超级恋人 SUPER LOVERS 第08集
剧情介绍:
动画字幕台词一览
超级恋人 第08集 00:19.620 00:22.250 零 朝飯できたからな 00:19.620 00:22.250 零 早饭做好了哦 00:22.370 00:23.690 着替えたら食う 00:22.370 00:23.690 我换完衣服再吃 00:24.010 00:26.380 今日の弁当は梅しそのり巻きでいいか 00:24.010 00:26.380 今天的便当做紫苏梅紫菜卷 怎么样 00:26.380 00:27.250 好物だ 00:26.380 00:27.250 我喜欢吃那个 00:27.740 00:29.980 一応弁当に保冷剤つけとくか 00:27.740 00:29.980 要放保冷剂吗 00:30.090 00:30.760 任せる 00:30.090 00:30.760 好 00:32.040 00:33.760 お前 何てカッコしてんの 00:32.040 00:33.760 你怎么这副样子就出来了 00:33.760 00:34.010 一丝 00:34.010 00:36.760 一丝 00:34.800 00:36.760 不挂 。 00:35.000 00:36.760 着替え持っていくの忘れた 00:35.000 00:36.760 我忘记拿换洗衣服了 00:37.390 00:39.390 零 お前っ 00:37.390 00:39.390 零 你 00:40.350 00:43.870 俺以外の奴らがいる前で そんな姿さらすんじゃありません 00:40.350 00:43.870 除了我以外 不准这个样子在别人面前乱晃 00:44.020 00:45.520 お前だけならいいんだ? 00:44.020 00:45.520 在你面前就可以了吗? 00:45.520 00:46.400 いいんだよ 00:45.520 00:46.400 可以 00:46.520 00:47.530 大体お前は… 00:46.520 00:47.530 还有我说你… 00:46.780 00:50.840 何か ものすごく下心の滲み出た説教だな 00:46.780 00:50.840 这通说教 真是不良居心暴露无遗啊 00:50.940 00:54.400 むしろ変態っぷりが強調されて泣けてくらぁ 00:50.940 00:54.400 不如说 这愈发强调了他有多变态 简直要为他同情落泪了 00:55.760 00:57.870 お前はっ パンツくらい履け 00:55.760 00:57.870 听到没 以后至少要把内裤穿上 00:57.980 00:58.940 うるさい 00:57.980 00:58.940 烦死了 01:05.750 01:12.260 你的瞳孔总把什么深藏 01:05.750 01:12.260 君は瞳の奥にずっと 何を隠してるの 01:12.550 01:19.100 心门紧闭 我们怎能相遇 01:12.550 01:19.100 閉じた心のままじゃきっと 本当に出会えない 01:19.470 01:22.680 爱会受伤 01:19.470 01:22.680 愛するとは傷つくこと 01:22.810 01:26.480 但也弥足珍贵 01:22.810 01:26.480 それでも大事なものがある 01:26.980 01:30.060 想要全天不停歇向你传达 01:26.980 01:30.060 絶え間なく 伝えたい 01:30.150 01:35.490 我们的爱直指你的心房 01:30.150 01:35.490 僕らの愛は君だけにまっすぐ向かってる 01:35.990 01:43.540 脸颊上的泪珠是奔向明天的暗号 01:35.990 01:43.540 その頬に流れる雫が明日への合言葉 01:40.450 01:43.750 日听 爪爪 King 01:40.450 01:43.750 日聽 爪爪 King 01:40.450 01:43.750 翻译 猪哉 坂田小太郎 01:40.450 01:43.750 翻譯 豬哉 阪田小太郎 01:40.450 01:43.750 日校 maki 01:40.450 01:43.750 日校 maki 01:40.450 01:43.750 翻校 随便 01:40.450 01:43.750 翻校 隨便 01:43.910 01:46.710 就算笨拙也没关系 01:43.910 01:46.710 不器用なままでもいいから 01:46.920 01:50.880 来吧 告诉我 属于你的love 01:46.920 01:50.880 さぁ 伝えてよ 君だけのlove 01:50.960 01:54.170 时间轴 豆腐 01:50.960 01:54.170 時間軸 豆腐 01:50.960 01:54.170 压制 Foyzi 01:50.960 01:54.170 壓制 Foyzi 