超级恋人 SUPER LOVERS 第07集 white fang

剧情介绍:

  海棠零从加拿大带回来的一本书,也是海棠晴所喜欢的,讲述了一只孤独的狼与一个人类相遇的故事。在清华的话语中,对海棠零说过“你只是我的弟弟”的海棠晴内心十分后悔。另一方面,海棠零在同学黑崎十全与同样是归国子女的近藤纪里的帮助下在学校生活着。但是,海棠零突然在体育课上倒下了。

1/6Page Total 285 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
超级恋人  第07集 white fang
00:06.980 00:07.860 零 
00:06.980 00:07.860 零
00:08.360 00:09.320 何だ
00:08.360 00:09.320 怎么了
00:09.900 00:12.620 そろそろ寝ないと 兄さんに叱られるよ
00:09.900 00:12.620 你再不睡觉 会被哥哥骂的
00:13.610 00:14.950 わかってる
00:13.610 00:14.950 我知道
00:18.300 00:22.790 お前が望むなら 俺はただの弟でいる
00:18.300 00:22.790 只要你想 我就只做你的弟弟
00:24.410 00:27.610 それは今までとは何かが変わるってことか
00:24.410 00:27.610 也就是说 有些东西会和以前不同了吗
00:28.350 00:32.840 「ただの弟」って 今までとどう変わるってんだよ
00:28.350 00:32.840 只做我的「弟弟」 难道之前不一直是这样吗
00:39.730 00:46.200 你的瞳孔总把什么深藏
00:39.730 00:46.200 君は瞳の奥にずっと 何を隠してるの
00:46.530 00:53.040 心门紧闭 我们怎能相遇
00:46.530 00:53.040 閉じた心のままじゃきっと 本当に出会えない
00:53.450 00:56.660 爱会受伤
00:53.450 00:56.660 愛するとは傷つくこと 
00:56.790 01:00.460 但也弥足珍贵
00:56.790 01:00.460 それでも大事なものがある
01:00.960 01:04.010 想要全天不停歇向你传达
01:00.960 01:04.010 絶え間なく 伝えたい 
01:04.130 01:09.470 我们的爱直指你的心房
01:04.130 01:09.470 僕らの愛は君だけにまっすぐ向かってる
01:09.970 01:17.480 脸颊上的泪珠是奔向明天的暗号
01:09.970 01:17.480 その頬に流れる雫が明日への合言葉
01:14.430 01:17.690 日听      爪爪    King
01:14.430 01:17.690 日聽      爪爪    King
01:14.430 01:17.690 翻译      猪哉    坂田小太郎
01:14.430 01:17.690 翻譯      豬哉    阪田小太郎
01:14.430 01:17.690 日校      maki
01:14.430 01:17.690 日校      maki
01:14.430 01:17.690 翻校      随便
01:14.430 01:17.690 翻校      隨便
01:17.890 01:20.690 就算笨拙也没关系
01:17.890 01:20.690 不器用なままでもいいから 
01:20.860 01:24.860 来吧 告诉我 属于你的love
01:20.860 01:24.860 さぁ 伝えてよ 君だけのlove
01:24.940 01:28.150 时间轴    豆腐
01:24.940 01:28.150 時間軸    豆腐
01:24.940 01:28.150 压制      Foyzi
01:24.940 01:28.150 壓制      Foyzi
01:24.940 01:28.150 总监      Syura
01:24.940 01:28.150 總監      Syura
01:24.940 01:28.150 负责人    随便
01:24.940 01:28.150 負責人    隨便
01:24.940 01:31.200 无论你回握我的手冻得多僵
01:24.940 01:31.200 握り返した手がどんなに凍えてても
01:31.570 01:36.370 不管多少次 我都会马上给你温暖
01:31.570 01:36.370 何度でもためらわず 温めてあげる
01:36.700 01:38.080 无论何时
01:36.700 01:38.080 いつでも 
01:38.460 01:45.250 我都会一直守护你 笑着跟你说欢迎回来
01:38.460 01:45.250 君のために守りたい 笑顔でおかえり
01:57.050 02:02.970 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 www.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组
01:57.050 02:02.970 本字幕由諸神字幕組出品,僅供學習交流,禁止用於商業用途 更多中日雙語字幕,盡在 www.kamigami.org 及微博 @諸神字幕組
01:57.050 02:02.970 字  幕    诸神字幕组
01:57.050 02:02.970 字  幕    諸神字幕組
02:11.580 02:14.730 零 眠れないならコーヒー淹れてやろうか
02:11.580 02:14.730 零 你睡不着的话 我给你泡杯咖啡去吧
02:14.830 02:18.240 アホか蒔麻 カフェイン摂らせてどうすんだよ
02:14.830 02:18.240 莳麻你傻了吗 干嘛还让他摄取咖啡因啊
02:18.280 02:22.830 あれだ 腹へって眠れねえなら駅前にラーメン食いに行く?
02:18.280 02:22.830 那什么 如果你太饿睡不着的话 那我们就去车站附近吃拉面吧
02:23.420 02:24.590 今からか
02:23.420 02:24.590 现在吗
02:24.970 02:27.240 俺ラーメンよりうどんがいいな
02:24.970 02:27.240 比起拉面 我更想吃乌冬面
02:27.320 02:29.930 俺絶対ラーメン しかも豚骨で
02:27.320 02:29.930 我要吃拉面 而且还要猪骨汤的
02:29.960 02:31.330 だよな 零
02:29.960 02:31.330 你赞成吧 零
02:31.560 02:32.910 俺はソバがいい
02:31.560 02:32.910 我比较想吃荞麦面
02:33.040 02:35.870 ウソだろ お前 ソバなんてじじくさ
02:33.040 02:35.870 不会吧 你竟然吃这种老头子才吃的东西
02:35.980 02:37.680 亜樹 それ偏見だから
02:35.980 02:37.680 亚树 你这是偏见
02:37.680 02:39.590 いや 深夜のラーメンなら豚…
02:37.680 02:39.590 不 吃夜宵的话当然是要吃猪骨拉…
02:40.860 02:43.140 お前ら 夜中に騒ぐな
02:40.860 02:43.140 你们几个 大半夜的给我安静点
02:43.350 02:46.120 零 お前はいい加減もう寝ろ
02:43.350 02:46.120 零 你也该去睡觉了
02:47.390 02:48.060 寝る
02:47.390 02:48.060 现在就去
02:48.410 02:50.330 何だよ つまんねえ
02:48.410 02:50.330 什么啊 没意思
02:50.520 02:53.980 ほら さっさと俺の部屋行って寝とけ
02:50.520 02:53.980 听话 快去我房里睡觉
02:54.400 02:55.310 わかった
02:54.400 02:55.310 知道了
02:57.210 03:00.000 今までとは 何が違うってんだ
02:57.210 03:00.000 现在和以前到底有什么不同
03:00.940 03:02.000 兄貴 
03:00.940 03:02.000 老哥
03:02.250 03:03.210 何だよ
03:02.250 03:03.210 干什么
03:03.320 03:05.080 何だよってアンタ 
03:03.320 03:05.080 还问我干什么
03:05.310 03:07.840 何あんなガキに気ィつかわせてんだよ
03:05.310 03:07.840 你干了什么 让那小屁孩突然对你变得那么拘谨了
03:08.090 03:11.130 気ィつかうって 零が? 俺に?
