超级恋人 SUPER LOVERS 第01集 forest green

剧情介绍:

  听闻了亲生母亲春子病危的假消息后,还是高中生的海棠晴从日本前往加拿大,被介绍认识了海棠零。“你有新的弟弟了,麻烦多多关照他啊”,春子这样说到。海棠晴和海棠零一起度过了一个夏天,海棠零是个野孩子、很不听话、与海棠晴天天闹别扭。在这样的情况下,海棠晴和海棠零的关系却越来越亲近,并一起许下了一个约定。

1/6Page Total 288 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
超级恋人  第01集 forest green
00:02.440 00:04.730 成田を出発してから九時間以上 
00:02.440 00:04.730 从成田出发经过9个多小时
00:02.980 00:05.940 加拿大  亚伯达省
00:05.360 00:08.480 カルガリー空港から車で約三時間半
00:05.360 00:08.480 再从卡尔加里机场坐三个半小时的车
00:09.230 00:14.700 変わり者の母親と俺は このカナダの山奥で八歳まで過ごした
00:09.230 00:14.700 直到八岁以前 我都一直和我那怪人母亲住在这座加拿大的深山里
00:15.370 00:20.040 正直 あの母親との生活はあまり思い出したくない
00:15.370 00:20.040 说实话 我并不怎么想回忆起那段和她一起生活的日子
00:21.200 00:23.250 母さん 様子はどう
00:21.200 00:23.250 我妈还好吗
00:24.710 00:27.460 売れっ子小説家の私生活はひどいもんだね
00:24.710 00:27.460 人气小说家的私生活就是没个规律
00:27.710 00:30.710 三日に一度 フミエとわしが様子見に行ってるよ
00:27.710 00:30.710 我和文惠每隔三天都会过去看看
00:32.170 00:35.720 最近はまた 新しい犬っころが一匹増えた
00:32.170 00:35.720 而且 最近家里又添了一只小狗
00:37.430 00:39.640 そいつの世話がまた大変でね
00:37.430 00:39.640 是个让人不省心的家伙
00:40.180 00:40.930 犬?
00:40.180 00:40.930 狗?
00:41.390 00:45.400 まっ せいぜい頑張って アレを人にするんだな
00:41.390 00:45.400 加油把那孩子驯化成人吧
00:47.980 00:51.280 レン ちょっとそんな格好でどこ行くの
00:47.980 00:51.280 零 你穿成那样子想跑去哪
01:00.160 01:01.410 レンってば
01:00.160 01:01.410 零 
01:01.620 01:03.910 晴 そのガキ捕まえろ
01:01.620 01:03.910 晴 把那小子给我抓住
01:03.960 01:05.040 えっ 何
01:03.960 01:05.040 啊 什么
01:05.120 01:06.960 逃がしたら夕飯抜き
01:05.120 01:06.960 要是让他跑了你就别吃晚饭了
01:07.500 01:08.670 メシは大事
01:07.500 01:08.670 吃饭是要紧事
01:08.790 01:09.790 放せ
01:08.790 01:09.790 放开我
01:10.630 01:12.210 あれ 日本人?
01:10.630 01:12.210 咦 是日本人?
01:13.130 01:15.760 俺 海堂晴 よろし…
01:13.130 01:15.760 我是海棠晴 请多指…
01:19.050 01:21.970 これが俺と零の出会いだった
01:19.050 01:21.970 这就是我和零的初遇
01:29.730 01:36.200 你的瞳孔总把什么深藏
01:29.730 01:36.200 君は瞳の奥にずっと 何を隠してるの
01:36.530 01:43.040 心门紧闭 我们怎能相遇
01:36.530 01:43.040 閉じた心のままじゃきっと 本当に出会えない
01:43.450 01:46.660 爱会受伤
01:43.450 01:46.660 愛するとは傷つくこと 
01:46.790 01:50.460 但也弥足珍贵
01:46.790 01:50.460 それでも大事なものがある
01:50.960 01:54.010 想要全天不停歇向你传达
01:50.960 01:54.010 絶え間なく 伝えたい 
01:54.130 01:59.470 我们的爱直指你的心房
01:54.130 01:59.470 僕らの愛は君だけにまっすぐ向かってる
01:59.970 02:07.480 脸颊上的泪珠是奔向明天的暗号
01:59.970 02:07.480 その頬に流れる雫が明日への合言葉
02:04.430 02:07.690 日听      爪爪    King
02:04.430 02:07.690 日听      爪爪    King
02:04.430 02:07.690 翻译      猪哉    坂田小太郎
02:04.430 02:07.690 翻译      猪哉    坂田小太郎
02:04.430 02:07.690 日校      maki
02:04.430 02:07.690 日校      maki
02:04.430 02:07.690 翻校      随便
02:04.430 02:07.690 翻校      随便
02:07.890 02:10.690 就算笨拙也没关系
02:07.890 02:10.690 不器用なままでもいいから 
02:10.860 02:14.860 来吧 告诉我 属于你的love
02:10.860 02:14.860 さぁ 伝えてよ 君だけのlove
02:14.940 02:18.150 时间轴    豆腐
02:14.940 02:18.150 时间轴    豆腐
02:14.940 02:18.150 压制      Foyzi
02:14.940 02:18.150 压制      Foyzi
02:14.940 02:18.150 总监      Syura
02:14.940 02:18.150 总监      Syura
02:14.940 02:18.150 负责人    随便
02:14.940 02:18.150 负责人    随便
02:14.940 02:21.200 无论你回握我的手冻得多僵
02:14.940 02:21.200 握り返した手がどんなに凍えてても
02:21.570 02:26.370 不管多少次 我都会马上给你温暖
02:21.570 02:26.370 何度でもためらわず 温めてあげる
02:26.700 02:28.080 无论何时
02:26.700 02:28.080 いつでも 
02:28.460 02:35.250 我都会一直守护你 笑着跟你说欢迎回来
02:28.460 02:35.250 君のために守りたい 笑顔でおかえり
02:47.100 02:53.060 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 www.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组
02:47.100 02:53.060 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 www.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组
02:47.100 02:53.060 字  幕    诸神字幕组
02:47.100 02:53.060 字  幕    诸神字幕组
02:54.570 03:00.490 で 殺しても絶対死ななそうな人が 母危篤なんて嘘までついて 
02:54.570 03:00.490 说吧 生命力顽强如你 不惜谎称自己病危
03:01.110 03:04.330 俺をわざわざ呼びつけた理由って一体何
03:01.110 03:04.330 把我叫来这里 到底是为了什么
03:06.200 03:09.040 何年も電話一本よこさなかったくせに
03:06.200 03:09.040 明明这几年一通电话都没有
03:09.790 03:12.000 俺の話 聞いてんの? 母さん
03:09.790 03:12.000 你在听我说话吗? 老妈
03:12.710 03:13.840 母さん? 
