06:50.050 抱歉抱歉 再点一遍吧
06:50.430 06:51.770 いいわ もう
06:50.430 06:51.770 算了 不用了
06:51.910 06:55.120 えっ 何で 歌ってよ
06:51.910 06:55.120 别这样 继续唱嘛
06:55.120 06:57.190 伴奏 続いてるじゃん
06:55.120 06:57.190 伴奏还放着呢
06:57.680 06:59.300 カラオケ音源じゃない
06:57.680 06:59.300 这不是卡拉OK的伴奏
06:58.020 06:59.310 12月特辑
06:58.020 06:59.310 冬天 怎么能没有这些歌 点播歌曲排行榜
06:58.020 06:59.310 大家一起唱吧♪忘年会!!
06:58.020 06:59.310 Winter Love Song 特辑
06:58.020 06:59.310 圣诞节!Party!女子会!男子会!派对套餐接受预定
06:58.020 06:59.310 请点歌
07:00.190 07:03.090 このサックスの音 どっから流れて…
07:00.190 07:03.090 那萨克斯的声音是哪来的
07:04.390 07:07.440 ウソでしょ それ まさか
07:04.390 07:07.440 骗人的吧 难道说…
07:16.920 07:18.470 腕サックス
07:16.920 07:18.470 手腕萨克斯
07:18.880 07:19.900 まさか
07:18.880 07:19.900 不是吧
07:20.700 07:23.090 さあ まだ終わらせませんよ
07:20.700 07:23.090 还没结束呢
07:23.410 07:24.590 どうやら
07:23.410 07:24.590 看来
07:24.870 07:26.470 俺達の敵は…
07:24.870 07:26.470 我们的敌人是…
07:26.640 07:29.350 じゃあ 次 私歌おっかな
07:26.640 07:29.350 那我也来唱一首吧
07:29.460 07:33.250 えっと グラマラスガールのはっちゃけナイト
07:29.460 07:33.250 就唱Glamorous Girl的「放纵之夜」吧
07:33.250 07:36.830 4379 12543 6695
07:33.250 07:36.830 4379 12543 6695
07:36.830 07:38.210 ダークホース
07:36.830 07:38.210 黑马
07:38.210 07:39.960 坂本だったようだ
07:38.210 07:39.960 原来是坂本
07:40.060 07:41.800 歌本引くの 早ッ
07:40.060 07:41.800 翻点歌本的速度好快
07:41.920 07:45.450 申しつけていただければ すぐにオーダー通します
07:41.920 07:45.450 只要您吩咐 在下就能立刻为您念出编号
07:54.410 07:55.170 はい
07:54.410 07:55.170 您好
07:55.960 07:56.830 もしもし
07:55.960 07:56.830 你好
08:00.260 08:01.860 お待たせしました
08:00.260 08:01.860 让各位久等了
08:03.390 08:04.790 こちら シャンディーガフ
08:03.390 08:04.790 这是您点的姜汁鸡尾酒
08:05.040 08:05.860 ミモザ
08:05.040 08:05.860 橙汁鸡尾酒
08:06.080 08:07.290 サングリアです
08:06.080 08:07.290 水果槟治
08:08.810 08:10.420 頼んでないけど
08:08.810 08:10.420 我们没点这些
08:10.420 08:12.000 俺達からみんなに
08:10.420 08:12.000 这是我们为大家点的
08:12.000 08:14.580 それぞれをイメージ゙した カクテルワインだよ
08:12.000 08:14.580 根据各位的气质 我们点了这些
08:15.450 08:16.880 私達を…
08:15.450 08:16.880 根据我们的…
08:17.220 08:18.360 イメージ
08:17.220 08:18.360 气质
08:19.350 08:20.630 で これが
08:19.350 08:20.630 然后这个
08:20.740 08:24.240 坂本をイメージしたノンアルコールカクテルだ
08:20.740 08:24.240 是根据坂本的气质点的无酒精鸡尾酒
08:24.820 08:26.560 ありがたきお心遣い
08:24.820 08:26.560 多谢费心
08:29.160 08:31.500 メリークリスマス
08:29.160 08:31.500 圣诞快乐
08:32.200 08:33.610 ちょい待ち 坂本
08:32.200 08:33.610 等等 坂本
08:34.500 08:38.680 こういう飲み物は 一気に飲み干すのが社交界のマナーだぞ
08:34.500 08:38.680 饮料要一口气喝完才符合社交礼仪
08:47.040 08:49.440 よーし 次 坂本歌え
08:47.040 08:49.440 接下来就该坂本唱了
08:49.440 08:51.710 まだお前の歌声聴いてねえよ
08:49.440 08:51.710 你还没唱过吧
08:52.350 08:53.580 聴きたい 聴きたい
08:52.350 08:53.580 想听想听
08:53.580 08:55.290 坂本君の歌
08:53.580 08:55.290 坂本来唱一个吧
08:55.930 08:57.360 発声しっかりな
08:55.930 08:57.360 要好好唱啊
08:58.110 08:59.520 承りました
08:58.110 08:59.520 好的
09:00.300 09:01.050 よっしゃ
09:00.300 09:01.050 太好了
09:01.050 09:01.940 かかった
09:01.050 09:01.940 上钩了
09:02.320 09:04.700 お前に飲ませたカクテルは
09:02.320 09:04.700 刚刚让你喝的鸡尾酒
09:04.890 09:07.040 純度100のコーラだよ
09:04.890 09:07.040 可是纯度百分百的可乐
09:08.940 09:14.900 魔王  作曲/舒伯特
09:08.940 09:14.900 注:魔王(Der Erlkönig)为歌德所著叙事诗 舒伯特以其为歌词创作了此首同名叙事歌曲
09:28.500 09:29.670 なんだろう