03:08.090 03:11.130 拘谨? 零对我吗?
03:11.480 03:14.750 鈍いのもここまでくるとはいっそ感心するな
03:11.480 03:14.750 能迟钝到这个地步 我也真是服了你
03:15.050 03:16.830 一度逃げられたくせに
03:15.050 03:16.830 那小屁孩可是逃走过一次的 
03:16.920 03:19.090 学習能力ねえんだよ この男
03:16.920 03:19.090 这男人怎么就不知道长点教训呢
03:19.400 03:21.210 お前ら一体何なんだ
03:19.400 03:21.210 你们俩到底在说什么
03:21.560 03:25.230 いつもは何も言わずにさっさと兄貴の部屋に行くくせに
03:21.560 03:25.230 平时的话 到点了他就会自觉跑去你的房间
03:25.280 03:28.100 今日はわざわざ兄貴の許可をとった
03:25.280 03:28.100 今天却特意等你许可后才过去
03:28.400 03:31.800 それも 自分から言い出すタイミングが見つけられなくて
03:28.400 03:31.800 而且我看出他其实很想问你 但又找不到开口的时机
03:31.960 03:34.330 仕方なくこの時間まで待ってたとは
03:31.960 03:34.330 所以才会干等到现在
03:34.800 03:38.110 健気っていうか 不器用すぎて泣けるね
03:34.800 03:38.110 都不知道该夸他意志坚定 还是该感叹他实在太笨拙
03:38.150 03:41.260 何でお前らいきなり零の肩持つわけ
03:38.150 03:41.260 你们俩怎么突然开始帮零说话了
03:41.370 03:44.440 一応俺たち 零のお兄ちゃんなんだけど
03:41.370 03:44.440 再怎么说我们也是零的哥哥
03:44.490 03:47.870 ウソつけ 今まで興味なさそうな面してて
03:44.490 03:47.870 骗谁呢 明明之前都是一副兴趣缺缺的样子
03:48.120 03:53.400 つーか 兄貴が零にベッタリすぎて 俺らが入り込む隙もなかっただけだろ
03:48.120 03:53.400 那还不是因为你一直黏着零 我们俩连插手的余地都没有
03:54.360 03:57.090 それをまあ 俺たちのせいみたいに
03:54.360 03:57.090 现在反倒还怪起我们了
03:57.500 04:02.380 兄貴鈍すぎ その気がねえなら零にはっきりそう言ってやれば?
03:57.500 04:02.380 你太迟钝了 你如果没有那种心思 就对零说清楚
04:02.760 04:04.010 その気って?
04:02.760 04:04.010 那种心思?
04:04.380 04:07.220 兄さんの今まで女の人にしてきたことだよ
04:04.380 04:07.220 就是你一直以来对那些女人做的事
04:10.120 04:11.600 ごめんなさい
04:10.120 04:11.600 对不起我错了
04:11.640 04:13.270 なに この懺悔
04:11.640 04:13.270 这个忏悔 是什么意思
04:19.440 04:21.530 零 まだ起きてたのか
04:19.440 04:21.530 零 还没睡吗
04:21.980 04:25.500 眠くなるかと思って 少し本を読んでいただけだ
04:21.980 04:25.500 我想看会儿书应该会睡着
04:26.030 04:29.760 そうか ずいぶん熱心に読んで…ってあれ?
04:26.030 04:29.760 这样啊 我看你读得那么入迷…咦?
04:30.810 04:31.960 「White Fang」?
04:30.810 04:31.960 「White Fang」?
04:32.560 04:37.130 懐かしい お前に昔読んでやったの覚えてるか
04:32.560 04:37.130 好怀念啊 以前我还给你讲过这本书 还记得吗
04:37.580 04:41.600 覚えてる これはカナダのお前の本棚から持ってきた
04:37.580 04:41.600 记得 就放在你书柜里 我把它从加拿大带过来了
04:42.050 04:45.800 大事にしろよ そりゃ俺のお気に入りの本だからな
04:42.050 04:45.800 要好好爱护哦 这本书我很喜欢
04:46.260 04:47.260 ああ 
04:46.260 04:47.260 嗯
04:47.850 04:48.640 いや
04:47.850 04:48.640 不
04:50.750 04:52.400 これはお前に返す
04:50.750 04:52.400 还给你
04:52.760 04:53.480 零?
04:52.760 04:53.480 零?
04:53.740 04:57.190 大事なものなら ハルが自分で持っておくのが一番いい
04:53.740 04:57.190 既然是很珍贵的书 那还是你自己保存着比较好
04:57.770 04:59.650 まあ そうなんだけどさ
04:57.770 04:59.650 话是这么说
05:00.940 05:02.430 俺はもう寝る
05:00.940 05:02.430 我要睡了
05:03.020 05:06.000 はいはい じゃあ電気消すな
05:03.020 05:06.000 好好 那我关灯了
05:11.360 05:14.210 ただの弟でいると俺が言っても 
05:11.360 05:14.210 我说了只做他的弟弟
05:14.730 05:17.880 ハルは何も言い返さなかった
05:14.730 05:17.880 但晴却什么话都没说
05:20.090 05:21.640 あれ 零は?
05:20.090 05:21.640 咦 零呢?
05:21.870 05:23.550 とっくに出てったぜ
05:21.870 05:23.550 早就出门了
05:23.800 05:27.550 もう? 車でおくってくって言ったのに
05:23.800 05:27.550 已经走了? 我和他说了要开车送他的
05:27.960 05:29.840 兄さんこそ暇ないんじゃないの
05:27.960 05:29.840 你现在应该没时间吧
05:30.350 05:33.440 今日から店の改装工事が始まるんじゃなかったっけ?
05:30.350 05:33.440 店里今天不是要开始装修了吗?
05:33.950 05:38.650 だから 今朝限り送り迎えは当分できないって 
05:33.950 05:38.650 所以啊 本来想趁今天送他时跟他说的
05:38.900 05:40.860 あいつに言おうと思ってたんだよ
05:38.900 05:40.860 以后可能没法送他了
05:43.320 05:45.070 おう 珍しいな
05:43.320 05:45.070 哦 难得啊
05:45.070 05:47.240 今日はカレシの送迎やないんか
05:45.070 05:47.240 你男朋友今天没送你吗
05:47.610 05:48.670 カレシ?
05:47.610 05:48.670 男朋友?
05:50.730 05:52.120 ゴールデンウイークどやった
05:50.730 05:52.120 黄金周过得怎么样
05:52.360 05:54.030 どっかデートでもしたかいの
05:52.360 05:54.030 有没有去哪约会啊
05:54.360 05:55.480 デエト?
05:54.360 05:55.480 约会?
05:55.480 05:59.540 だからな 兄ちゃんと休み中イチャイチャできたかって聞いたんや
05:55.480 05:59.540 哎呀 就是问你有没有趁着假期和你哥好好增进感情
05:59.880 06:01.320 別にしてない 
05:59.880 06:01.320 没有
06:01.500 06:04.880 ハルのところに女の客がずっと出入りしてたから
06:01.500 06:04.880 因为有位女客人总来找晴
06:05.080 06:06.380 浮気か
06:05.080 06:06.380 出轨吗
06:06.880 06:10.090 そんで? その女の客美人やったか
06:06.880 06:10.090 然后呢? 那女客人漂亮吗
06:10.280 06:14.810 ハルに群がる女は 大抵自分に自信がある女がほとんどだ
06:10.280 06:14.810 围着晴转的女人 大部分都是对自己样貌很有信心的人
06:15.690 06:17.920 美人と言われればそうなんだろうが…
06:15.690 06:17.920 她也确实很漂亮 但是…
06:18.220 06:18.960 が?