01:50.960 01:54.170 总监 Syura 01:50.960 01:54.170 總監 Syura 01:50.960 01:54.170 负责人 随便 01:50.960 01:54.170 負責人 隨便 01:50.960 01:57.220 无论你回握我的手冻得多僵 01:50.960 01:57.220 握り返した手がどんなに凍えてても 01:57.590 02:02.390 不管多少次 我都会马上给你温暖 01:57.590 02:02.390 何度でもためらわず 温めてあげる 02:02.720 02:04.100 无论何时 02:02.720 02:04.100 いつでも 02:04.520 02:11.270 我都会一直守护你 笑着跟你说欢迎回来 02:04.520 02:11.270 君のために守りたい 笑顔でおかえり 02:23.030 02:29.000 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 www.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组 02:23.030 02:29.000 本字幕由諸神字幕組出品,僅供學習交流,禁止用於商業用途 更多中日雙語字幕,盡在 www.kamigami.org 及微博 @諸神字幕組 02:23.030 02:29.000 字 幕 诸神字幕组 02:23.030 02:29.000 字 幕 諸神字幕組 02:29.850 02:32.170 海棠 海棠零 02:29.850 02:32.170 海棠 海棠零 02:35.050 02:35.760 何だ 02:35.050 02:35.760 什么事 02:36.140 02:38.590 外から先生呼んでの特別講義 02:36.140 02:38.590 校外老师的特别授课 02:38.720 02:40.350 今日で三度目だが どうだ 02:38.720 02:40.350 你到今天也上了三次了 感觉怎么样 02:40.490 02:41.320 楽しかったか 02:40.490 02:41.320 有趣吗 02:41.640 02:43.020 有意義だったと思う 02:41.640 02:43.020 我觉得很有意义 02:43.280 02:44.410 今日は教授と 02:43.280 02:44.410 今天我和教授谈到了 02:44.510 02:48.800 アルゴリズムを使ったマイクロプロセッサコンポーネントの実用化について話し合った… 02:44.510 02:48.800 用十进制计算的微处理机元件的实用化问题… 02:48.190 02:49.270 ストップ 02:48.190 02:49.270 stop 02:50.400 02:54.270 俺ぁお前の担任だが ただの体育教師なんでな 02:50.400 02:54.270 我虽说是你班主任 但也只是个体育老师 02:54.510 02:55.610 じゃあ なぜ聞く 02:54.510 02:55.610 那你干嘛问我 02:55.610 02:57.610 そう そこ それ 02:55.610 02:57.610 没错 就是这样 这种反应 02:57.680 02:59.400 全く可愛気のない 02:57.680 02:59.400 一点都不可爱 02:59.660 03:03.370 一緒に講義受けてた教頭が さっき胃薬飲んでたぞ 02:59.660 03:03.370 和你一起上课的教导主任 刚才都吃胃药了 03:03.450 03:04.030 なぜ 03:03.450 03:04.030 为什么 03:04.400 03:07.530 相手は曲がりなりにも大学の教授先生なんだ 03:04.400 03:07.530 给你上课的好歹是个大学教授 03:07.600 03:08.720 それをタメ口 03:07.600 03:08.720 你也不知道跟人家说敬语 03:08.780 03:11.660 その上 無愛想な受け答え 笑顔なし 03:08.780 03:11.660 而且回答问题态度冷淡 连个微笑都没有 03:11.670 03:13.040 何か問題でも? 03:11.670 03:13.040 有问题吗? 03:13.240 03:17.760 海棠 お前この先も日本で暮らすつもりか 進学先も? 03:13.240 03:17.760 海棠 你以后想继续在日本生活 考日本的学校吗? 