09:28.500 09:29.670 是什么歌呢
09:29.760 09:31.340 ドキドキすんね
09:29.760 09:31.340 好期待啊
09:32.210 09:35.760 Wer reitet so spät
09:32.210 09:35.760 Wer reitet so spät
09:32.210 09:35.760 是谁——
09:32.460 09:35.760 Wer
09:32.460 09:35.760 Wer
09:33.130 09:35.760 reitet
09:33.130 09:35.760 reitet
09:34.050 09:35.760 so
09:34.050 09:35.760 so
09:34.550 09:35.760 spät
09:34.550 09:35.760 spät
09:35.760 09:39.390 durch Nacht und Wind
09:35.760 09:39.390 durch Nacht und Wind
09:35.760 09:39.390 在黑夜和风中奔驰
09:35.840 09:39.390 durch
09:35.840 09:39.390 durch
09:36.590 09:39.390 Nacht
09:36.590 09:39.390 Nacht
09:37.220 09:39.390 und
09:37.220 09:39.390 und
09:37.970 09:39.390 Wind
09:37.970 09:39.390 Wind
09:40.010 09:41.040 何語
09:40.010 09:41.040 哪国语
09:40.640 09:46.890 Es ist der Vater mit seinem Kind
09:40.640 09:46.890 Es ist der Vater mit seinem Kind
09:40.640 09:46.890 是那位父亲带着他的孩子
09:40.890 09:46.890 Es
09:40.890 09:46.890 Es
09:41.510 09:46.890 ist
09:41.510 09:46.890 ist
09:42.310 09:46.890 der
09:42.310 09:46.890 der
09:42.850 09:46.890 Vater
09:42.850 09:46.890 Vater
09:44.010 09:45.270 フランス語
09:44.010 09:45.270 法语?
09:44.140 09:46.890 mit
09:44.140 09:46.890 mit
09:44.890 09:46.890 seinem
09:44.890 09:46.890 seinem
09:45.420 09:46.620 ドイツじゃね
09:45.420 09:46.620 是德语吧
09:45.940 09:46.890 Kind
09:45.940 09:46.890 Kind
09:46.940 09:50.770 Er hat den Knaben
09:46.940 09:50.770 Er hat den Knaben
09:46.940 09:50.770 他把孩子
09:47.440 09:50.770 Er
09:47.440 09:50.770 Er
09:47.440 09:50.770 他把孩子
09:47.890 09:49.430 オペラかあ
09:47.890 09:49.430 这是歌剧吗
09:47.980 09:50.770 hat
09:47.980 09:50.770 hat
09:48.730 09:50.770 den
09:48.730 09:50.770 den
09:49.400 09:50.770 Knaben
09:49.400 09:50.770 Knaben
09:49.720 09:51.340 よく分かんない
09:49.720 09:51.340 不是很懂
09:50.770 09:53.780 wohl in dem Arm
09:50.770 09:53.780 wohl in dem Arm
09:50.770 09:53.780 抱在他的怀里
09:50.980 09:53.780 wohl
09:50.980 09:53.780 wohl
09:51.630 09:54.110 バカめ 明らかに選曲ミスだ
09:51.630 09:54.110 笨蛋 选曲大错特错
09:51.980 09:53.780 in
09:51.980 09:53.780 in
09:52.480 09:53.780 dem
09:52.480 09:53.780 dem
09:53.030 09:53.780 Arm
09:53.030 09:53.780 Arm
09:53.780 09:57.030 Er fasst ihn sicher
09:53.780 09:57.030 Er fasst ihn sicher
09:53.780 09:57.030 他将他搂紧
09:54.070 09:57.030 Er
09:54.070 09:57.030 Er
09:54.440 09:57.030 fasst
09:54.440 09:57.030 fasst
09:54.520 09:59.750 クラシックは女にモてねえ上に ゲップが際立つ
09:54.520 09:59.750 古典乐不仅不受女生欢迎 还会显得打嗝声很明显
09:55.190 09:57.030 ihn
09:55.190 09:57.030 ihn
09:55.780 09:57.030 sicher
09:55.780 09:57.030 sicher
09:57.030 10:00.490 er hält ihn warm
09:57.030 10:00.490 er hält ihn warm
09:57.030 10:00.490 给他温暖
09:57.240 10:00.490 er
09:57.240 10:00.490 er
09:57.740 10:00.490 hält
09:57.740 10:00.490 hält
09:58.530 10:00.490 ihn
09:58.530 10:00.490 ihn
09:59.320 10:00.490 warm
09:59.320 10:00.490 warm
10:00.490 10:03.910 Mein Vater mein Vater
10:00.490 10:03.910 Mein Vater mein Vater
10:00.490 10:03.910 爸爸啊爸爸
10:00.740 10:03.910 Mein
10:00.740 10:03.910 Mein
10:01.280 10:03.910 Vater
10:01.280 10:03.910 Vater