06:18.220 06:18.960 但是?
06:19.440 06:20.800 よくわからない 
06:19.440 06:20.800 我也不是很清楚
06:21.180 06:23.500 昔からハルとは親しいようだったし 
06:21.180 06:23.500 她好像以前就和晴很熟
06:23.850 06:24.620 ただ…
06:23.850 06:24.620 不过…
06:24.620 06:25.450 ただ?
06:24.620 06:25.450 不过?
06:25.660 06:28.890 俺のことをよく思っていないのだけはわかった
06:25.660 06:28.890 我唯一可以确定的是 她不喜欢我
06:28.990 06:30.560 そりゃそうやろ 
06:28.990 06:30.560 那是当然的啊
06:30.680 06:33.710 ヤローよか女の自分の方がええと思ってんやろうから
06:30.680 06:33.710 她肯定想 自己身为女人怎么都比你这个臭小子要强
06:33.910 06:37.230 昔 ハルに告白して振られたとも言っていた
06:33.910 06:37.230 她还说她以前向晴告白过 但被拒绝了
06:38.940 06:40.380 零はライバルやな
06:38.940 06:40.380 你是她的情敌啊
06:41.670 06:42.960 ライバルじゃない
06:41.670 06:42.960 不是情敌
06:44.380 06:47.130 何や ずいぶんな自信やな 
06:44.380 06:47.130 哎哟 很有信心啊
06:47.200 06:48.550 自分に勝てへんて?
06:47.200 06:48.550 觉得她赢不过你?
06:48.930 06:50.190 そうじゃない
06:48.930 06:50.190 不是
06:52.560 06:56.180 やっぱり 俺の勘違いだっただけだ
06:52.560 06:56.180 果然 从一开始 所有的一切
06:57.040 06:59.640 最初から 全部
06:57.040 06:59.640 都不过是我的一厢情愿
07:08.320 07:12.330 とヤベ そろそろ夕飯の買い物行かねえとな
07:08.320 07:12.330 糟了 得赶紧去买晚饭要做的菜了
07:16.160 07:17.160 零…
07:16.160 07:17.160 零…
07:20.250 07:21.550 暇だ
07:20.250 07:21.550 好无聊
07:21.790 07:23.210 仕方ねえなあ 
07:21.790 07:23.210 真拿你没办法
07:23.440 07:26.240 ほら 本でも読んでやるから我慢しろ
07:23.440 07:26.240 来 我给你讲故事 所以稍微忍一忍吧
07:26.340 07:27.340 いらない
07:26.340 07:27.340 不需要
07:27.610 07:31.290 ホントに? お前これ好きそうだけどな
07:27.610 07:31.290 真的吗? 我想你应该会喜欢的哦
07:34.860 07:39.130 灰色オオカミのホワイト・ファングはよんぶんのいちだけイヌなのか
07:34.860 07:39.130 灰狼白牙只有四分之一的血统是狗吗
07:39.660 07:41.180 「よんぶんのいち」って何
07:39.660 07:41.180 「四分之一的血统」是什么意思
07:42.700 07:43.690 俺みてー
07:42.700 07:43.690 就像我一样
07:44.080 07:48.040 ホワイト・ファングのおばあちゃんがイヌで おじいちゃんがオオカミなんだ
07:44.080 07:48.040 白牙的外婆是狗 外公是狼
07:48.430 07:51.110 春子の父親はオオカミってことか
07:48.430 07:51.110 也就是说 春子的爸爸是狼吗
07:54.880 07:56.830 ちょっと晴 聞いてる?
07:54.880 07:56.830 喂 晴 你在听吗?
07:58.320 08:00.040 何だよ キヨか
07:58.320 08:00.040 阿清 是你呀
08:00.300 08:03.290 ったく 昼間からボケーっとしちゃって
08:00.300 08:03.290 真是的 大白天的就开始发呆
08:03.500 08:06.760 今日から工事っていうから 様子見に来たんじゃない
08:03.500 08:06.760 是你说今天开始装修 我才过来看看情况的啊
08:07.470 08:09.840 ちょっとここ 客に茶も出さないの?
08:07.470 08:09.840 喂 你不给客人上杯茶吗?
08:10.810 08:12.130 面倒くせえな
08:10.810 08:12.130 真麻烦
08:12.260 08:15.820 何ですって アタシ アイスレモンティー
08:12.260 08:15.820 你说什么 我要冰柠檬茶
08:15.820 08:16.910 へいへい
08:15.820 08:16.910 好好
08:19.960 08:22.140 なあにこのボロっちい本
08:19.960 08:22.140 这本烂糟糟的书是什么
08:22.400 08:26.020 英語か 誰が読むのよこんなの
08:22.400 08:26.020 全是英语 谁会看这种书啊
08:26.170 08:28.380 俺も零も英語圏育ち
08:26.170 08:28.380 别忘了我和零都是在英语环境里长大的
08:28.600 08:32.490 あのガキんちょが無口なのは 日本語が苦手だから?
08:28.600 08:32.490 所以说那孩子不爱说话 是因为不怎么会说日语吗?
08:32.800 08:34.920 無口? 零が?
08:32.800 08:34.920 不爱说话? 零吗?
08:35.280 08:37.530 出会ったころよりずっとマシだぜ
08:35.280 08:37.530 现在已经比刚开始的时候好太多了
08:37.930 08:42.730 一言もしゃべんないし 睨むし すぐ噛み付くし 引っ掻くし
08:37.930 08:42.730 一句话也不说 就知道瞪人 一言不合就上嘴咬上手挠
08:43.250 08:46.430 すっげぇ威嚇されっぱなしだったなぁ 俺
08:43.250 08:46.430 那时候真是天天活在他的威吓之下
08:46.520 08:48.960 一体どこの野良犬の話…?
08:46.520 08:48.960 这是哪儿来的小野狗吧…?
08:49.950 08:52.170 あの末っ子養子なんですって?
08:49.950 08:52.170 听说那个小幺是领养来的?
08:52.570 08:55.200 どうりで晴にベッタリなはずよね
08:52.570 08:55.200 怪不得那么黏你
08:55.520 08:56.380 それが?
08:55.520 08:56.380 那又怎样?
08:57.640 09:00.930 零が養子だからって それが何
08:57.640 09:00.930 零是养子 那又怎样
09:02.430 09:07.440 別に アタシこの本 子供の頃読んだことあるわ
09:02.430 09:07.440 没什么 我小时候读过这本书
09:07.900 09:13.680 孤独だったオオカミの前にたった一人だけ主人と認める人間が現れるんだっけ
09:07.900 09:13.680 讲的是一匹孤狼遇到了生命中唯一一个它愿意认作主人的人类的故事吧
09:13.880 09:16.920 生まれて初めて人に優しくされたから
09:13.880 09:16.920 因为那个人是生来第一个对自己温柔以待的人
09:18.120 09:20.950 でもそれって ただの刷り込みよね
09:18.120 09:20.950 刷り込み:印刻行为,指刚出生不久的鸟类、哺乳类会追逐它们最初看到的能活动的生物,
09:18.120 09:20.950 并对其产生依恋之情的现象
09:18.120 09:20.950 不过 那只是一种印刻行为
09:21.160 09:23.680 まるであの子みたいじゃない?