03:17.840 03:20.800 そのつもりだ 日本を出る予定はない 03:17.840 03:20.800 我有这个打算 没想过要离开日本 03:20.840 03:21.500 そうか 03:20.840 03:21.500 是吗 03:21.720 03:23.530 この前お前の作文を読んだ 03:21.720 03:23.530 你之前写的作文我看了 03:23.610 03:24.730 ありゃひでぇな 03:23.610 03:24.730 真是惨不忍睹啊 03:24.880 03:28.040 今どきの幼稚園児だってもっと達者なこと喋らあ 03:24.880 03:28.040 现在幼儿园的小孩子 写得都比你好 03:28.400 03:30.350 お前には情緒が足りねぇ 03:28.400 03:30.350 你的感情太少了 03:30.410 03:34.440 お前は正直で勉強もできるが どっちにしろバカがつく 03:30.410 03:34.440 你为人坦率 学习也很好 但这些过了度就显得有些傻气了 03:34.570 03:38.250 クラスで唯一会話が成立するのは黒崎十全だけだろう 03:34.570 03:38.250 班里唯一和你说得上话的也只有黑崎十全吧 03:38.250 03:40.540 まあ あいつは本当のバカだけどな 03:38.250 03:40.540 虽然那家伙是真的笨 03:41.100 03:42.920 バカにも種類があるのか… 03:41.100 03:42.920 笨蛋也分种类的吗… 03:42.920 03:47.370 とにかく 教頭と相談して 特別講義は一時中止だ 03:42.920 03:47.370 总之 我和教导主任商量过了 你暂时不用上特别授课了 03:47.580 03:50.080 お前はクラスメイトの顔と名前を覚えろ 03:47.580 03:50.080 你先把班上同学的名字和样子给记住 03:50.270 03:51.600 敬語も覚えろ 03:50.270 03:51.600 还有给我好好学敬语 03:51.640 03:52.810 あと笑顔 03:51.640 03:52.810 还有练习微笑 03:52.910 03:53.850 わかったか 03:52.910 03:53.850 知道了吗 03:57.100 03:59.290 晴ちゃんは子守が上手いわね 03:57.100 03:59.290 小晴很会带小孩子呢 03:59.400 04:01.660 やっぱり下に三人もいるからかしら 03:59.400 04:01.660 带三个弟弟都带出经验来了吧 04:01.720 04:04.110 そお? うちは男ばっかだからさ 04:01.720 04:04.110 是吗? 不过我家都是男孩子 04:04.300 04:06.750 妹が一人くらいいてもよかったなあ 04:04.300 04:06.750 要是有一个妹妹就好了 04:06.840 04:08.970 やっぱ女の子は違うよな 04:06.840 04:08.970 女孩子就是不一样啊 04:10.810 04:13.740 あれ レンレン? おかえり 04:10.810 04:13.740 咦 零零? 你回来啦 04:13.820 04:16.480 こっち入りなよ ハルさんじき休憩だからさ 04:13.820 04:16.480 进来吧 晴哥马上就到休息时间了 04:17.210 04:18.020 零? 04:17.210 04:18.020 零? 04:20.720 04:21.440 ハル 04:20.720 04:21.440 晴 04:21.690 04:24.450 おかえり 喉かわいたろう 何か飲む? 04:21.690 04:24.450 你回来啦 口渴了吧 想喝点什么? 04:24.950 04:25.790 …何でも 04:24.950 04:25.790 …都行 04:26.620 04:28.950 そっか じゃあ奥行って待ってな 04:26.620 04:28.950 知道了 进里面等我一会儿 04:30.580 04:35.390 ヤレヤレ これ見たさに毎日この時間まで粘ってる客が増えてるの 04:30.580 04:35.390 真是的 每天为了看这一幕而故意磨蹭到这么晚的客人越来越多了 04:35.480 04:37.850 この人達 気づいてるんっスかね 04:35.480 04:37.850 这两人到底有没有自觉啊 04:38.730 04:40.090 かわいい 04:38.730 04:40.090 好可爱 04:41.720 04:45.590 ほら 零 アイスティーと紅茶とバナナのマフィン 04:41.720 04:45.590 零 我拿了冰茶过来 还有红茶味和香蕉味的松饼 04:45.980 04:46.920 どっちがいい? 04:45.980 04:46.920 你想吃哪一个? 