10:02.330 10:03.910 mein
10:02.330 10:03.910 mein
10:02.910 10:03.910 Vater
10:02.910 10:03.910 Vater
10:03.910 10:07.320 und hörest du nicht
10:03.910 10:07.320 und hörest du nicht
10:03.910 10:07.320 你没有听见吗
10:04.080 10:07.320 und
10:04.080 10:07.320 und
10:04.660 10:07.320 hörest
10:04.660 10:07.320 hörest
10:05.660 10:07.320 du
10:05.660 10:07.320 du
10:06.250 10:07.320 nicht
10:06.250 10:07.320 nicht
10:07.320 10:13.080 Was Erlkönig mir leise verspricht
10:07.320 10:13.080 Was Erlkönig mir leise verspricht
10:07.320 10:13.080 魔王轻声地对我许下诺言
10:07.540 10:13.080 Was
10:07.540 10:13.080 Was
10:08.000 10:13.080 Erlkönig
10:08.000 10:13.080 Erlkönig
10:09.250 10:13.080 mir
10:09.250 10:13.080 mir
10:09.710 10:13.080 leise
10:09.710 10:13.080 leise
10:10.380 10:13.080 verspricht
10:10.380 10:13.080 verspricht
10:13.590 10:17.680 Sei ruhig bleibe ruhig mein Kind
10:13.590 10:17.680 Sei ruhig bleibe ruhig mein Kind
10:13.590 10:17.680 不要说话 孩子 你要安静
10:13.800 10:17.680 Sei
10:13.800 10:17.680 Sei
10:14.260 10:17.680 ruhig
10:14.260 10:17.680 ruhig
10:15.050 10:17.680 bleibe
10:15.050 10:17.680 bleibe
10:15.760 10:17.680 ruhig
10:15.760 10:17.680 ruhig
10:16.300 10:17.680 mein
10:16.300 10:17.680 mein
10:16.760 10:17.680 Kind
10:16.760 10:17.680 Kind
10:17.000 10:19.560 結構 圧があるな
10:17.000 10:19.560 这曲子 还挺有气势的
10:17.680 10:22.260 In dürren Blättern säuselt der Wind
10:17.680 10:22.260 In dürren Blättern säuselt der Wind
10:17.680 10:22.260 那是风吹枯叶的声音
10:17.930 10:22.260 In
10:17.930 10:22.260 In
10:18.300 10:22.260 dürren
10:18.300 10:22.260 dürren
10:18.880 10:22.260 Blättern
10:18.880 10:22.260 Blättern
10:19.760 10:22.260 säuselt
10:19.760 10:22.260 säuselt
10:20.640 10:21.660 何か…
10:20.640 10:21.660 总感觉…
10:20.760 10:22.260 der
10:20.760 10:22.260 der
10:21.350 10:22.260 Wind
10:21.350 10:22.260 Wind
10:21.660 10:24.480 うん 意外と引き込まれるかも
10:21.660 10:24.480 嗯 没想到还是很吸引人的
10:23.930 10:27.230 Willst feiner Knabe du mit mir gehn
10:23.930 10:27.230 Willst feiner Knabe du mit mir gehn
10:23.930 10:27.230 伶俐的孩子 你可想与我同行
10:24.140 10:27.230 Willst
10:24.140 10:27.230 Willst
10:24.680 10:27.230 feiner
10:24.680 10:27.230 feiner
10:25.270 10:27.230 Knabe
10:25.270 10:27.230 Knabe
10:25.720 10:27.230 du
10:25.720 10:27.230 du
10:26.100 10:27.230 mit
10:26.100 10:27.230 mit
10:26.390 10:27.820 早く出せよ
10:26.390 10:27.230 mir
10:26.390 10:27.230 mir
10:26.390 10:27.820 快点吧
10:26.640 10:27.230 gehn
10:26.640 10:27.230 gehn
10:27.230 10:29.770 Meine Töchter sollen dich warten schön
10:27.230 10:29.770 Meine Töchter sollen dich warten schön
10:27.230 10:29.770 我的女儿们会十分殷情地招待你
10:27.480 10:29.770 Meine
10:27.480 10:29.770 Meine
10:27.980 10:29.770 Töchter
10:27.980 10:29.770 Töchter
10:28.520 10:29.770 sollen
10:28.520 10:29.770 sollen
10:29.020 10:29.770 dich
10:29.020 10:29.770 dich
10:29.270 10:29.770 warten
10:29.270 10:29.770 warten
10:31.040 10:35.320 Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn
10:31.040 10:35.320 Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn
10:31.040 10:35.320 我的女儿们夜夜围成圈跳舞
10:36.170 10:39.200 Mein Sohn mein Sohn
10:36.170 10:39.200 Mein Sohn mein Sohn
10:36.170 10:39.200 我的孩子啊我的孩子
10:36.280 10:39.200 Mein
10:36.280 10:39.200 Mein
10:36.900 10:39.200 Sohn
10:36.900 10:39.200 Sohn
10:37.700 10:39.200 mein
10:37.700 10:39.200 mein
10:38.490 10:39.200 Sohn
10:38.490 10:39.200 Sohn
10:39.200 10:42.240 ich seh' es genau
10:39.200 10:42.240 ich seh' es genau
10:39.200 10:42.240 我看得很清楚
10:39.320 10:42.240 ich
10:39.320 10:42.240 ich
10:39.910 10:42.240 seh'
10:39.910 10:42.240 seh'
10:40.530 10:42.240 es
10:40.530 10:42.240 es
10:41.160 10:42.240 genau
10:41.160 10:42.240 genau
10:42.280 10:47.290 Es scheinen die alten Weiden so grau
10:42.280 10:47.290 Es scheinen die alten Weiden so grau
10:42.280 10:47.290 那是几棵灰色的老杨树
10:42.370 10:47.290 Es
10:42.370 10:47.290 Es
10:42.660 10:47.290 scheinen
10:42.660 10:47.290 scheinen
10:43.240 10:47.290 die
10:43.240 10:47.290 die
10:43.780 10:47.290 alten
10:43.780 10:47.290 alten
10:44.660 10:47.290 Weiden
10:44.660 10:47.290 Weiden
10:45.790 10:47.290 so
10:45.790 10:47.290 so
10:46.290 10:47.290 grau
10:46.290 10:47.290 grau
10:52.340 10:54.160 早くゲップ出して
10:52.340 10:54.160 快点打嗝吧
10:53.880 10:59.340 Ich liebe dich mich reizt deine schöne Gestalt
10:53.880 10:59.340 Ich liebe dich mich reizt deine schöne Gestalt
10:53.880 10:59.340 我爱你 你的美貌让我心动
10:54.090 10:59.340 Ich
10:54.090 10:59.340 Ich
10:54.440 10:56.520 女を引かせろって マジ
10:54.440 10:56.520 竟然真的吸引了一帮女的过来
10:54.460 10:59.340 liebe
10:54.460 10:59.340 liebe
10:55.050 10:59.340 dich
10:55.050 10:59.340 dich
10:55.590 10:59.340 mich
10:55.590 10:59.340 mich
10:56.210 10:59.340 reizt
10:56.210 10:59.340 reizt
10:56.880 10:59.340 deine
10:56.880 10:59.340 deine
10:57.420 10:59.340 schöne
10:57.420 10:59.340 schöne
10:58.130 10:59.340 Gestalt
10:58.130 10:59.340 Gestalt
10:58.270 10:59.120 出ろ
10:58.270 10:59.120 快打嗝
10:59.340 11:04.390 Und bist du nicht willig so brauch' ich
10:59.340 11:04.390 Und bist du nicht willig so brauch' ich
10:59.340 11:04.390 你要是不肯 我就要…
10:59.470 11:04.390 Und
10:59.470 11:04.390 Und
10:59.930 11:04.390 bist
10:59.930 11:04.390 bist
11:00.430 11:04.390 du
11:00.430 11:04.390 du
11:00.890 11:04.390 nicht
11:00.890 11:04.390 nicht
11:01.470 11:04.390 willig
11:01.470 11:04.390 willig
11:01.990 11:02.740 こい
11:01.990 11:02.740 来吧
11:02.390 11:04.390 so
11:02.390 11:04.390 so
11:02.890 11:04.390 brauch'
11:02.890 11:04.390 brauch'
11:03.720 11:04.390 ich
11:03.720 11:04.390 ich
11:04.760 11:06.100 Gewalt
11:04.760 11:06.100 Gewalt
11:04.760 11:06.100 动用武力
11:09.290 11:10.410 今の…
11:09.290 11:10.410 刚刚那个…
11:10.900 11:13.060 注:-sten为德语的形容词最高级词尾 此处等同于coolest
11:11.280 11:13.220 発音がネイティブ
11:11.280 11:13.220 发音太标准了
11:13.520 11:14.760 ゲップが…
11:13.520 11:14.760 竟然把打嗝给…
11:15.050 11:16.040 生きた
11:15.050 11:16.040 利用起来了
11:19.760 11:20.830 魔王様
11:19.760 11:20.830 魔王大人
11:20.830 11:22.180 さらうなら私を
11:20.830 11:22.180 把我掳走吧
11:22.180 11:23.440 私よ
11:22.180 11:23.440 掳走我