09:21.160 09:23.680 和那孩子很像不是吗?
09:26.250 09:29.710 くっそ あのヤロー図星突きやがって
09:26.250 09:29.710 混蛋 那家伙 真会一针见血
09:29.920 09:32.960 そんなの俺が一番わかってるっての
09:29.920 09:32.960 这种事我自己再清楚不过了
09:33.440 09:34.060 ハル? 
09:33.440 09:34.060 晴?
09:35.260 09:36.270 出かけるのか
09:35.260 09:36.270 你要出去吗
09:36.700 09:38.720 いや おかえり 
09:36.700 09:38.720 没什么 你回来啦
09:39.000 09:41.130 ちょっと買い物行こうと思ってさ
09:39.000 09:41.130 我想出去买点东西
09:41.520 09:44.800 それより悪かったな 送り迎えしてやれなくて
09:41.520 09:44.800 对了 今天没有去接送你 对不起啊
09:45.400 09:47.080 ちゃんと一人で通える 
09:45.400 09:47.080 我自己一个人没问题
09:47.500 09:49.660 お前もこれから忙しくなるんだろ
09:47.500 09:49.660 你这段时间会很忙吧
09:49.980 09:51.160 何か手伝うか
09:49.980 09:51.160 我能帮上什么忙吗
09:53.610 09:55.450 良い子だな 零 
09:53.610 09:55.450 零可真是个乖孩子啊
09:56.000 09:58.350 じゃあ タヌキの散歩は頼むな
09:56.000 09:58.350 那带貉子散步的任务就交给你了
09:58.750 10:01.490 冷蔵庫にプリンが入ってるから 後で食えよ
09:58.750 10:01.490 冰箱里有布丁 你待会把它吃了
10:01.740 10:03.490 お前はいつもそうやって
10:01.740 10:03.490 你总是这样
10:04.010 10:04.890 零?
10:04.010 10:04.890 零?
10:04.890 10:06.760 いや なんでもない
10:04.890 10:06.760 算了 没什么
10:07.200 10:09.600 散歩は行く プリンも食う
10:07.200 10:09.600 我会带貉子去散步 也会把布丁吃掉
10:09.820 10:10.760 おい 零
10:09.820 10:10.760 喂 零
10:10.840 10:13.180 それ以上話しかけたら殴る
10:10.840 10:13.180 你再跟我说话我就揍你
10:13.390 10:14.990 な…な…殴…?
10:13.390 10:14.990 揍…揍我?
10:15.120 10:17.820 子供のように褒められて嬉しいのと
10:15.120 10:17.820 听到他夸我是个乖孩子时的欣喜
10:18.170 10:21.130 子供のように扱われて腹が立つのとで
10:18.170 10:21.130 与被他当成了小孩子时的气愤 这两种感觉交织在一起
10:21.340 10:24.560 大声でわめき散らしたくなって イライラする
10:21.340 10:24.560 这两种情绪让我无比焦躁 想要大声宣泄出来
10:27.370 10:30.110 俺が八つの時とまるで変わっていない
10:27.370 10:30.110 一切都和我八岁那年一模一样
10:30.830 10:32.990 俺も 晴も
10:30.830 10:32.990 无论是我 还是晴
10:44.330 10:44.950 零
10:44.330 10:44.950 零
10:46.700 10:49.600 課題がある まだ終わらない
10:46.700 10:49.600 我还有作业没做完
10:49.710 10:51.460 今日はこっちで寝る
10:49.710 10:51.460 今天我在这里睡
10:51.830 10:54.430 了解 大変だな
10:51.830 10:54.430 知道了 你也不容易啊
10:58.970 11:00.320 何をしている
10:58.970 11:00.320 你干什么
11:00.680 11:04.300 何って シングルに二人じゃ狭いけど
11:00.680 11:04.300 什么干什么 单人床两个人睡是有点挤
11:04.300 11:05.500 一晩くらいいっか
11:04.300 11:05.500 随便应付一个晚上吧
11:05.740 11:07.230 俺 先に寝るからな
11:05.740 11:07.230 我先睡了
11:07.820 11:09.480 この男は
11:07.820 11:09.480 这个男人
11:09.980 11:15.640 俺の苦手な現国の課題で苦しんでる横で寝るのかお前は ああ?
11:09.980 11:15.640 我在这里对着现代国语课作业头疼 你却要在旁边悠闲地睡觉吗 啊?
11:15.680 11:17.990 痛い痛い 髪ヤバイから
11:15.680 11:17.990 疼疼疼 头发要扯掉了
11:18.480 11:20.190 大体手伝えないだろう
11:18.480 11:20.190 可是我也帮不上什么忙啊
11:20.300 11:21.990 自分の部屋に戻れ
11:20.300 11:21.990 回你自己的房间去
11:22.240 11:26.120 いやだね 俺お前と一緒じゃなきゃ眠れねえもん
11:22.240 11:26.120 不要 不和你睡我睡不着
11:27.120 11:28.590 嘘をつくな
11:27.120 11:28.590 少骗人了
11:28.760 11:30.110 嘘じゃねえよ
11:28.760 11:30.110 没骗你
11:31.330 11:34.250 なあ 零 俺のこと避けてる?