04:47.040 04:48.110 どっちでもいい 04:47.040 04:48.110 随便 04:48.410 04:51.640 じゃあ 両方俺と半分ずつなぁ 04:48.410 04:51.640 那两个都吃吧 我们一人一半 04:54.230 04:57.900 ハル 悪かったな 妹じゃなくて 04:54.230 04:57.900 晴 抱歉啊 我不是女孩子 04:58.110 05:01.110 何だ お前 さっきの話聞いてたのか 04:58.110 05:01.110 什么啊 你听到我刚才说的话了啊 05:01.340 05:02.490 聞こえただけだ 05:01.340 05:02.490 碰巧听到了而已 05:02.860 05:05.260 もう一人いるならって話だろう 05:02.860 05:05.260 我那是说假如家里再多一个孩子的话 05:05.640 05:10.320 もしお前が女なら 心配しすぎて俺は夜も眠れなくなるね 05:05.640 05:10.320 你要是女孩子 我会担心得夜不能寐的 05:10.520 05:14.290 男でも女でも 心配されるようなことは何もない 05:10.520 05:14.290 不管我是男是女 都不用你担心 05:15.960 05:19.130 そっか 帰ってくるなりブスくれて 05:15.960 05:19.130 是吗 怎么刚回来就这么大火气 05:19.440 05:21.260 学校で何かあったか 05:19.440 05:21.260 在学校里发生什么事了吗 05:21.840 05:22.710 レーン 05:21.840 05:22.710 零 05:22.760 05:23.580 Nothing 05:22.760 05:23.580 没什么 05:23.630 05:24.340 ホントに? 05:23.630 05:24.340 真的吗? 05:24.340 05:25.900 Nothing to say 05:24.340 05:25.900 没什么好说的 05:26.010 05:29.840 あらあら 日本語ダメか 難しいか 05:26.010 05:29.840 哎呀 是因为日语吗 很难吗 05:30.140 05:33.530 聞いたり読んだりすることなら 大体平気だ 05:30.140 05:33.530 听和读基本没问题 05:33.680 05:35.140 まあ そうだろうな 05:33.680 05:35.140 不过也是 05:35.690 05:38.760 春子さんも日本語が母国語なわけじゃないしなぁ 05:35.690 05:38.760 春子小姐的母语也不是日语 05:39.100 05:42.670 春子は日本語と英語の他に 三ヶ国語を話す 05:39.100 05:42.670 春子除了日语和英语 还会说其他三国语言 05:42.960 05:46.060 かえってその環境がよくなかったのかもな 05:42.960 05:46.060 也许这种环境反而不利于你学习日语吧 05:46.400 05:48.160 お前はどうしてた ハル 05:46.400 05:48.160 晴 你是怎么学的呢 05:48.940 05:53.050 俺の場合 クラスの女の子達がいろいろ教えてくれたからさ 05:48.940 05:53.050 我啊 多亏了班里的女生们 她们教了我很多 05:53.640 05:56.660 いだだだだだだ 冗談です 冗談 05:53.640 05:56.660 疼疼疼疼疼 开玩笑 开玩笑的 05:58.140 05:59.640 ホントだけどな 05:58.140 05:59.640 其实是真的 05:59.670 06:03.630 まあ 特殊な環境で育ったってことで仕方ねえんじゃね? 05:59.670 06:03.630 你的成长环境比较特殊 这也是没办法的事情嘛 06:03.670 06:05.040 じき慣れるって 06:03.670 06:05.040 马上就会习惯的 06:06.040 06:09.050 零の場合 問題はそこじゃないだろう 06:06.040 06:09.050 不过零的问题并不在这里 06:09.920 06:11.930 零の感情はシンプルだ 06:09.920 06:11.930 零的感情非常简单 06:12.730 06:17.710 単に感情が未発達で 複雑に枝分かれしていないってだけなんだけどな 06:12.730 06:17.710 不过这只是因为他的感情还没丰富起来 所以也没有那么多复杂的弯弯绕绕 06:19.070 06:22.750 普段は無表情 そのクセ感じたものは隠さないから 06:19.070 06:22.750 虽然平时脸上没什么表情 但心里想的什么他也从不掩饰 06:22.960 06:25.260 わかりやすいって言えばわかりやすい 06:22.960 06:25.260 说他好懂其实也挺好懂的 06:25.570 06:26.110 何だ 06:25.570 06:26.110 怎么了 06:26.950 06:30.950 揉 06:27.070 06:31.240 眉間にこんなシワ寄せちまって かわいい顔が台無しだぞ 06:27.070 06:31.240 眉头皱这么紧 真是可惜了这么萌的小脸蛋 06:31.320 06:34.410 どうでもいい お前はいつもヘラヘラしすぎる 06:31.320 06:34.410 你管我 是你平时傻笑太多了 06:35.120 06:36.200 そうか 06:35.120 06:36.200 是吗 06:36.750 06:40.430 俺は大好きなお前と暮らせて 毎日幸せだからなぁ 06:36.750 06:40.430 那是因为我和最喜欢的你待在一起 每天都很开心啊 06:41.360 06:43.470 ほら 零 こっち来い 06:41.360 06:43.470 零 过来我这边 06:44.200 06:46.160 何か俺にできることは? 