11:23.440 11:24.490 私
11:23.440 11:24.490 我
11:24.490 11:25.870 イッツミー
11:24.490 11:25.870 It's me
11:27.960 11:31.040 人口密度が規定値をはるかにオーバーしました
11:27.960 11:31.040 人口密度已大大超过限值
11:31.890 11:37.060 本日はきらびやかな社交界にお招きいただき ありがとうございました
11:31.890 11:37.060 今日多谢各位招待在下出席如此华丽璀璨的社交活动
11:37.600 11:40.990 おかげさまで 無事デビューを果たすことができました
11:37.600 11:40.990 多亏各位 在下才能顺利出道
11:42.370 11:44.860 それでは またどこかで
11:42.370 11:44.860 后会有期
11:54.670 11:56.130 あれが伝説の…
11:54.670 11:56.130 他就是传说中的…
11:56.720 11:58.350 合コンの魔王
11:56.720 11:58.350 联谊大魔王吗
12:03.280 12:07.740 不足之处
12:08.460 12:10.000 りゅう そら
12:08.460 12:10.000 阿龙 小空
12:10.080 12:12.490 走り回んな 床抜けんだろ
12:10.080 12:12.490 别来回跑 地板会塌的
12:12.800 12:15.260 朝メシ残さず食い終わったんだろうな
12:12.800 12:15.260 你们俩早饭全都给我吃干净了吧
12:16.920 12:20.670 いやあ やっぱり母さんがいないと大変だな
12:16.920 12:20.670 唉 家里没个女人果然不行啊
12:21.040 12:24.040 別に 今に始まったことじゃねえし
12:21.040 12:24.040 没什么 又不是一天两天的事了
12:26.680 12:31.280 翔 今晩 父さんとフランス料理食べに行かないか
12:26.680 12:31.280 小翔 今晚跟老爸一起去吃法国大餐吧
12:31.380 12:32.160 はっ
12:31.380 12:32.160 什么
12:32.840 12:36.510 その 紹介したい人がいるんだ
12:32.840 12:36.510 那个 我想带你去见个人
12:37.180 12:40.530 お前達のお母さんになる人かもしれん
12:37.180 12:40.530 她也许会成为你们的新妈妈
12:40.530 12:43.230 何言ってんだ 親父 トチ狂ったか
12:40.530 12:43.230 你胡说什么呢 老爸 你脑子清醒着吗
12:43.230 12:48.450 翔 幼いあの子達には母親が必要なんだ
12:43.230 12:48.450 小翔 弟弟们还小 他们需要妈妈
12:49.520 12:51.760 まあ メシぐれえなら
12:49.520 12:51.760 只是吃个饭的话
12:51.760 12:53.660 ホントか よーし
12:51.760 12:53.660 真的吗 太棒了
12:53.660 12:56.390 そうと決まればジャケット2着レンタルしてきて
12:53.660 12:56.390 那我就得去租两套衣服
12:56.390 12:59.330 チビ達の夕飯も用意しなくちゃな
12:56.390 12:59.330 这几个臭小子的晚饭也得准备好才行
13:00.300 13:01.430 おい 待てよ
13:00.300 13:01.430 喂 等一下
13:01.430 13:03.660 そういや フランス料理って俺…
13:01.430 13:03.660 法国大餐我可…
13:04.190 13:08.240 頼む いいとこのボンを演じてくれよ
13:04.190 13:08.240 靠你了 记得作出一副有钱人家少爷的样子
13:09.940 13:14.750 それで若輩者に頭を下げてまで ブルジョワの振る舞いを教わろうと
13:09.940 13:14.750 所以你不惜向学弟低头 意图了解上流社会的社交礼仪吗
13:15.360 13:19.220 フランス料理なんざ 縁もゆかりもねえ世界で生きてきた
13:15.360 13:19.220 我与法国菜素来无缘 根本就是两个世界
13:19.630 13:22.830 こんなこと 堅気の人間のお前にしか聞けねえ
13:19.630 13:22.830 这种事只能请教你这种一本正经的人了
13:23.220 13:28.240 とはいえ 品格とは 一朝一夕で身につくものではありませんよ
13:23.220 13:28.240 可是品性格调 可不是一朝一夕就能学会的
13:28.690 13:31.450 頼む 時間がねえ
13:28.690 13:31.450 拜托了 我没有时间了
13:32.160 13:34.940 LLサイズのジャケットを1着用意してください
13:32.160 13:34.940 那就请准备一件LL号的外套吧
13:36.690 13:38.690 僕に考えがあります
13:36.690 13:38.690 在下自有办法
13:44.800 13:48.500 こちら 前菜の冬野菜とオマールエビのテリーヌです
13:44.800 13:48.500 这是前菜 冬季蔬菜龙虾冻
13:57.300 14:00.380 まあ翔君 キレイに食べるのね
13:57.300 14:00.380 小翔吃相真好
14:00.380 14:03.650 なにぶん フランス料理で育ったようなもんですから
14:00.380 14:03.650 毕竟他也是吃着法国菜长大的嘛
14:03.760 14:05.920 考えたな 坂本
14:03.760 14:05.920 坂本 你还真有一套
14:06.100 14:09.050 わらにもすがる思いでこの作戦に乗っかったが
14:06.100 14:09.050 虽然我这也是破罐破摔没办法了
14:09.050 14:11.260 案外 理にかなってるじゃねえか
14:09.050 14:11.260 但没想到你这招还挺靠谱的
14:11.690 14:14.780 マナーの心得がある坂本が手を動かし
14:11.690 14:14.780 由熟知餐桌礼仪的坂本来动手
14:14.780 14:17.140 俺は運ばれたもんを噛み砕く
14:14.780 14:17.140 而我负责动口吃掉送到嘴边的食物
14:17.300 14:18.350 それだけだ
14:17.300 14:18.350 就是这么简单
14:19.550 14:24.700 それにしても 翔君 ずいぶん体たくましいのね
14:19.550 14:24.700 没想到小翔身材这么魁梧啊