11:31.330 11:34.250 零 你在躲我吗
11:37.290 11:38.730 別に避けてない
11:37.290 11:38.730 我没躲着你
11:39.050 11:40.780 今だってこうして話してる
11:39.050 11:40.780 现在不也正在和你说话吗
11:41.510 11:42.940 じゃあ 怖いか
11:41.510 11:42.940 那你害怕我吗
11:43.070 11:45.360 なぜお前を怖がる必要がある
11:43.070 11:45.360 我为什么要害怕你
11:46.140 11:49.880 この間ここでお前にひどいことしたから
11:46.140 11:49.880 因为之前我在这里对你做了很过分的事
11:50.600 11:51.960 酔ってただけだろ 
11:50.600 11:51.960 那是你醉了
11:52.230 11:55.530 お前は俺になんか手は出さないと言った
11:52.230 11:55.530 你说过不会对我出手
11:56.860 11:57.980 ハル
11:56.860 11:57.980 晴
11:58.480 12:00.320 お前が大事なんだ
11:58.480 12:00.320 你对我很重要
12:00.990 12:03.230 零に嫌われたらどうしようって
12:00.990 12:03.230 自己会不会被你讨厌了
12:04.000 12:08.080 俺を置いて またカナダに帰ったらどうしようって考えると
12:04.000 12:08.080 你会不会又丢下我 独自回加拿大
12:08.750 12:10.790 一日何も手がつかない
12:08.750 12:10.790 一想到这些 我就会一整天都坐立不安
12:12.970 12:14.750 晴の欲しいものは 
12:12.970 12:14.750 晴所想要的
12:14.970 12:17.690 いつでもそばにいてくれる優しい家族と
12:14.970 12:17.690 是能够一直陪伴在他身边的温柔家人
12:18.140 12:21.210 自分を必要とする守るべき弟達だ
12:18.140 12:21.210 和需要自己保护的弟弟们
12:22.240 12:26.330 いつか どれにも当てはまらないって気付かれた俺は…
12:22.240 12:26.330 总有一天 当意识到这两条我都做不到时…
12:27.000 12:28.010 帰らない
12:27.000 12:28.010 我不回去
12:28.590 12:30.810 俺がお前のそばにいたかったんだ
12:28.590 12:30.810 我想留在你的身边
12:31.550 12:33.550 だから向こうには帰らない
12:31.550 12:33.550 所以我不会回去
12:34.300 12:35.360 ここにいる
12:34.300 12:35.360 我要待在这里
12:35.840 12:37.360 ハルのそばにいる
12:35.840 12:37.360 待在晴的身边
12:38.170 12:39.160 きっと…
12:38.170 12:39.160 晴一定…
12:40.060 12:43.290 きっと 晴に失望される
12:40.060 12:43.290 一定会对我失望的
12:46.320 12:50.410 やべぇ 結局課題を終わんないうちに寝かせちゃったよ
12:46.320 12:50.410 糟糕 结果还没完成作业就让他睡着了
12:52.480 12:54.300 亜樹達はああ言ってたけど
12:52.480 12:54.300 虽然亚树他们那么说了
12:54.650 12:56.920 普通好きだって相手の前で
12:54.650 12:56.920 但在喜欢的人面前
12:57.440 12:59.920 平気でこんなに熟睡しねぇよな
12:57.440 12:59.920 一般是不会这么毫无防备地熟睡的吧
13:07.530 13:08.410 ハル
13:07.530 13:08.410 晴
13:08.590 13:09.790 よっ おはよう
13:08.590 13:09.790 哟 早上好
13:10.360 13:13.680 もしかして 俺は昨日あのまま寝たのか
13:10.360 13:13.680 我昨天不会就这样睡着了吧
13:13.840 13:15.210 まあそうだな
13:13.840 13:15.210 是啊
13:17.440 13:19.100 現国の課題
13:17.440 13:19.100 现代国语的作业
13:19.190 13:20.690 まっ 頑張れよ
13:19.190 13:20.690 好好加油啊
13:20.940 13:24.090 お前 二度とこの部屋 入ってくんな
13:20.940 13:24.090 你这家伙 不准再进我的房间
13:23.990 13:26.700 因为零是拿奖学金的,而审核内容中就包括各科作业。
13:28.800 13:30.540 およ 零
13:28.800 13:30.540 哦哟 零
13:30.620 13:32.160 お前 さっきから何しとんの
13:30.620 13:32.160 你从刚才起都在忙活些什么啊
13:32.350 13:33.710 現国の課題 
13:32.350 13:33.710 现代国语的作业
13:34.090 13:35.040 現国
13:34.090 13:35.040 现代国语
13:35.440 13:38.890 英語の課題が免除されるかわりに これが出る
13:35.440 13:38.890 我不用写英语作业 但作为交换我得写这个
13:39.080 13:40.000 免除
13:39.080 13:40.000 不用写
13:40.040 13:40.710 何で
13:40.040 13:40.710 为什么
13:40.990 13:44.670 俺が帰国子女で 日本語のほうが不自由だからだ
13:40.990 13:44.670 因为我是海归 日语对我来说比较难
13:44.720 13:45.880 お前の場合 
13:44.720 13:45.880 你的话
13:45.970 13:49.770 日本語つーか 最近の若者文化にだいぶ不自由しとるで
13:45.970 13:49.770 不仅是日语 对最近的年轻人文化也一无所知吧
13:50.470 13:51.970 ああ 海棠
13:50.470 13:51.970 啊 海棠
13:52.220 13:54.680 なんか女子棟から客来てるよ
13:52.220 13:54.680 女生楼有人来找
13:56.350 13:57.450 うーっす
13:56.350 13:57.450 嗨
13:57.730 14:00.490 何や あの宝塚部みたいな姉ちゃん
13:57.730 14:00.490 那位长得像是宝塚剧团演员一样的姐姐是谁啊
14:00.610 14:01.320 紀里
14:00.610 14:01.320 纪里
14:02.490 14:04.400 零 元気だったか
14:02.490 14:04.400 零 你还好吗
14:04.560 14:07.230 なかなか女子棟から抜ける機会がなくてな
14:04.560 14:07.230 一直没机会从女生楼出来
14:07.280 14:08.840 やっと顔見に来れた
14:07.280 14:08.840 今天总算能来见你一面了
14:08.990 14:13.020 そういや お前んち 店やるって近所で評判になってる
14:08.990 14:13.020 说起来 你家要开店这事已经在周围传开了
14:13.100 14:15.070 お前の兄は 有名だからな
14:13.100 14:15.070 毕竟你的哥哥是个大名人
14:15.250 14:16.200 そうなのか
14:15.250 14:16.200 是吗
14:16.490 14:19.630 で 俺のこと この姉ちゃんに紹介してくれへんの
14:16.490 14:19.630 所以 能把我介绍给这位姐姐吗
14:19.630 14:21.260 必要を感じないが
14:19.630 14:21.260 我认为没这个必要
14:21.260 14:22.510 ちょっと
14:21.260 14:22.510 喂
14:22.590 14:25.180 黒崎十全に 近藤紀里だ
14:22.590 14:25.180 黑崎十全 近藤纪里
14:25.660 14:26.470 そうだ 紀里 
14:25.660 14:26.470 对了 纪里
14:26.970 14:28.060 ちょうどよかった
14:26.970 14:28.060 你来得正好
14:28.490 14:31.280 現国の課題に困ってる チェックしてくれ
14:28.490 14:31.280 我正头疼现代国语的作业呢 你帮我看看
14:31.400 14:34.440 ああ 何だ ただの作文だろ
14:31.400 14:34.440 好 什么啊 不就是篇作文吗
14:34.680 14:35.530 テーマは?
14:34.680 14:35.530 题目是什么?