06:44.200 06:46.160 有什么我能为你做的事吗 06:46.460 06:47.230 ある 06:46.460 06:47.230 有 06:47.800 06:49.850 この後お前のしたいこと 06:47.800 06:49.850 就是现在你想做的事 06:50.180 06:51.390 了解 06:50.180 06:51.390 明白 06:54.040 06:57.870 ああ やべ マジで気持ちいい 06:54.040 06:57.870 啊 糟糕 太舒服了 07:00.000 07:03.340 そういやこいつって性欲とかあんのか 07:00.000 07:03.340 话说 这家伙会有性欲吗 07:03.980 07:06.250 まだまだ子供だと思ってたしなぁ 07:03.980 07:06.250 之前一直把他当小孩来看 07:06.800 07:09.880 考えたら こいつと毎晩一緒に寝るのって 07:06.800 07:09.880 仔细想想 每天晚上我们都睡在一起 07:09.960 07:10.990 俺 ホントヤバ… 07:09.960 07:10.990 我这样下去真的不… 07:11.130 07:11.980 くねぇ 07:11.130 07:11.980 妙啊 07:15.470 07:18.250 零 俺の視界が赤いんだが 07:15.470 07:18.250 零 怎么我的视野一片红色 07:18.290 07:25.170 滴答 07:18.350 07:19.920 お前大丈夫か 07:18.350 07:19.920 你没事吧 07:20.250 07:23.740 俺は平気だが 大丈夫じゃないのはお前の方だ 07:20.250 07:23.740 我没事 有事的是你 07:23.840 07:27.630 クソ兄貴 こんなところで何してやがるんだ 07:23.840 07:27.630 白痴老哥 你在这里干什么 07:28.040 07:31.680 人をタダでコキ使ってるうえセクハラたあいい度胸だな 07:28.040 07:31.680 使唤别人给你做白工 自己却在这里对小孩性骚扰 胆子不小嘛 07:32.000 07:33.610 とっとと働け 07:32.000 07:33.610 给我立刻干活去 07:33.900 07:35.500 あいつ 機嫌悪いな 07:33.900 07:35.500 那家伙心情很差啊 07:35.950 07:39.600 亜樹は機嫌いい時以外は大抵怒ってるだろ 07:35.950 07:39.600 亚树除了心情好的时候 其他时间一般都在发火吧 07:40.040 07:42.940 仕方ねえ 休憩終わり 07:40.040 07:42.940 真没办法 休息时间结束 07:45.450 07:46.220 何だ 07:45.450 07:46.220 怎么了 07:51.400 07:54.380 あれだよ 亜樹の雷の原因は 07:51.400 07:54.380 那就是亚树怒气的源头 07:54.540 07:55.290 蒔麻? 07:54.540 07:55.290 莳麻? 07:55.640 07:56.780 一緒にいるのは? 07:55.640 07:56.780 和他在一起的是谁? 07:56.960 08:01.160 蒔麻が家庭教師している先の生徒 夏川亜衣ちゃん 07:56.960 08:01.160 莳麻家教辅导的学生 名字叫夏川亚衣 08:01.420 08:02.780 蒔麻にぞっこん 08:01.420 08:02.780 很喜欢莳麻 08:03.770 08:04.840 付き合ってるのか 08:03.770 08:04.840 他们在交往吗 08:05.020 08:08.680 そりゃないだろ 相手は中学生だし 08:05.020 08:08.680 怎么可能 对方还是个初中生 08:08.990 08:11.000 ばあさん同士が友達だから 08:08.990 08:11.000 因为他们的外婆是朋友而已 08:12.240 08:16.360 でもあれだな あの子 今学校行ってないみたいだし 08:12.240 08:16.360 不过 