14:25.360 14:27.620 何か腕を使うスポーツしてるの
14:25.360 14:27.620 是常做什么上肢运动吗
14:27.620 14:28.610 いやあ
14:27.620 14:28.610 这个嘛
14:29.500 14:32.830 スポーツというか この子ね しょっちゅうケンカを…
14:29.500 14:32.830 什么运动啊 这孩子时不时就跑去打架…
14:33.060 14:36.430 えっ ケンカ それは物騒な…
14:33.060 14:36.430 打架 这么危险啊
14:36.760 14:38.450 親父 てめえ
14:36.760 14:38.450 老爸 你这家伙…
14:38.450 14:40.760 いや その 違うんですよ
14:38.450 14:40.760 不 不是的
14:40.760 14:42.610 どう弁解すんだよ
14:40.760 14:42.610 看你怎么解释
14:44.510 14:47.650 おい 坂本 なにナプキンで遊んで…
14:44.510 14:47.650 喂 坂本 你这会儿叠什么餐巾
14:47.650 14:51.990 いやホント ケンカといってもね つつましやかなものでして
14:47.650 14:51.990 说是打架 其实行事也是很谦恭的
14:52.180 14:54.860 ああ ホント何てことはない
14:52.180 14:54.860 是啊 就是些不足挂齿的小事
14:55.280 14:58.090 平和への献花だ
14:55.280 14:58.090 只不过是为和平献花而已
14:55.280 14:58.090 注:日语中 献花和打架发音一样
15:01.120 15:05.880 そう この子ね 平和記念碑に幾千もの献花をしてるんですよ
15:01.120 15:05.880 对 这孩子 已经给和平纪念碑献了上千朵花了
15:05.880 15:09.940 まあ それで上腕二頭筋があんな仕上がりに
15:05.880 15:09.940 所以肱二头肌才如此发达啊
15:09.940 15:12.220 心身共にご立派ね
15:09.940 15:12.220 真是身心健全的好孩子
15:12.220 15:13.610 セーフ
15:12.220 15:13.610 过关了
15:13.740 15:18.200 そうそう それでね 最近 僕 美術館巡りにはまっちゃって
15:13.740 15:18.200 对了对了 最近我特别爱逛美术馆
15:18.200 15:19.460 ダリ分かる
15:18.200 15:19.460 你知道达利吗
15:18.200 15:20.910 注:达利 全名萨尔瓦多·达利 与毕加索、马蒂斯 一起被认为是二十世纪最有代表性的三个画家
15:19.460 15:21.640 いいんだよね ペチャッとしてて
15:19.460 15:21.640 他的画真不错 那种软踏踏的感觉
15:21.920 15:23.790 ブルゴーニュ産のエスカルゴです
15:21.920 15:23.790 这是勃艮第进口的escargot
15:23.940 15:25.680 白ワインとよく合います
15:23.940 15:25.680 和白葡萄酒很搭哦
15:25.820 15:27.370 まあ おいしそう
15:25.820 15:27.370 看着真香
15:27.600 15:30.230 翔君はよくエスカルゴ゙食べたりするの
15:27.600 15:30.230 小翔你常吃escargot吗
15:30.230 15:32.940 えっ まあ はい
15:30.230 15:32.940 诶 还行吧
15:33.040 15:35.130 エスカルゴ 何だ そりゃ
15:33.040 15:35.130 escargot是什么鬼
15:38.280 15:40.010 カタツムリじゃねえか
15:38.280 15:40.010 这不是蜗牛吗
15:40.010 15:42.320 おい シェフ ケンカ売ってんのか
15:40.010 15:42.320 喂 主厨你欠揍吗
15:42.480 15:44.860 こんなもん 人が食うもんじゃねえ
15:42.480 15:44.860 怎么能给人吃这种东西
15:45.570 15:47.630 おい 待てよ
15:45.570 15:47.630 喂 等等
15:48.350 15:52.560 おい 食えるか こんなゲテモノ
15:48.350 15:52.560 这么猎奇的食物 我怎么吃得下去
15:55.390 15:57.050 どうしたの 翔君
15:55.390 15:57.050 怎么了 小翔
15:59.170 16:03.530 そうだ これも全てはアイツらのためだと思えば
15:59.170 16:03.530 好吧 这都是为了他们着想…
16:05.120 16:06.660 ああ ダメだ
16:05.120 16:06.660 还是不行
16:08.540 16:12.050 こんなもん食うヤツはいかれたサイコ野郎だろ
16:08.540 16:12.050 能吃得下这玩意的家伙脑子都有问题吧
16:18.280 16:20.400 何見てんだ コラッ
16:18.280 16:20.400 你瞅什么呢 混蛋
16:20.880 16:23.690 カタツムリ風情がメンチ切りやがって
16:20.880 16:23.690 区区蜗牛竟敢瞪我
16:23.690 16:26.040 見上げた根性してんじゃねえか
16:23.690 16:26.040 就让你见识一下我内心的强大
16:26.130 16:27.520 上等だ
16:26.130 16:27.520 放马过来
16:32.350 16:36.480 狂犬を倒したあとの甘いものは格別だな
16:32.350 16:36.480 打倒狂犬后的甜品真是一绝啊
16:37.810 16:40.960 本日はアリガトウゴザイマス
16:37.810 16:40.960 感谢各位大驾光临
16:40.960 16:43.960 シェフのジャン・ポール・フィリップです
16:40.960 16:43.960 我是主厨 约翰·保罗·菲利普
16:44.020 16:46.780 本日のコースはイカガデシタカ
16:44.020 16:46.780 今天的菜肴您觉得如何
16:47.090 16:51.300 翔君 翔君 おいしいってフランス語で何て言うの
16:47.090 16:51.300 小翔 小翔 「好吃」用法语怎么说啊
16:55.710 16:57.970 クソ こうなりゃ 勘だ
16:55.710 16:57.970 可恶 那我也就只能瞎蒙了
16:58.410 17:00.280 ボ ボンジュール
16:58.410 17:00.280 Bonjour?