14:35.730 14:37.480 最近楽しかったこと
14:35.730 14:37.480 最近感到开心的事
14:37.840 14:39.740 えーと なになに
14:37.840 14:39.740 我看看
14:39.980 14:42.320 晴と近所の動物園に行った
14:39.980 14:42.320 我和晴去了附近的动物园
14:42.400 14:43.400 タヌキを見た
14:42.400 14:43.400 看到了貉子
14:43.580 14:46.350 タヌキはうちのタヌキにそっくりで驚いた
14:43.580 14:46.350 动物园里的貉子和我家貉子长得一模一样 让我很吃惊
14:47.070 14:49.280 お前 これ 小学生の日記か
14:47.070 14:49.280 你这是小学生的日记吗
14:49.530 14:50.990 声に出して読むな
14:49.530 14:50.990 不要读出声来啊
14:51.260 14:52.240 何や 零
14:51.260 14:52.240 什么啊零
14:52.240 14:53.900 タヌキ飼ってんの
14:52.240 14:53.900 你还养貉子啊
14:54.240 14:55.050 犬だ
14:54.240 14:55.050 是一条狗
14:55.230 14:58.730 お前の情緒が小学生並だということが分かった
14:55.230 14:58.730 我算是领教到了 你的情感表现就和小学生一个水平
14:58.800 14:59.290 15点
14:58.800 14:59.290 十五分
14:59.710 15:00.830 じゅう…ご
14:59.710 15:00.830 十…五
15:00.880 15:03.160 人間 得手不得手がある
15:00.880 15:03.160 人都有长处和短处
15:03.520 15:05.530 この課題はお前向きじゃないが
15:03.520 15:05.530 尽管你不擅长写这个
15:05.660 15:08.240 与えられるべくして与えられたものだ
15:05.660 15:08.240 但既然布置给你了就必须要完成它
15:08.430 15:10.410 左脳は使わなきゃ退化する
15:08.430 15:10.410 一直不用左脑思考 左脑就会退化
15:10.760 15:12.680 I think you were right
15:10.760 15:12.680 你说得对
15:12.760 15:15.520 なんや このインテリチックな会話
15:12.760 15:15.520 这段知性的对话是怎么回事
15:16.270 15:18.030 じゃ そろそろ戻る
15:16.270 15:18.030 那我差不多该回去了
15:19.320 15:20.030 何だ
15:19.320 15:20.030 怎么了
15:20.360 15:23.500 あいや あまり顔色がよくないなと思って
15:20.360 15:23.500 没什么 我看你脸色不太好
15:23.790 15:26.030 その課題で寝る時間もなかったか
15:23.790 15:26.030 为了赶那个作业没睡觉吗
15:26.940 15:29.640 昨日は課題の途中で寝てしまった
15:26.940 15:29.640 昨晚做到一半就睡着了
15:29.870 15:30.840 そっか 
15:29.870 15:30.840 是吗
15:31.280 15:33.820 もし寝たりないなら 保健室行けよ
15:31.280 15:33.820 要是没睡够的话 就去医务室睡吧
15:34.040 15:34.960 分かった
15:34.040 15:34.960 我知道了
15:38.990 15:40.760 おい零 大丈夫か
15:38.990 15:40.760 喂零 你没事吧
15:41.040 15:44.200 いや お前達のペースに合わせるほうがつらい
15:41.040 15:44.200 没事 我配合你们的速度跑还累点
15:44.320 15:45.480 先に行く
15:44.320 15:45.480 我先跑了
15:45.660 15:48.420 えっ 嘘やろ 零
15:45.660 15:48.420 啊 不会吧 零
15:48.810 15:50.460 速ぇな 誰
15:48.810 15:50.460 好快啊 那是谁
15:50.510 15:52.670 海棠だろ あの帰国子女の
15:50.510 15:52.670 是海棠吧 那个海归
15:54.440 15:57.000 たいした距離でもないのに 息があがる
15:54.440 15:57.000 明明距离也不是很远 就开始气喘吁吁了
15:57.290 16:01.180 カナダじゃ ずっと犬達に合わせて走ってばっかりだったのに
15:57.290 16:01.180 以前在加拿大 经常和狗狗们一起到处跑
16:01.710 16:06.320 そういえば 最近出歩くのは タヌキの散歩の時ぐらいだっけ
16:01.710 16:06.320 说起来 最近也只有带貉子散步时会出门走走
16:07.720 16:10.380 おー 海棠 お前がトップ
16:07.720 16:10.380 哦 海棠 你是第一名
16:10.700 16:14.510 速ぇな さすがロッキー育ちは違うわな
16:10.700 16:14.510 真快啊 不愧是在落基长大的
16:15.680 16:19.080 タヌキが もう少し外に慣れたら 
16:15.680 16:19.080 等貉子再适应点外面
16:19.740 16:20.570 どした
16:19.740 16:20.570 怎么了
16:22.730 16:24.460 か 海棠
16:22.730 16:24.460 海 海棠
16:24.960 16:28.000 散歩の時間を増やさないと
16:24.960 16:28.000 必须得延长散步的时间了
16:30.110 16:31.370 えっ 零が?
16:30.110 16:31.370 什么 零晕倒了?
16:32.250 16:35.150 ああはい 今から迎えに行きますので
16:32.250 16:35.150 嗯好的 我现在过去接他
16:35.470 16:37.220 よろしくお願いします
16:35.470 16:37.220 麻烦您了
16:38.620 16:39.290 キヨ
16:38.620 16:39.290 阿清
16:39.370 16:41.230 悪いけど 後任せていいか
16:39.370 16:41.230 抱歉 之后能交给你吗
16:41.480 16:43.370 俺 零迎えに行かねぇと
16:41.480 16:43.370 我现在要去接零
16:43.850 16:45.770 一人で帰ってこられないの
16:43.850 16:45.770 他一个人回不来吗
16:45.980 16:47.040 無理だな
16:45.980 16:47.040 不行
16:47.450 16:49.400 あいつ朝から熱あったし
16:47.450 16:49.400 他从早上起就有点发烧
16:49.610 16:51.210 知ってて行かせたの
16:49.610 16:51.210 你知道还让他去
16:51.400 16:54.270 今日は大事な課題提出っていうから
16:51.400 16:54.270 因为他说今天要交很重要的作业
16:54.680 16:55.950 ああそうだ キヨ
16:54.680 16:55.950 啊对了 阿清
16:57.660 16:59.370 これ やっぱ返すわ
16:57.660 16:59.370 这个果然还是还给你吧
16:59.620 17:01.260 俺には必要ない
16:59.620 17:01.260 我不需要
17:01.770 17:03.260 電話してないの
17:01.770 17:03.260 你没给她打电话吗
17:03.480 17:04.880 必要ねぇだろ
17:03.480 17:04.880 没必要吧
17:05.040 17:06.570 きっと向こうもさ
17:05.040 17:06.570 我想她肯定也不需要了吧
17:07.150 17:10.640 そうね 彼女今度結婚するんだって
17:07.150 17:10.640 是啊 她说她马上要结婚了
17:10.910 17:14.540 だから昔傷つけたことちゃんと謝りたかったんだって
17:10.910 17:14.540 所以想对过去伤害过你的事好好道个歉
17:14.910 17:18.170 アンタが今笑って誰かを好きだといいねって
17:14.910 17:18.170 还说希望你现在能笑着喜欢一个人
17:18.400 17:21.140 ほらな 全然必要ねぇよ
17:18.400 17:21.140 你看吧 完全没必要吧
17:21.470 17:22.440 だって
17:21.470 17:22.440 因为
17:22.910 17:25.370 今 お互いの頭を占めてるのは
17:22.910 17:25.370 现在霸占着我们脑海的
17:25.580 17:27.200 きっと別の顔
17:25.580 17:27.200 一定是另一张面孔
17:29.070 17:29.930 零
17:29.070 17:29.930 零
17:30.890 17:31.930 十全
17:30.890 17:31.930 十全
17:32.080 17:33.930 びっくりした
17:32.080 17:33.930 吓死我了
17:34.170 17:36.700 お前 走り終わっていきなりぶっ倒れるから
17:34.170 17:36.700 你跑完突然就倒下了
17:36.960 17:39.800 しかも今日に限って 保険医おらんし
17:36.960 17:39.800 而且偏偏今天保健医生还不在
17:40.080 17:40.890 海棠 
17:40.080 17:40.890 海棠
17:42.170 17:43.800 兄ちゃんには電話しといた
17:42.170 17:43.800 我给你哥哥打电话了
17:43.800 17:45.160 迎えに来るってよ
17:43.800 17:45.160 他说一会儿来接你
17:46.920 17:48.700 面倒をかけて悪かった
17:46.920 17:48.700 抱歉给你添麻烦了
17:48.920 17:50.890 汗すごいで 着替えるか
17:48.920 17:50.890 你出了好多汗啊 换件衣服吗
17:51.000 17:51.760 ああ
17:51.000 17:51.760 好
17:53.050 17:54.430 何だ 黒崎
17:53.050 17:54.430 怎么了 黑崎
17:54.670 17:57.430 ややややや 何でもないです すんません
17:54.670 17:57.430 没没没 没什么事 对不起
17:57.770 18:00.220 そっか じゃ後は頼む
17:57.770 18:00.220 是吗 那接下来就拜托你了
18:05.100 18:07.400 零 お前はっきり言え
18:05.100 18:07.400 零 你给我说清楚
18:07.480 18:08.270 何を
18:07.480 18:08.270 说什么
18:08.310 18:10.560 あの兄ちゃん 浮気しとんのやろ
18:08.310 18:10.560 你哥哥出轨了吧
18:10.860 18:11.530 してない
18:10.860 18:11.530 没有啊
18:11.790 18:13.050 じゃお前が浮気?