03:12.710 03:13.840 老妈?
03:14.460 03:16.630 誰が「母さん」と呼べと言った
03:14.460 03:16.630 谁让你这么叫我了
03:17.050 03:19.260 春子さんと呼べよ クソガキが
03:17.050 03:19.260 叫我春子小姐 臭小子
03:19.300 03:21.880 ちょっとこの人 ホントに俺産んだ人かな
03:19.300 03:21.880 喂 这个人 真的是生下我的人吗
03:22.590 03:26.100 あら そういえば崇さんって再婚したのよね
03:22.590 03:26.100 啊 对了 崇先生再婚了是吧
03:26.100 03:27.350 上手くやっているの?
03:26.100 03:27.350 和新家人相处得还好吗?
03:27.470 03:30.060 ああ うち 家族みんな仲いいよ
03:27.470 03:30.060 嗯 我们一家关系都挺好的
03:30.640 03:32.770 今俺 弟も二人いるし
03:30.640 03:32.770 我现在还有两个弟弟
03:32.980 03:35.230 何 弟がいるのか 晴
03:32.980 03:35.230 什么 晴 你有弟弟啊
03:35.860 03:38.150 じゃあ もう一人くらい増えても構わんな
03:35.860 03:38.150 那再多一个也没问题吧
03:39.400 03:40.570 喜べ 晴 
03:39.400 03:40.570 高兴吧 晴
03:40.700 03:42.990 お前に新しい弟ができた
03:40.700 03:42.990 你有新弟弟了
03:43.030 03:46.120 名前は零 面倒よろしくな
03:43.030 03:46.120 名字叫零 就拜托你照顾了
03:46.490 03:49.000 牙 印
03:47.870 03:48.660 さっきの?
03:47.870 03:48.660 刚才那个小孩?
03:50.370 03:53.000 何 このフリーズな展開
03:50.370 03:53.000 这个神展开 到底是怎么回事
03:58.460 04:01.050 どこ行った あのクソガキ
03:58.460 04:01.050 那小屁孩跑哪去了
04:01.340 04:02.800 もうこんな時間か 
04:01.340 04:02.800 已经这么晚了
04:03.090 04:04.550 ったくしょうがねぇな
04:03.090 04:04.550 真拿他没办法
04:12.100 04:13.850 帰ってきた 帰ってきた
04:12.100 04:13.850 来了来了
04:17.360 04:20.070 クオーク レプトン やめろってば 
04:17.360 04:20.070 克欧克 雷普顿 快停下
04:20.230 04:22.650 お前らマジ重いんだよ
04:20.230 04:22.650 你们俩沉死了
04:22.740 04:23.400 どうして 
04:22.740 04:23.400 为什么
04:25.320 04:28.410 どうしてその二頭だけ あんたに懐くんだ
04:25.320 04:28.410 为什么只有这两只对你这么亲近
04:29.160 04:30.370 なんでって
04:29.160 04:30.370 为什么
04:31.700 04:35.250 俺はそいつらに近づくだけで ひと月はかかった
04:31.700 04:35.250 我光接近它们就花了一个月时间
04:37.380 04:38.420 そうか
04:37.380 04:38.420 是吗
04:38.460 04:39.340 なぜ笑う
04:38.460 04:39.340 笑什么
04:39.420 04:41.670 ああいや こいつらは特別なんだ
04:39.420 04:41.670 啊不是 因为它们是特别的
04:42.470 04:43.930 俺の兄弟だからさ
04:42.470 04:43.930 它们是我的兄弟
04:44.800 04:45.640 兄弟?
04:44.800 04:45.640 兄弟?
04:46.390 04:48.470 そいつら三匹は新顔だけど 
04:46.390 04:48.470 那边的三只还是新面孔
04:48.760 04:52.270 クオークとレプトンは俺がまだここにいたころ生まれたから
04:48.760 04:52.270 不过克欧克和雷普顿在我还在这里的时候就出生了
04:52.600 04:54.310 兄弟みたいに育ったんだよ
04:52.600 04:54.310 我把它们当做兄弟一样养大的
04:56.730 04:58.150 納得したか
04:56.730 04:58.150 懂了吗
04:59.270 04:59.860 した
04:59.270 04:59.860 懂了
05:02.440 05:04.950 よし それならそろそろ帰るか
05:02.440 05:04.950 好嘞 那我们就回家吧
05:05.240 05:06.320 お前何食いたい
05:05.240 05:06.320 你想吃什么
05:06.410 05:06.990 なん…
05:06.410 05:06.990 干嘛…
05:07.410 05:08.410 放せ
05:07.410 05:08.410 放开我
05:08.530 05:09.330 だめ
05:08.530 05:09.330 不放
05:10.410 05:14.580 なぁ 零 お前靴履かないと足傷だらけじゃねぇか
05:10.410 05:14.580 我说 零 你看你 没穿鞋子脚上全是伤口
05:14.660 05:15.670 別にいい
05:14.660 05:15.670 又没事
05:15.750 05:18.080 よくねぇだろ 泥だらけだし
05:15.750 05:18.080 当然有事 而且还全是泥巴
05:18.630 05:20.420 帰ったらとりあえず風呂だ風呂 
05:18.630 05:20.420 回去之后先洗澡 洗澡洗澡
05:20.590 05:22.090 昼間は逃げられたからな
05:20.590 05:22.090 白天让你给跑了
05:22.130 05:22.800 降ろせ
05:22.130 05:22.800 放我下来
05:22.880 05:25.130 はいはい 家に着いたらな
05:22.880 05:25.130 好好好 到家就放你下来
05:25.590 05:26.550 降ろせ
05:25.590 05:26.550 放我下来
05:31.180 05:32.890 ちゃんと乾かせって
05:31.180 05:32.890 乖乖别动 我给你擦干
05:32.890 05:33.770 放せ
05:32.890 05:33.770 放开我
05:33.770 05:34.600 だーめ
05:33.770 05:34.600 不~放
05:39.690 05:44.650 お前 朝も昼も食わねぇで 犬どもと一日何してんの
05:39.690 05:44.650 我说你 早饭午饭都不吃 一天到晚和那些狗在玩什么呢
05:45.570 05:48.820 そんなに腹すかすなら 食ってから出かけりゃいいのに
05:45.570 05:48.820 肚子那么饿 那就吃完饭再出去玩啊
05:49.780 05:52.200 一日一食じゃ チビのまんまだぞ
05:49.780 05:52.200 一天只吃一顿 永远都长不了个哦
05:53.240 05:54.660 反応すんのそこかよ
05:53.240 05:54.660 原来你在意的是这个
05:55.830 05:56.660 まあ いいや
05:55.830 05:56.660 算了
05:57.420 05:59.330 明日からは弁当持たせてやるよ
05:57.420 05:59.330 明天起 我给你准备便当
06:00.840 06:02.000 いらない
06:00.840 06:02.000 不需要
06:02.920 06:05.550 お前が食わねぇなら 犬どもに喰わせろ
06:02.920 06:05.550 你不吃的话 就给狗狗们吃吧
06:10.300 06:11.300 こんなモンか
06:10.300 06:11.300 是这个味道啊
06:14.140 06:14.810 ほら 零 
06:14.140 06:14.810 来 零
06:15.730 06:16.680 あーん
06:15.730 06:16.680 啊
06:20.400 06:21.440 甘い
06:20.400 06:21.440 好甜
06:22.360 06:26.610 ロブからブルーベリーいっぱいもらったからさ ジャムにしてみたんだ
06:22.360 06:26.610 罗伯给了我很多蓝莓 我就试着做了些蓝莓果酱
06:27.360 06:29.450 明日の朝はパンケーキ焼いてやるよ
06:27.360 06:29.450 明早给你做松饼
06:30.160 06:31.950 これとメイプルシロップつけて 
06:30.160 06:31.950 在上面涂上这个和枫糖浆
06:32.330 06:34.040 それとも 別なのにする?