16:58.410 17:00.890 注:Bonjour意为「你好 早上好」
17:01.500 17:02.510 違うか
17:01.500 17:02.510 不对吗
17:03.100 17:05.420 ボ ボージョレ・ヌーボー…
17:03.100 17:05.420 Beaujolais Nouveau…
17:03.100 17:05.990 注:Beaujolais Nouveau意为「博若莱新酿葡萄酒」
17:06.340 17:07.290 ビンゴか
17:06.340 17:07.290 猜对了吗
17:09.840 17:13.090 太棒了
17:13.440 17:15.620 アリガタキシアワセ
17:13.440 17:15.620 多谢夸奖
17:17.730 17:22.220 ビックリしちゃった まさかこんなできた息子さんがいるなんてね
17:17.730 17:22.220 真没想到 你儿子竟如此优秀
17:23.740 17:26.790 僕のDNAが色濃く出ちゃったようで
17:23.740 17:26.790 这都得益于我的DNA
17:26.880 17:29.450 さて このあと どうしましょう
17:26.880 17:29.450 那接下来我们做什么好呢
17:29.960 17:34.780 ちょっとお父さん お話いいかしら 二人きりで
17:29.960 17:34.780 其实我想和你单独聊聊 你看可以吗
17:37.450 17:39.760 親父 俺 先帰るわ
17:37.450 17:39.760 老爸 那我就先回去了
17:40.390 17:42.560 おお そうかそうか
17:40.390 17:42.560 这样啊
17:42.750 17:45.350 気をつけて帰りなはれや
17:42.750 17:45.350 路上注意安全啊
17:47.910 17:50.290 慣れねえことはするもんじゃねえな
17:47.910 17:50.290 真不该做这种不习惯的事
17:50.460 17:51.840 どんな人でした
17:50.460 17:51.840 对方怎么样
17:54.280 17:55.840 まあ 悪くねえ
17:54.280 17:55.840 还行吧
17:56.000 17:57.640 たぶん いい人だ
17:56.000 17:57.640 看起来是个好人
17:58.160 18:00.870 母として不足はないと思う
17:58.160 18:00.870 应该可以做个完美的好妈妈
18:01.940 18:02.870 でも
18:01.940 18:02.870 不过
18:04.580 18:07.840 足りねえもんは足りねえまんまでいいって
18:04.580 18:07.840 其实有所不足也是另一种美
18:09.560 18:12.980 思う俺は まだガキなのかもな
18:09.560 18:12.980 我会这么想 说到底还是不够成熟吧
18:15.880 18:19.200 どこだ ここ 駅方向じゃねえな
18:15.880 18:19.200 这是哪里 这不是去车站的路啊
18:19.930 18:23.960 ここらは俺らの縄張りじゃねえし 地の利がねえ
18:19.930 18:23.960 这里不是我们的地盘 我不太认得
18:28.720 18:29.600 親父
18:28.720 18:29.600 老爸
18:30.770 18:31.540 おい
18:30.770 18:31.540 喂
18:31.770 18:35.230 今 出ていけば 女性にヤンチャだとバレますよ
18:31.770 18:35.230 你现在跑出去 就等同于告诉她你是个不良少年
18:37.680 18:39.890 ごめんなさい ごめんなさい
18:37.680 18:39.890 对不起… 对不起…
18:40.760 18:44.320 おい 坂本 てめえ ケンカの心得あるか
18:40.760 18:44.320 喂 坂本 你会打架吗
18:44.430 18:45.120 いえ
18:44.430 18:45.120 不会
18:45.480 18:47.830 ならば ポジションチェンジだ
18:45.480 18:47.830 那我们就交换位置吧
18:49.330 18:50.420 おやめなさい
18:49.330 18:50.420 快住手
18:52.250 18:53.760 誰だ てめえ
18:52.250 18:53.760 你是谁啊
18:53.940 18:56.810 通りすがりのブルジョワです
18:53.940 18:56.810 在下是途经此处的上流人士
18:57.190 19:01.050 おいおい ガキが首突っ込むんじゃねえぞ…
18:57.190 19:01.050 我说你啊 小屁孩少多管闲事…
19:07.220 19:08.160 何だよ
19:07.220 19:08.160 什么
19:08.350 19:09.360 今のは
19:08.350 19:09.360 刚才那是…
19:11.910 19:13.190 てめえ
19:11.910 19:13.190 混蛋
19:13.190 19:15.190 調子のんな
19:13.190 19:15.190 少嚣张了
19:16.830 19:18.960 コノヤロー
19:16.830 19:18.960 你个混蛋
19:21.510 19:22.670 クソッ
19:21.510 19:22.670 可恶
19:23.830 19:25.320 アイツ 人間か
19:23.830 19:25.320 这家伙不是人
19:25.600 19:26.960 やりづれえよ
19:25.600 19:26.960 好难对付
19:27.760 19:30.540 ヘッドアンドボディーがちぐはぐじゃねえか
19:27.760 19:30.540 头和身体完全不协调啊
19:34.400 19:36.960 おケガはありませんか ご両人
19:34.400 19:36.960 两位都没有受伤吧
19:43.140 19:46.140 何です 小ネズミのように震えて
19:43.140 19:46.140 怎么了 你怎么抖得跟只小老鼠似的
19:46.720 19:48.960 あの あの人は…
19:46.720 19:48.960 那 那个人…