18:11.790 18:13.050 那是你出轨了?
18:13.130 18:14.000 してない
18:13.130 18:14.000 我没有
18:14.250 18:16.640 じゃお前ら今 どうなってんの
18:14.250 18:16.640 那你们现在到底是怎么回事啊
18:16.990 18:18.330 どうにもなってない
18:16.990 18:18.330 没怎么回事
18:18.430 18:19.720 より戻ったってことかい
18:18.430 18:20.700 よりを戻す:原指把捻紧的东西弄松点,引申为重归于好
18:18.430 18:19.720 那是重归于好了吗
18:19.840 18:20.730 より?
18:19.840 18:20.730 捻紧?
18:20.960 18:22.880 ああ 面倒やな
18:20.960 18:22.880 啊 真麻烦
18:22.960 18:26.040 どうにもなってないのに こんなのつけてくるわけあるかいな
18:22.960 18:26.040 没什么事怎么会带着这种东西上学校啊
18:26.120 18:27.870 ちょっ もう一回見せぇ
18:26.120 18:27.870 再给我看一眼
18:27.870 18:29.960 やめろ十全 放せ
18:27.870 18:29.960 住手 十全 放开我
18:29.960 18:32.000 いいから 黙って見せんかい
18:29.960 18:32.000 别动 乖乖让我看清楚
18:32.030 18:33.210 ちょっ…ちょっと
18:32.030 18:33.210 喂…喂
18:34.760 18:36.920 黒崎くん だっけ
18:34.760 18:36.920 你叫黑崎是吧
18:37.420 18:39.510 うちの零に何してんの
18:37.420 18:39.510 你对我家零做什么呢
18:43.970 18:45.260 見られたのか
18:43.970 18:45.260 被看到了吗
18:45.480 18:46.350 何を
18:45.480 18:46.350 看到什么
18:47.360 18:49.880 熱は38度ってとこだな
18:47.360 18:49.880 看来有三十八度左右吧
18:50.810 18:51.880 冷たい
18:50.810 18:51.880 好冰
18:52.110 18:53.530 気持ち悪い?
18:52.110 18:53.530 难受吗?
18:55.580 18:56.440 ハル
18:55.580 18:56.440 晴
18:57.000 18:57.770 何
18:57.000 18:57.770 什么
18:58.360 19:00.920 弟には手を出さないって言わなかったか
18:58.360 19:00.920 你不是说不会对弟弟出手的吗
19:02.170 19:05.440 じゃ 俺のこと「お兄ちゃん」って呼んでみ
19:02.170 19:05.440 那你叫一声「哥哥」给我听听
19:05.690 19:06.000 お…
19:05.690 19:06.000 哥…
19:06.730 19:08.780 「お兄ちゃん」だ
19:06.730 19:08.780 是叫「哥哥」哦
19:09.500 19:12.780 可愛く言わないと合格点出さないからな
19:09.500 19:12.780 不叫得可爱点 我是不会给你合格的
19:14.720 19:16.590 零がそう呼ぶのなら 
19:14.720 19:16.590 只要零这么叫我
19:16.830 19:18.890 俺はただの 兄貴だけど
19:16.830 19:18.890 我就只是他的哥哥
19:19.630 19:23.580 呼ばないで欲しいって 心のどこかで願ってる
19:19.630 19:23.580 在心底深处 我却希望他不要这么叫我
19:24.080 19:25.720 ほら 言ってみ
19:24.080 19:25.720 快 叫来听听
19:25.930 19:27.790 そん…なの 
19:25.930 19:27.790 这…
19:28.730 19:30.270 言えるか この変態
19:28.730 19:30.270 怎么叫得出口啊 你这个变态
19:33.880 19:35.290 これ 生シラス?
19:33.880 19:35.290 这是生沙丁鱼?
19:35.340 19:37.400 初めて食うたわ うまいな
19:35.340 19:37.400 我还是第一次吃 真好吃啊
19:37.740 19:41.180 せやけど 思うたより零が元気そうで何よりや
19:37.740 19:41.180 话说回来 你比我想象的要精神 真是太好了
19:41.530 19:42.810 もう大丈夫だ
19:41.530 19:42.810 我已经没事了
19:43.370 19:46.190 結局 彼氏やなくて兄ちゃんやったんやな
19:43.370 19:46.190 原来他不是你男朋友 是你哥哥啊
19:46.430 19:48.910 晴のことなら あれは兄じゃない
19:46.430 19:48.910 晴的话 他并不是我的哥哥
19:50.090 19:53.260 じゃ あの首のキスマークはやっぱり兄ちゃんの仕業か 
19:50.090 19:53.260 那你脖子上的吻痕果然是你哥哥干的吗
19:53.550 19:54.280 首?
19:53.550 19:54.280 脖子?
19:54.570 19:55.420 キスマーク?
19:54.570 19:55.420 吻痕?