06:32.330 06:34.040 还是说你想吃别的?
06:35.370 06:36.290 それでいい
06:35.370 06:36.290 这个就行
06:36.580 06:37.160 了解
06:36.580 06:37.160 收到
06:40.170 06:41.210 変な奴
06:40.170 06:41.210 奇怪的家伙
06:43.500 06:46.840 さすがお兄様 大した進歩だね
06:43.500 06:46.840 真不愧是哥哥 他进步不少啊
06:47.090 06:49.300 えっ 進歩ってどの辺が
06:47.090 06:49.300 啊 进步 哪里进步了
06:49.340 06:52.510 五日目にしてやっと風呂にぶち込んでやれたこと?
06:49.340 06:52.510 花了五天时间才把他弄进浴室?
06:53.180 06:58.060 今夜も部屋じゃなく ガレージで犬どもと寝ているあいつのどの辺に進歩
06:53.180 06:58.060 今晚又有房间不睡跑去车库睡狗窝 这哪看出来进步了
06:58.480 07:01.150 名前呼べば反応するようになったし
06:58.480 07:01.150 现在叫他名字他会回应了
07:01.310 07:03.610 飯もテーブルで取るようになった
07:01.310 07:03.610 吃饭也知道坐桌子前吃了
07:03.900 07:07.070 その上風呂にも入れてやるなんて大したもんだ
07:03.900 07:07.070 而且还让他乖乖就范去洗澡了 真是了不起啊
07:08.240 07:10.660 いや 三か月前ここに来た頃は
07:08.240 07:10.660 你别说 三个月前他刚来这里时
07:10.990 07:12.700 髪も伸び放題で 
07:10.990 07:12.700 头发长得特别长
07:12.870 07:15.410 風呂に入るついでにカミソリで切ってやったら
07:12.870 07:15.410 洗澡的时候我就顺便用剃刀帮他给剃了
07:15.490 07:19.040 それ以来バスルームにまったく近づかなくなったんだぞ
07:15.490 07:19.040 没想到从那以后他就再也不接近浴室了
07:19.160 07:21.620 あいつの風呂ギライはそのせいか
07:19.160 07:21.620 原来他讨厌洗澡是这个原因啊
07:23.330 07:24.290 春子さんさ 
07:23.330 07:24.290 我说春子小姐
07:25.210 07:28.130 なんで今頃子どもなんて引き取ろうと思ったワケ
07:25.210 07:28.130 你怎么突然想收养个孩子了呢
07:28.340 07:29.300 成り行きだ
07:28.340 07:29.300 自然而然吧
07:31.680 07:35.680 たまたま犬どもを連れて 施設に慰問に行くことになってな
07:31.680 07:35.680 我那次偶然带着狗狗们 去慰问福利院的孩子们
07:36.220 07:39.480 やたらと犬どもに気に入られたのはあの子どもだ
07:36.220 07:39.480 狗狗们最喜欢的孩子就是他
07:40.690 07:43.810 施設に引き取られて以来 ろくに口も聞かない
07:40.690 07:43.810 那孩子自从被福利院收养以来 就没怎么说过话
07:44.480 07:46.770 無愛想な子どもに手を焼いていたらしい
07:44.480 07:46.770 福利院似乎也是拿这个不讨喜的孩子没办法
07:47.650 07:51.740 その後 日本人同士気が合うだろうとかなんとかで押し付けられた
07:47.650 07:51.740 之后 他就被推给我了 说是都是日本人应该合得来
07:53.610 07:57.080 日本語を普通に話してたけど 日本人なのか
07:53.610 07:57.080 听他日语说得很流利 是日本人吗
07:57.330 07:58.120 知らん
07:57.330 07:58.120 不知道
07:58.330 07:59.410 知らんって
07:58.330 07:59.410 不知道?