19:50.340 19:52.110 美人局です
19:50.340 19:52.110 仙人跳
19:50.340 19:53.260 注:仙人跳 代指一种利用猎艳心理给人设计圈套 骗人钱财的行为
19:55.570 19:59.710 あの あの ホント僕 お金持ってないんです
19:55.570 19:59.710 那个 讲真的 我真的没什么钱
19:59.710 20:00.720 ウソおっしゃい
19:59.710 20:00.720 你骗谁呢
20:00.720 20:03.140 あんな皇帝みたいな息子従えて
20:00.720 20:03.140 把儿子养得跟皇帝似的
20:03.380 20:10.970 違うんです 翔は 僕や幼い弟達のために 無理してボンを…
20:03.380 20:10.970 不是的 小翔他是为了我和年幼的孩子 才故意装成大少爷的样子…
20:11.840 20:15.440 フランス料理は僕の見栄なんです
20:11.840 20:15.440 吃法国大餐只是为了满足我的虚荣心
20:15.440 20:17.120 死ねー
20:15.440 20:17.120 去死吧
20:26.480 20:30.820 昔々 ある所に家族思いの少年がいました
20:26.480 20:30.820 很久以前 在某个地方 有一名少年心系家庭
20:31.030 20:33.640 何だよ 突然
20:31.030 20:33.640 什么 你突然讲什么
20:34.250 20:39.580 彼は家族のために 慣れないフランス料理店に赴きました
20:34.250 20:39.580 他为了家人 去了吃不惯的法国餐厅
20:40.290 20:46.280 しかし 彼にとって初めての高級食材の数々は 驚異の連続で
20:40.290 20:46.280 但是对他来讲 种种从未见过的高级食材简直是拍案惊奇连环套
20:47.040 20:51.170 フランス料理への抗体を持たない彼の体は その晩
20:47.040 20:51.170 对法国大餐没有抗体的他
20:52.510 20:54.720 突然変異を引き起こしました
20:52.510 20:54.720 在当晚 身体突发了变异
20:55.600 20:58.150 そう 見るも無残な…
20:55.600 20:58.150 就在这具令人不忍直视的…
21:02.000 21:03.360 こんな体に…
21:02.000 21:03.360 身体里…
21:08.640 21:10.960 バケモンだー
21:08.640 21:10.960 怪物啊
21:18.520 21:20.410 おや 気を絶ちました
21:18.520 21:20.410 哎呀 令尊晕过去了
21:22.300 21:28.840 ホントつくづくバカでマヌケで浅はかで どうしようもねえ親父だな おい
21:22.300 21:28.840 真是个又笨又蠢又天真 简直无可救药的老爸
21:29.200 21:32.220 もう オマールエビは食べ…
21:29.200 21:32.220 龙虾我吃不下了…
21:35.920 21:41.980 まあ でも 足りねえもんは補い合えばいいだけか
21:35.920 21:41.980 不过 不足之处就由他人来填补吧
21:42.760 21:45.620 それは 二人羽織のように
21:42.760 21:45.620 就像唱双簧那样
22:21.900 22:34.240 どうしてありふれた言葉さえまるで意味ありそうに
22:21.900 22:34.240 为何普通的话语也仿佛暗含深意
22:34.240 22:46.590 響くよ 胸その奥まで強く塗り替えた
22:34.240 22:46.590 在我心中久久回荡 余音愈发鲜明
22:46.590 22:51.180 黙ったまんま沈黙の何時間
22:46.590 22:51.180 漫漫几时 相顾无言唯有沉默在心
22:52.680 22:58.770 嫌いな季節もすぐ変わってゆくのに
22:52.680 22:58.770 讨厌的季节也转眼即逝
22:58.770 23:11.280 絡まっちゃって結局は眩しく思い出す今の出来事
22:58.770 23:11.280 纠结缠绕的结果 脑中最绚烂的回忆 就是此刻
23:13.370 23:21.170 昨日と今日の現実を遠く消えゆく瞬間を逃さずに
23:13.370 23:21.170 不要错过昨天今日逝去的瞬间
23:21.170 23:25.750 確かに引き止めて
23:21.170 23:25.750 就这样停下吧
23:25.750 23:33.470 霞みがかったような夢 これ以上放さずに
23:25.750 23:33.470 云雾缭绕的梦中 也不要松开手
23:33.470 23:38.310 コボレコボレ落ちる今だから
23:33.470 23:38.310 一切纷纷洒落 就在此刻
23:40.480 23:45.240 聞いたぜ 坂本 お前積もった雪見るの初めてなんだってな
23:40.480 23:45.240 坂本 听说你这是第一次看到积雪啊
23:45.240 23:50.720 実はこの俺・あつし 小4まで北海道の山に住んでた道産子なんだぜ
23:45.240 23:50.720 告诉你 老子阿敦可是北海道人 小学四年级前一直住在北海道的山里
23:50.720 23:55.070 今日は俺がお前にとことん雪遊びをレクチャーしてやんよ
23:50.720 23:55.070 今天我就好好教教你什么叫真正的玩雪
23:55.840 23:58.790 雪になれてねえお前になら必ず勝てる
23:55.840 23:58.790 和不熟悉雪的你比 我一定能赢
23:58.790 24:02.580 1対1の雪合戦 タイマン勝負でな
23:58.790 24:02.580 1对1雪球大战 一决胜负吧
24:02.780 24:05.090 次回の「坂本ですが」は
24:02.780 24:05.090 下集「在下坂本 有何贵干」将播出
24:05.090 24:06.370 「ぬくもりはいらない」
24:05.090 24:06.370 「不要温度」
24:06.370 24:09.040 「1-2メモリーズ」の2本だぜ
24:06.370 24:09.040 「一年二班回忆录」这两个故事