19:55.740 19:59.610 ほれ ここ ってまた新しいのついてるんですけど
19:55.740 19:59.610 哎呀 就是这里 啊又有新的了
19:59.930 20:00.570 どこ
19:59.930 20:00.570 在哪里
20:00.760 20:02.120 ここやここ
20:00.760 20:02.120 这里这里
20:02.140 20:03.530 何なん あの兄
20:02.140 20:03.530 那哥哥是怎么回事
20:03.710 20:06.890 まさか 他にもあるんか 見せてみ
20:03.710 20:06.890 难不成 别的地方也有吗 给我看看
20:06.890 20:08.000 やめろ
20:06.890 20:08.000 住手
20:08.000 20:10.200 見せんかい
20:08.000 20:10.200 给我看
20:10.200 20:12.840 つーか うちの零に何してんの
20:10.200 20:12.840 我说 你在对我们家零做什么
20:15.560 20:16.860 ご 誤解だ
20:15.560 20:16.860 误 误会啊
20:17.280 20:19.320 ちょっと晴 やめなさいよ
20:17.280 20:19.320 喂 晴 快给我住手
20:19.930 20:22.730 末っ子の友達が花持って遊びに来てくれたのに
20:19.930 20:22.730 小幺的朋友特意带花过来看望
20:22.730 20:25.310 いじめてどうすんのよ ね
20:22.730 20:25.310 你干嘛欺负他啊 对吧
20:25.620 20:26.580 心动
20:27.080 20:29.930 あの 僕 黒崎十全いいます
20:27.080 20:29.930 那个 我叫黑崎十全
20:30.090 20:31.200 お姉さんは
20:30.090 20:31.200 姐姐呢
20:31.390 20:33.440 清華で~す よろしくね
20:31.390 20:33.440 我叫清华 请多关照
20:33.850 20:35.080 でも残念
20:33.850 20:35.080 不过可惜
20:35.670 20:39.760 アタシ 実はお姉さんじゃなくて お兄さんなのね
20:35.670 20:39.760 我其实不是姐姐 而是哥哥
20:41.440 20:43.520 あら びっくりした
20:41.440 20:43.520 哎呀 吓了一跳吧
20:43.840 20:46.360 どうりで女の匂いがしないと思った
20:43.840 20:46.360 怪不得我闻不到女人的味道
20:46.720 20:48.360 匂いで分かんのかよ
20:46.720 20:48.360 光闻味道就能知道吗
20:48.750 20:50.700 分かる お前の匂いも
20:48.750 20:50.700 嗯 我还能闻出你的味道
20:50.970 20:51.770 俺の?
20:50.970 20:51.770 我的味道?
20:52.090 20:54.620 俺の好きな匂いだ 落ち着く
20:52.090 20:54.620 是我喜欢的味道 能让我平静下来
20:54.800 20:57.120 俺もお前の匂いすげぇ好き
20:54.800 20:57.120 我也很喜欢你的味道
20:57.290 20:59.400 なんつーか 乳くさ…
20:57.290 20:59.400 该怎么说呢 有股奶味…
21:02.110 21:04.800 兄さん もうお客さん集まって来てるけど
21:02.110 21:04.800 哥哥 店里已经来了好些客人了
21:04.940 21:06.410 零 どうかしたのか
21:04.940 21:06.410 零 你怎么了
21:06.480 21:07.290 別に
21:06.480 21:07.290 没什么
21:07.440 21:09.150 ああ いたいた
21:07.440 21:09.150 啊 在呢在呢
21:10.000 21:12.120 これ うちの店の看板 
21:10.000 21:12.120 这是我们店的招牌
21:12.410 21:14.120 レンレンつけてきてもらえるかな
21:12.410 21:14.120 零零你来帮我们挂上吧
21:14.760 21:16.920 せっかくのオープン記念だからさ
21:14.760 21:16.920 这可是难得的开店纪念啊
21:17.450 21:18.280 俺が?
21:17.450 21:18.280 我来?
21:20.720 21:25.480 知ってた?この店 レンレンのためにハルさんが作ったってこと
21:20.720 21:25.480 你知道吗 这家店是晴哥专门为了你开的
21:25.690 21:26.760 俺のため?
21:25.690 21:26.760 为了我?
21:27.720 21:31.240 レンレン 日本に来てから よく熱出すって言うから
21:27.720 21:31.240 因为你来日本后总是发烧
21:31.400 21:34.890 ハルさん食生活で不自由はさせないって息まいてた
21:31.400 21:34.890 晴哥就决定让你吃得好一点
21:35.100 21:37.450 だから調理師免許も取って
21:35.100 21:37.450 所以他才去考了料理师资格证
21:37.520 21:40.520 こうして自宅のそばで食い物屋なんだって
21:37.520 21:40.520 然后在自家隔壁开了这家饮食店
21:41.720 21:44.110 あと 背が伸びないのも気にしてたしね
21:41.720 21:44.110 对了 你一直不长个儿也让他很担心
21:44.170 21:47.950 それは ものすごく余計なお世話なんだが
21:44.170 21:47.950 这可真是多管闲事
21:48.460 21:50.030 いらっしゃいませ
21:48.460 21:50.030 欢迎光临
22:00.670 22:05.050 All my love All my need
22:00.670 22:05.050 All my love
22:00.670 22:05.050 All my need
22:00.780 22:05.160 All my love
22:00.780 22:05.160 All my need
22:00.780 22:05.160 All my love All my need
22:11.060 22:14.600 All my love All my need
22:11.060 22:14.600 All my love 
22:11.060 22:14.600 All my need
22:11.200 22:14.750 All my love
22:11.200 22:14.750 All my need
22:11.200 22:14.750 All my love All my need
22:15.100 22:18.400 干脆略过壁咚
22:15.250 22:18.540 壁ドンじゃなくていっそ 
22:17.520 22:18.400 直接上吧
22:17.630 22:18.540 もういっそ
22:18.480 22:21.270 悄悄夺走你的吻
22:18.590 22:21.420 そっと唇奪おうか
22:20.940 22:23.030 不放开
22:21.090 22:23.170 キュッとね
22:21.820 22:24.900 总是坐立难安
22:21.960 22:25.050 時々そわそわしてる 
22:24.990 22:27.570 这都怪你
22:25.130 22:27.720 君のせいさ 
22:27.660 22:30.120 若要比喻
22:27.800 22:30.260 例えるとすれば 
22:29.620 22:30.700 你就是
22:29.760 22:30.850 君は
22:30.200 22:31.910 你就是巧克力
22:30.350 22:32.060 君はチョコレー
22:31.330 22:33.870 巧克力
22:31.470 22:33.980 チョコレー
22:32.040 22:35.250 樱桃夹心 酸酸甜甜
22:32.180 22:35.390 チェリー入り 甘酸っぱい
22:35.620 22:38.750 快融化给我看
22:35.770 22:38.860 溶かして見せてほら
22:38.830 22:42.420 让我看到里面的心形
22:38.980 22:42.530 ハートの形でおいて
22:42.420 22:45.260 现在Just for you
22:42.570 22:45.390 今Just for you
22:45.260 22:48.340 All my love All my need
22:45.260 22:48.340 All my love 
22:45.260 22:48.340 All my need
22:45.390 22:48.460 All my love
22:45.390 22:48.460 All my need
22:45.390 22:48.460 All my love All my need
22:48.340 22:52.890 幸福YOU&ME 想陪在你身边
22:48.490 22:53.040 ハピネスYOU&ME そばにいたいよ
22:52.890 22:56.390 视线交错的瞬间
22:53.040 22:56.540 目と目があった瞬間に
22:56.390 23:02.190 LOVE在空中画出半曲线
22:56.540 23:02.300 半曲線的にLOVEが溢れ出す
23:02.190 23:06.030 PROMISE YOU&ME 好想见到你
23:02.340 23:06.170 PROMISE YOU&ME 会いたいよ
23:06.030 23:10.160 天空中的白云
23:06.170 23:10.300 青い空に 浮かぶ雲まで 
23:10.240 23:13.160 看着都是你
23:10.350 23:13.310 君に見えるよ 
23:13.160 23:16.660 Please do 那样的微笑
23:13.310 23:16.810 Please do そのスマイル
23:17.000 23:20.500 开始吧 让我们二人的
23:17.140 23:20.610 始めようか 二人の
23:20.540 23:23.920 青涩爱情故事
23:20.690 23:24.070 未熟なラブストーリーを
23:23.920 23:28.630 跳过序章进行下去
23:24.070 23:28.780 プロローグ越えてゆこう