07:59.910 08:03.210 私だって 母親が日本人ってだけで
07:59.910 08:03.210 我也会说日语啊 但只因为母亲是日本人
08:03.420 08:07.210 生まれも育ちもアメリカだし 国籍も日本じゃない
08:03.420 08:07.210 除此以外 生在美国长在美国 国籍也不是日本
08:07.460 08:08.590 そうだけど
08:07.460 08:08.590 话是这么说
08:11.470 08:13.550 何も覚えていないんだそうだ
08:11.470 08:13.550 那孩子什么都不记得了
08:15.300 08:17.510 六歳の時に路上に倒れてた
08:15.300 08:17.510 六岁的时候被发现倒在路边
08:18.180 08:21.680 以来名前と年齢以外は何もわからないと
08:18.180 08:21.680 从那以后 除了自己的名字和年龄其他什么都不知道
08:35.070 08:35.700 何だ
08:35.070 08:35.700 干什么
08:36.450 08:37.030 いや 
08:36.450 08:37.030 没事
08:37.490 08:40.660 そんな薄い毛布じゃ 夜は冷えると思って
08:37.490 08:40.660 我想你的被子那么薄 晚上肯定会很冷
08:40.790 08:41.250 ほら
08:40.790 08:41.250 盖上吧
08:41.830 08:43.370 犬がいるから 平気だ
08:41.830 08:43.370 有狗陪着我 不冷
08:43.580 08:46.040 そいつら あんまり寝相良くないぜ
08:43.580 08:46.040 它们的睡相可不怎么好哦
08:46.290 08:47.960 お前なんかすぐ風邪引いちまう
08:46.290 08:47.960 你这小身板准得感冒
08:50.050 08:52.300 家の中で眠らないんじゃなくて 
08:50.050 08:52.300 难道 他不是不想在屋里睡
08:53.010 08:55.380 もしかして 眠れないのか
08:53.010 08:55.380 而是在屋里睡不着吗
08:57.600 09:00.470 晴 ここがお前の新しい家だ
08:57.600 09:00.470 晴 这里就是你的新家
09:01.100 09:03.430 それと 新しい家族だよ
09:01.100 09:03.430 他们是你的新家人
09:03.730 09:06.850 亜樹 蒔麻 ほら お兄ちゃんよ
09:03.730 09:06.850 亚树 蒔麻 这是哥哥哦
09:09.610 09:12.440 まあ 急に家族って言われても 
09:09.610 09:12.440 也是 突然多出来几个家人
09:13.610 09:14.610 馴染めねぇか
09:13.610 09:14.610 肯定会不习惯
09:15.610 09:17.780 とにかく あったかくして寝ろよ
09:15.610 09:17.780 总之 裹紧点别着凉了
09:23.040 09:24.040 また明日な
09:23.040 09:24.040 明天见
09:27.670 09:28.790 近づくな
09:27.670 09:28.790 别靠近他
09:29.540 09:32.090 アイツは怖い人間だ
09:29.540 09:32.090 那个人很可怕
09:59.450 10:00.870 あら 零は?
09:59.450 10:00.870 咦 零呢?
10:01.200 10:02.790 また犬たちと一緒かい
10:01.200 10:02.790 又和狗在一起吗
10:02.910 10:03.740 まあね 
10:02.910 10:03.740 应该吧
10:03.950 10:07.290 私たちにも少しは懐いてくれるといいんだけど 
10:03.950 10:07.290 要是也能和我们亲近点就好了
10:07.410 10:08.710 どう 晴は
10:07.410 10:08.710 你们俩处得怎么样了
10:09.460 10:13.420 どうもこうも 昨日も風呂入れるだけでコレだよ
10:09.460 10:13.420 还能怎么样 昨天让他洗个澡就成这样了
10:12.340 10:14.590 牙  印
10:12.340 10:14.590 抓  痕
10:13.500 10:16.420 ああ それは春子がな
10:13.500 10:16.420 啊 那是因为春子…
10:16.470 10:19.140 聞いた あいつのトラウマの理由
10:16.470 10:19.140 我听说了 造成那小子心理阴影的原因
10:19.300 10:21.010 聞こえてるぞ お前ら
10:19.300 10:21.010 你们俩 我听到了
10:22.050 10:25.310 あら 晴ったらすごいじゃない
10:22.050 10:25.310 哎呀 晴可真厉害
10:25.310 10:27.390 あの子に靴履かせるなんて
10:25.310 10:27.390 居然能让那孩子穿上鞋子
10:27.520 10:29.480 そりゃ日々戦ってるから
10:27.520 10:29.480 这可是我日日战斗的成果
10:31.190 10:33.400 靴を履け 人間なら
10:31.190 10:33.400 是人就得穿鞋
10:33.650 10:34.860 うるさい どけ 
10:33.650 10:34.860 烦死了 滚开
10:34.940 10:36.440 触るな ヘンタイ
10:34.940 10:36.440 别碰我 变态
10:36.440 10:38.450 なのに ヘンタイって言われた
10:36.440 10:38.450 但是 被骂变态了
10:38.990 10:42.700 そういえば お前さん 子どもの頃から苦労性だったよな
10:38.990 10:42.700 说起来 你呀 从小时候开始就爱操心
10:43.580 10:44.540 おかえり 零
10:43.580 10:44.540 零 回来啦
10:44.700 10:46.790 また川で遊んでたのか 
10:44.700 10:46.790 又去河边玩了吗
10:46.830 10:48.960 メシにするから先に手を洗って…
10:46.830 10:48.960 要吃饭了 先去洗手…
10:50.620 10:52.040 ああ 弁当箱 
10:50.620 10:52.040 哦 是便当盒啊
10:53.500 10:54.550 あれ 重っ
10:53.500 10:54.550 咦 这么重
10:54.670 10:56.760 お前 昼食わなかったの?
10:54.670 10:56.760 你中午又没吃吗?
10:58.010 10:59.050 やれやれ 
10:58.010 10:59.050 哎呀哎呀
10:59.340 11:02.050 まぁ そんなにうまくいくとは思ってなかったけどさ
10:59.340 11:02.050 不过 我也没期待他会这么听话
11:05.220 11:07.980 なんか今の俺 ちょっとヤバイ
11:05.220 11:07.980 感觉现在的自己有点不妙
11:09.180 11:10.190 こういうの 
11:09.180 11:10.190 这就是
11:11.150 11:13.650 天にも昇るキモチっていうの?
11:11.150 11:13.650 所谓的心花怒放吗?
11:16.780 11:19.610 春子さん 零の学校どうするの
11:16.780 11:19.610 春子小姐 零上学要怎么办
11:21.070 11:22.870 この辺じゃ 通えないだろ
11:21.070 11:22.870 这附近应该没有学校吧
11:23.490 11:27.750 今はパソコンとネットさえあれば 自宅学習で十分だ
11:23.490 11:27.750 现在这时代 只要有电脑和网络 在家自学不成问题
11:27.910 11:29.710 勉強はそうだけど 
11:27.910 11:29.710 学习是没问题
11:30.000 11:31.960 零も友達とか欲しいだろう
11:30.000 11:31.960 但零也需要交朋友的吧
11:32.120 11:33.080 必要ない
11:32.120 11:33.080 不需要
11:33.130 11:33.960 あ そう
11:33.130 11:33.960 啊 是吗
11:36.050 11:39.010 でも 高校とか 大学とかさ
11:36.050 11:39.010 那以后上高中上大学怎么办
11:39.670 11:42.930 そりゃその時になったら考えりゃいいことだし
11:39.670 11:42.930 这个到那时候再考虑
11:39.970 11:41.340 クリーム付いてる
11:39.970 11:41.340 脸上有奶油
11:43.340 11:46.260 お前ホントそういうとこ父親に似たね 
11:43.340 11:46.260 你这一点 和你爸爸可真像
11:46.470 11:48.350 日本人気質っていうか
11:46.470 11:48.350 该说这是日本人的特质吗
11:48.430 11:49.220 出かける
11:48.430 11:49.220 我出门了
11:49.520 11:51.230 今日もいつものところか
11:49.520 11:51.230 今天也去老地方吗
11:52.480 11:55.560 昼に弁当届けてやるよ 一緒に食おうぜ
11:52.480 11:55.560 我中午给你送便当过去 我们一起吃吧
11:56.940 11:57.690 分かった
11:56.940 11:57.690 知道了
12:01.110 12:01.860 晴
12:01.110 12:01.860 晴
12:02.530 12:06.780 あの子供を今集団生活に投げ込むのには 問題があってな
12:02.530 12:06.780 现在让那孩子适应集体生活还有点困难
12:08.290 12:12.580 タバコの火を押し付けられたような跡が 足の裏にあったろう
12:08.290 12:12.580 你看到他脚底的香烟印了吧
12:13.250 12:14.460 風呂ん時見た
12:13.250 12:14.460 帮他洗澡的时候看到了
12:14.580 12:16.590 それも異常なくらいの数
12:14.580 12:16.590 而且数量多得惊人 
12:17.000 12:20.380 目立たないところにつけるなんて 悪知恵の働く
12:17.000 12:20.380 烫在这种不起眼的地方 可见心眼有多坏
12:20.630 12:22.800 あれって 施設にいた頃に?
12:20.630 12:22.800 是在福利院时留下的吗?
12:23.050 12:23.720 ああ 
12:23.050 12:23.720 没错
12:24.640 12:26.720 施設の職員がやったのか
12:24.640 12:26.720 不知道是福利院的人干的
12:26.850 12:28.470 他の子供達なのか 
12:26.850 12:28.470 还是其他孩子干的
12:28.930 12:30.850 今となってはどうでもいいが
12:28.930 12:30.850 不过现在这些都无所谓了
12:31.060 12:33.310 どのみち いわくつきの子供だ
12:31.060 12:33.310 总之这孩子的过去很复杂
12:35.650 12:36.360 そっか
12:35.650 12:36.360 是吗
12:40.360 12:41.610 うわっ 冷てぇ
12:40.360 12:41.610 哇 好冷
12:41.940 12:45.780 零 お前 こんなとこで毎日遊んでよく平気だな
12:41.940 12:45.780 零 亏你还能每天在这里玩
12:46.280 12:46.990 平気だ
12:46.280 12:46.990 没事
12:47.030 12:48.490 さすが子供体温
12:47.030 12:48.490 不愧是小孩子体温
12:49.240 12:50.290 まあいいや 
12:49.240 12:50.290 算了
12:50.580 12:52.290 腹減ったから 弁当食おうぜ
12:50.580 12:52.290 我肚子饿了 我们吃便当吧
12:52.290 12:53.250 今日はさあ…
12:52.290 12:53.250 今天的午饭是…
12:53.540 12:54.960 お握りにしたんだ
12:53.540 12:54.960 饭团
12:55.420 12:57.420 日本から米持ってきてよかった
12:55.420 12:57.420 还好我从日本带了大米
12:57.790 12:59.880 零 お前 米好きか
12:57.790 12:59.880 零 你喜欢吃米饭吗
13:00.000 13:01.340 食えないものはない
13:00.000 13:01.340 没有我吃不了的东西
13:01.380 13:03.550 そっか そりゃ偉いな
13:01.380 13:03.550 是吗 真厉害啊
13:04.300 13:06.050 うちの弟なんて…
13:04.300 13:06.050 哪像我那两个弟弟…
13:10.510 13:12.470 本当にすまん 零
13:10.510 13:12.470 真抱歉 零
13:13.850 13:15.690 ああ びしょびしょ
13:13.850 13:15.690 啊 都湿透了
13:15.890 13:18.020 こりゃ一度戻ったほうがいいかな
13:15.890 13:18.020 看来还是回去一趟比较好
13:18.190 13:19.150 俺はいい 
13:18.190 13:19.150 我没事
13:20.270 13:21.650 お前だけ…
13:20.270 13:21.650 你一个人…
13:23.860 13:25.820 零 どした
13:23.860 13:25.820 零 怎么了
13:27.410 13:28.240 目が…
13:27.410 13:28.240 你的眼睛
13:30.660 13:31.490 目が…
13:30.660 13:31.490 你眼睛的颜色…
13:32.370 13:33.330 変な色
13:32.370 13:33.330 真奇怪
13:34.910 13:37.000 わっ 悪かったな 変で
13:34.910 13:37.000 抱 抱歉啊 生了副颜色怪异的眼睛
13:37.460 13:39.840 じーさん譲りなんだから しょうがねぇだろ
13:37.460 13:39.840 从外公那里遗传的 我也没办法
13:40.670 13:42.130 俺着替えに戻るわ
13:40.670 13:42.130 我回去换衣服
13:42.670 13:45.220 弁当置いとくから 一人で食えよ
13:42.670 13:45.220 便当我就留下了 你一个人吃吧
13:53.100 13:54.850 亜樹か どした
13:53.100 13:54.850 亚树啊 怎么了
13:55.890 13:58.900 いや だから春子さんは元気だって
13:55.890 13:58.900 我不是说了嘛 春子小姐她很好
13:58.940 14:00.230 ピンピンしてたぜ
13:58.940 14:00.230 生龙活虎呢
14:02.320 14:04.690 そうだけど 夏休みはまだあるし
14:02.320 14:04.690 是这样没错 但是暑假还长着呢
14:05.320 14:07.530 だってお前 友達と予定あるんだろう
14:05.320 14:07.530 你不是和朋友约好了吗
14:08.280 14:10.410 俺がいなくても 蒔麻だっているし
14:08.280 14:10.410 就算我不在 不是还有莳麻嘛
14:11.780 14:16.000 何だよ お前いきなり電話してきたと思ったら 泣いてんの
14:11.780 14:16.000 什么啊 你突然打电话来 怎么就哭了
14:16.790 14:19.420 分かったよ そんな心配しなくても
14:16.790 14:19.420 我知道了 你不用这么担心
14:19.790 14:21.420 すぐ日本に帰るって
14:19.790 14:21.420 我很快就回日本了
14:35.390 14:37.480 たたた 大変だ 大変
14:35.390 14:37.480 不不不 不好了
14:38.440 14:39.270 母さん 
14:38.440 14:39.270 老妈
14:39.560 14:39.900 母さ…
14:39.560 14:39.900 老…
14:40.270 14:42.060 春子さんだっつーの
14:40.270 14:42.060 都说了让你叫我春子小姐
14:42.610 14:45.400 締め切り前のあたしの部屋に入ってくるたぁ
14:42.610 14:45.400 你竟敢在我赶稿的时候进我的房间
14:45.610 14:47.490 いい度胸だね
14:45.610 14:47.490 胆子可真不小
14:47.650 14:49.660 ホントすいませんでした
14:47.650 14:49.660 真的对不起
14:49.820 14:51.700 そ…それより 零が…
14:49.820 14:51.700 比…比起这个 零他…
14:54.950 14:56.370 帰ってこない?
14:54.950 14:56.370 还没回来?
14:56.870 15:00.080 この雨だし 犬どもとどっかで雨宿りしてんだろ
14:56.870 15:00.080 雨下这么大 他应该是和狗一起在哪里躲雨了吧
15:00.370 15:02.130 俺もそうだと思ってたら 
15:00.370 15:02.130 我一开始也是这么想的
15:02.460 15:03.880 帰ってきたんだよ
15:02.460 15:03.880 但是它们回来了
15:04.630 15:05.960 犬達だけ
15:04.630 15:05.960 只有狗回来了
15:06.210 15:09.090 バカかお前は それを先に言え
15:06.210 15:09.090 你傻啊 这种事你不早说
15:09.590 15:11.220 あたしはロブに連絡するから
15:09.590 15:11.220 我去联系罗伯
15:11.260 15:13.050 お前はとっとと探しに行け
15:11.260 15:13.050 你快去给我找
15:16.720 15:18.180 まだ川にいるか
15:16.720 15:18.180 他不会还在河那里吧
15:18.480 15:21.900 ああいや あいつ午後は大抵移動して遊んでるしな
15:18.480 15:21.900 啊不 那家伙下午一般都会到处乱晃
15:23.560 15:24.520 クソ
15:23.560 15:24.520 可恶
15:30.150 15:30.990 零
15:30.150 15:30.990 零
15:32.240 15:34.160 バカ 増水してんだろ
15:32.240 15:34.160 笨蛋 没看到现在涨水了吗
15:34.780 15:36.330 危ないから 早く戻れ
15:34.780 15:36.330 很危险 快给我回来
15:39.620 15:41.870 俺の言うことが聞けねぇってか
15:39.620 15:41.870 你敢不听我话是吗
15:42.080 15:44.500 手間かけさせんじゃねぇよ クソガキ
15:42.080 15:44.500 别给我添麻烦了 臭小鬼
15:45.210 15:45.960 帰るぞ
15:45.210 15:45.960 跟我回去
15:46.090 15:46.880 だめだ
15:46.090 15:46.880 不行
15:48.510 15:49.760 お前 何言って…
15:48.510 15:49.760 你在说什么呢…
15:49.760 15:50.510 かばん
15:49.760 15:50.510 包
15:51.130 15:53.550 川に落とした…だから…
15:51.130 15:53.550 掉河里了…所以…
15:53.760 15:54.510 かばん?
15:53.760 15:54.510 包?
15:55.010 15:56.760 ああ 弁当箱か
15:55.010 15:56.760 啊 便当盒吗
15:57.510 15:58.640 別にいいって
15:57.510 15:58.640 没事
15:58.810 16:00.600 明日は別の持たせてやるよ
15:58.810 16:00.600 明天给你换一个好了
16:01.980 16:02.730 でも…
16:01.980 16:02.730 可是…
16:03.730 16:05.650 まだ一口も食べてない
16:03.730 16:05.650 我一口都还没吃
16:06.730 16:07.820 せっかく…
16:06.730 16:07.820 你好不容易…
16:09.940 16:10.900 米が…
16:09.940 16:10.900 做了米饭
16:11.360 16:12.070 米?!
16:11.360 16:12.070 米饭?!
16:12.150 16:13.610 そんなに米大事?!
16:12.150 16:13.610 米饭有这么重要吗?!
16:16.910 16:18.160 そういえば 
16:16.910 16:18.160 说起来
16:18.950 16:21.460 こいつなんでも食べるって聞いたけど
16:18.950 16:21.460 虽然知道这家伙什么都吃
16:22.040 16:24.880 何が好きかって 聞いてなかったな
16:22.040 16:24.880 但是还没问他喜欢吃什么呢
16:26.130 16:29.000 それなら 今日の夕飯はオムライスな
16:26.130 16:29.000 这样的话 今天晚饭就做蛋包饭吧
16:29.380 16:31.010 だからもう帰ろうぜ
16:29.380 16:31.010 所以我们快回去吧
16:31.220 16:32.930 春子さん怖いしさ
16:31.220 16:32.930 春子小姐可吓人了
16:38.060 16:41.140 春子は 怖くない 優しい
16:38.060 16:41.140 春子不可怕 她是个很温柔的人
16:42.310 16:44.770 俺を 引き取ってくれた
16:42.310 16:44.770 她收养了我
16:45.100 16:47.730 ああ まあそうだな
16:45.100 16:47.730 嗯 这么说也没错
16:48.150 16:50.320 俺にも優しいといいんだけどね
16:48.150 16:50.320 要是她也能对我这样温柔就好了
16:50.940 16:51.570 晴
16:50.940 16:51.570 晴
16:53.200 16:55.410 日本に帰るのか
16:53.200 16:55.410 你要回日本吗
16:56.910 16:59.030 あれ お前 聞いてたの
16:56.910 16:59.030 咦 你听到了吗
17:04.410 17:08.380 帰んねぇよ 夏休みはまだ半分残ってるし
17:04.410 17:08.380 我不回去 暑假还剩一大半
17:08.960 17:11.000 まだお前と花火もしてないし
17:08.960 17:11.000 我还没和你放烟花
17:11.300 17:12.550 釣りにも行ってない
17:11.300 17:12.550 也没和你一起去钓鱼
17:14.420 17:16.930 あっ この間のベリーも
17:14.420 17:16.930 啊 还有之前的浆果
17:17.090 17:19.890 お前に収穫の場所を教えてもらわないと
17:17.090 17:19.890 还要你带我去摘呢
17:21.520 17:24.560 まだまだ お前と一緒にやることあるだろ
17:21.520 17:24.560 还有很多事要和你一起做啊
17:32.320 17:35.030 優しい人間は 怖い
17:32.320 17:35.030 温柔的人很可怕
17:36.030 17:39.660 だから 今まで出会った人間の中で 
17:36.030 17:39.660 所以 在我至今遇到的人当中
17:40.330 17:43.080 晴が一番 怖い
17:40.330 17:43.080 晴 最可怕
17:47.210 17:48.210 で 
17:47.210 17:48.210 所以
17:48.750 17:51.250 大 约
17:48.750 17:51.250 3 8  度
17:48.960 17:50.920 何だこの様は
17:48.960 17:50.920 你这副惨样是怎么回事
17:51.840 17:54.210 まったく 鍛え方が足りない
17:51.840 17:54.210 真是缺乏锻炼
17:54.720 17:57.510 この程度でぶっ倒れるなんて 使えんやつ
17:54.720 17:57.510 这点程度就倒下了 真是不中用
17:57.510 18:00.300 おっしゃる通りで 反論できません
17:57.510 18:00.300 您说得没错 我无言反驳
18:00.470 18:01.470 まったく 
18:00.470 18:01.470 真是的
18:01.720 18:03.470 零 後は頼むぞ
18:01.720 18:03.470 零 剩下就拜托你了
18:03.680 18:04.430 分かった
18:03.680 18:04.430 我知道了
18:06.770 18:07.440 零 
18:06.770 18:07.440 零
18:08.730 18:12.230 俺のことはいいから 外に遊びに行ってもいいんだぞ
18:08.730 18:12.230 不用管我 你出去玩吧
18:12.650 18:13.980 リーダーは春子だ 
18:12.650 18:13.980 我的领导是春子
18:14.280 18:16.190 春子が俺に頼むと言った 
18:14.280 18:16.190 这是春子拜托我的事
18:17.950 18:22.280 我  ?
18:19.110 18:21.910 この子の中のヒエラルキーってどうなの
18:19.110 18:21.910 这孩子心中的阶级制是怎么回事
18:22.450 18:23.700 何か食べるか
18:22.450 18:23.700 你要吃些什么吗
18:23.990 18:26.250 ああいや 今はいい
18:23.990 18:26.250 啊 我现在不吃
18:26.580 18:27.370 それより…
18:26.580 18:27.370 比起这个…
18:28.580 18:30.210 一人じゃ寂しいから 
18:28.580 18:30.210 我一个人很寂寞
18:30.790 18:33.550 お兄さんと一緒に寝てくれると嬉しいな
18:30.790 18:33.550 你要是能和哥哥我一起睡我会很高兴的
18:37.300 18:38.760 分かった 寝る
18:37.300 18:38.760 我知道了 我睡
18:39.380 18:40.140 マジで?
18:39.380 18:40.140 真的吗?
18:42.300 18:44.180 お前は優しいな 零
18:42.300 18:44.180 你可真温柔啊 零
18:44.180 18:44.930 苦しい
18:44.180 18:44.930 我喘不过气了
18:44.930 18:47.810 治ったらまた 弁当作ってやるからな
18:44.930 18:47.810 等我恢复了 再来给你做便当
18:49.190 18:51.810 米好きなら 巻き寿司とかにすっかな
18:49.190 18:51.810 既然你喜欢大米 那就给你做寿司卷吧
18:52.810 18:54.190 晴 目…
18:52.810 18:54.190 晴 你的眼睛…
18:54.690 18:55.650 ああ 悪い
18:54.690 18:55.650 啊 抱歉
18:56.320 18:57.820 気持ち悪かったか
18:56.320 18:57.820 看起来很恶心吗
18:58.400 19:00.860 つっても 色は変えられねぇしな
18:58.400 19:00.860 但是我也没办法换颜色
19:00.860 19:01.740 違う
19:00.860 19:01.740 不是的
19:02.450 19:04.450 変わった色だと言おうとしたんだ
19:02.450 19:04.450 我是想说你眼睛的颜色跟别人不一样
19:05.120 19:07.250 光が当たると色が変わって
19:05.120 19:07.250 光一照颜色就会变化
19:07.500 19:10.830 そうすると 目の中に花が咲いたみたいで
19:07.500 19:10.830 就像眼睛里绽放了很多花朵
19:13.380 19:15.210 日本で暮らし始めた頃
19:13.380 19:15.210 刚去日本生活的时候
19:15.840 19:17.550 クラスの連中に言われたんだ
19:15.840 19:17.550 班上的同学都说
19:18.880 19:20.840 目の色が気持ち悪いって
19:18.880 19:20.840 我眼睛的颜色很恶心
19:21.720 19:23.390 少し思い出したんだ
19:21.720 19:23.390 我那时有点想起了以前
19:23.930 19:26.350 悪かったな お前に当たって
19:23.930 19:26.350 抱歉 拿你撒气
19:26.680 19:28.310 気持ち悪くなんかない
19:26.680 19:28.310 一点都不恶心
19:33.560 19:34.480 綺麗だ
19:33.560 19:34.480 很漂亮
19:36.020 19:38.320 零 お前…
19:36.020 19:38.320 零 你…
19:40.530 19:42.450 すげぇ可愛い
19:40.530 19:42.450 真是太可爱了
19:43.320 19:44.570 何をする
19:43.320 19:44.570 你做什么
19:44.910 19:48.870 いいじゃん この国じゃキスなんて挨拶がわりだろう
19:44.910 19:48.870 有什么关系 在这个国家亲亲不就像打招呼一样嘛
19:49.080 19:51.160 挨拶で口にはしない
19:49.080 19:51.160 打招呼才不亲嘴好吗
19:51.670 19:54.920 零 お前 怒った顔も可愛いな
19:51.670 19:54.920 零 你生气的样子也好可爱啊
19:55.460 19:57.630 風邪が移ったらどうするんだ
19:55.460 19:57.630 要是把感冒传染给我了怎么办
19:57.750 20:00.470 ああ そっか つーか怒るとこそこ
19:57.750 20:00.470 啊 是吗 话说你生的是这个气?
20:03.050 20:05.850 どうせなら お前も日本に来る 零
20:03.050 20:05.850 既然这样 你要和我一起回日本吗 零
20:06.010 20:06.930 日本に?
20:06.010 20:06.930 去日本?
20:07.430 20:09.430 今すぐは無理かもしれないけど
20:07.430 20:09.430 虽然现在就去恐怕不现实
20:10.060 20:12.310 俺卒業したら 家出るつもりだから
20:10.060 20:12.310 但我毕业后准备搬出来一个人住
20:13.480 20:15.610 そしたら 一緒に住もうぜ
20:13.480 20:15.610 到那时 我们一起住吧
20:16.110 20:19.320 お前 俺の弟なんだし いいだろ
20:16.110 20:19.320 你又是我的弟弟 没有意见吧
20:19.940 20:20.990 考えておく
20:19.940 20:20.990 我会考虑的
20:21.070 20:22.780 やった 約束な
20:21.070 20:22.780 太好了 说好了哦
20:26.950 20:28.790 晴 大丈夫
20:26.950 20:28.790 晴 你没事吧
20:28.790 20:31.540 風邪引いたって春子から電話が…
20:28.790 20:31.540 春子打电话说你感冒了…
20:32.710 20:33.790 あら 
20:32.710 20:33.790 哎呀
20:34.420 20:37.750 よかったわね 日本から晴が来てくれて
20:34.420 20:37.750 晴能从日本过来真是太好了
20:38.170 20:39.960 いいお兄ちゃんだわ
20:38.170 20:39.960 真是个好哥哥
20:41.300 20:42.220 この時 
20:41.300 20:42.220 那时候的自己
20:43.380 20:46.050 俺はなんて傲慢だったのだろうと思う
20:43.380 20:46.050 是那么傲慢
20:59.320 21:00.610 大事なものを
20:59.320 21:00.610 以为自己
21:02.530 21:04.070 見つけたと思ったんだ
21:02.530 21:04.070 终于找到了重要的东西
21:12.540 21:13.460 晴ちゃん
21:12.540 21:13.460 小晴
21:14.790 21:17.210 母さん 父さんまで
21:14.790 21:17.210 妈妈 连爸爸也来了
21:17.500 21:19.090 零くん どうだった
21:17.500 21:19.090 零怎么样
21:20.550 21:23.090 母さん なんで零のこと 知ってんの
21:20.550 21:23.090 妈妈 你怎么会知道零的事
21:24.130 21:27.010 私と春子ちゃんの間に 秘密はないの
21:24.130 21:27.010 我和春子之间是没有秘密的
21:27.180 21:29.640 やっぱり家族が増えるっていいわよね
21:27.180 21:29.640 有新家人果然是件美好的事
21:31.260 21:32.390 どういうこと
21:31.260 21:32.390 这是什么意思
21:32.770 21:35.520 はいはい 後は車ん中でな
21:32.770 21:35.520 好了好了 我们上车再说
21:38.230 21:39.020 だけど…
21:38.230 21:39.020 但是…
21:42.780 21:47.160 All my love All my need
21:42.780 21:47.160 All my love
21:42.780 21:47.160 All my love
21:42.780 21:47.160 All my need
21:42.780 21:47.160 All my need
21:42.780 21:47.160 All my love All my need
21:53.200 21:56.750 All my love All my need
21:53.200 21:56.750 All my love 
21:53.200 21:56.750 All my love
21:53.200 21:56.750 All my need
21:53.200 21:56.750 All my need
21:53.200 21:56.750 All my love All my need
21:57.250 22:00.540 干脆略过壁咚
21:57.250 22:00.540 壁ドンじゃなくていっそ 
21:59.630 22:00.540 直接上吧
21:59.630 22:00.540 もういっそ
22:00.590 22:03.420 悄悄夺走你的吻
22:00.590 22:03.420 そっと唇奪おうか
22:03.090 22:05.170 不放开
22:03.090 22:05.170 キュッとね
22:03.960 22:07.050 总是坐立难安
22:03.960 22:07.050 時々そわそわしてる 
22:07.130 22:09.720 这都怪你
22:07.130 22:09.720 君のせいさ 
22:09.800 22:12.260 若要比喻
22:09.800 22:12.260 例えるとすれば 
22:11.760 22:12.850 你就是
22:11.760 22:12.850 君は
22:12.350 22:14.060 你就是巧克力
22:12.350 22:14.060 君はチョコレー
22:13.470 22:15.980 巧克力
22:13.470 22:15.980 チョコレー
22:14.180 22:17.390 樱桃夹心 酸酸甜甜
22:14.180 22:17.390 チェリー入り 甘酸っぱい
22:17.770 22:20.860 快融化给我看
22:17.770 22:20.860 溶かして見せてほら
22:20.980 22:24.530 让我看到里面的心形
22:20.980 22:24.530 ハートの形でおいて
22:24.570 22:27.390 现在Just for you
22:24.570 22:27.390 今Just for you
22:27.390 22:30.460 All my love All my need
22:27.390 22:30.460 All my love 
22:27.390 22:30.460 All my love
22:27.390 22:30.460 All my need
22:27.390 22:30.460 All my need
22:27.390 22:30.460 All my love All my need
22:30.490 22:35.040 幸福YOU&ME 想陪在你身边
22:30.490 22:35.040 ハピネスYOU&ME そばにいたいよ
22:35.040 22:38.540 视线交错的瞬间
22:35.040 22:38.540 目と目があった瞬間に
22:38.540 22:44.300 LOVE在空中画出半曲线
22:38.540 22:44.300 半曲線的なLOVEが溢れ出す
22:44.340 22:48.170 PROMISE YOU&ME 好想见到你
22:44.340 22:48.170 PROMISE YOU&ME 会いたいよ
22:48.170 22:52.300 天空中的白云
22:48.170 22:52.300 青い空に 浮かぶ雲まで 
22:52.350 22:55.310 看着都是你
22:52.350 22:55.310 君に見えるよ 
22:55.310 22:58.810 Please do 那样的微笑
22:55.310 22:58.810 Please do そのスマイル
22:59.140 23:02.610 开始吧 让我们二人的
22:59.140 23:02.610 始めようか 二人の
23:02.690 23:06.070 青涩爱情故事
23:02.690 23:06.070 未熟なラブストーリーを
23:06.070 23:10.780 跳过序章进行下去
23:06.070 23:10.780 プロローグ越えてゆこう
23:14.080 23:14.910 だけど…
23:14.080 23:14.910 但是…
23:16.120 23:20.040 幸せの土台を 一瞬ですべてなくした時
23:16.120 23:20.040 当幸福的根基在一瞬间化为乌有之时
23:21.630 23:25.590 自分は世界で一番 卑怯なやつだと
23:21.630 23:25.590 我才意识到 自己是这个世界上
23:26.250 23:27.460 気付いたんだ
23:26.250 23:27.460 最卑劣的家伙