那孩子现在好像没有在上学 08:16.570 08:17.320 なぜ 08:16.570 08:17.320 为什么 08:17.550 08:21.560 去年 親が離婚したり クラスメイトとうまくいってなかったり 08:17.550 08:21.560 听说她父母去年离婚了 和班上同学相处得也不是很好 08:21.710 08:23.370 いろいろあるみたいだけど 08:21.710 08:23.370 反正发生了挺多事 08:23.930 08:25.640 まあ ありがちだよな 08:23.930 08:25.640 不过这也是常有的事 08:28.960 08:33.630 …の割りに元気そうなのは 大好きな蒔麻が傍にいるからか 08:28.960 08:33.630 …但她看起来倒挺精神的 是因为她最喜欢的莳麻陪在她身边吗 08:39.450 08:40.720 お前バカじゃないのか 08:39.450 08:40.720 你是不是傻啊 08:41.950 08:43.640 今何時だと思ってんだよ 08:41.950 08:43.640 也不看看现在几点了 08:43.820 08:45.790 呼ばれて出て行くなんてアホだろ 08:43.820 08:45.790 叫你出去你就出去 你是白痴吗 08:45.880 08:48.880 だから家庭教師のバイトなんてやめろって言ったんだ 08:45.880 08:48.880 所以我才让你把家教的兼职给辞了 08:49.800 08:52.970 一応面倒見てる子だし ほうっとけない 08:49.800 08:52.970 毕竟我也有责任照顾她 不能不管她 08:53.080 08:56.970 何で お前がそうやって甘やかすからつけあがるんだろ 08:53.080 08:56.970 为什么 就是因为你总惯着她 所以她才会得寸进尺 08:57.390 08:59.320 他に甘えるところがないんだし 08:57.390 08:59.320 也没有其他人能惯着她了 08:59.880 09:03.280 親が傍にいない寂しさは 俺らはよく分かってるだろ 08:59.880 09:03.280 父母不在身边的孤独感 我们不是深有体会吗 09:03.530 09:05.660 そりゃ零だって同じだろうが 09:03.530 09:05.660 零也是一样啊 09:05.770 09:08.800 あいつがこんな風に誰かに面倒かけたことあるか 09:05.770 09:08.800 你看过他像这样给别人添过麻烦吗 09:08.840 09:12.060 おいこら お前ら夜中にうるせーよ 09:08.840 09:12.060 喂 你们俩 大半夜的吵什么吵 09:12.460 09:13.950 騒ぐならどっか行け 09:12.460 09:13.950 要吵就去别的地方吵 09:13.990 09:16.080 兄… だってこいつが… 09:13.990 09:16.080 老哥… 可是莳麻他… 09:16.460 09:17.770 起こしてごめん 兄さん 09:16.460 09:17.770 对不起哥哥 吵醒你了 09:18.120 09:19.740 俺 ちょっと出かけてもいいかな 09:18.120 09:19.740 我能出去一趟吗 09:19.990 09:20.700 蒔麻 09:19.990 09:20.700 莳麻 09:20.870 09:21.870 急用か 09:20.870 09:21.870 有什么急事吗 09:22.190 09:24.320 夏川のお嬢様はプチ家出 09:22.190 09:24.320 夏川家的姑娘从家里跑出来了 09:24.650 09:26.650 今 うちの前まで来てるんだ 09:24.650 09:26.650 现在就在我们家门前 09:26.910 09:29.180 そっか そういうことなら 亜樹 09:26.910 09:29.180 是吗 既然这样 亚树 09:29.390 09:31.070 それ以上わめくな うるせー 09:29.390 09:31.070 你就别嚷嚷了 吵死了 09:31.920 09:34.140 じゃあ 行ってくる 先寝てていいから 09:31.920 09:34.140 那我出去了 你们先睡吧 09:34.380 09:35.380 気をつけてな 09:34.380 09:35.380 注意安全 10:00.380 10:01.130 蒔麻 10:00.380 10:01.130 莳麻 10:05.630 10:06.460 零 10:05.630 10:06.460 零 10:06.720 10:09.370 こんなところで寝るな 風邪を引く 10:06.720 10:09.370 别在这里睡 会感冒的 10:10.270 10:12.910 部屋に戻ると亜樹がうるさいからつい… 10:10.270 10:12.910 要是回房间的话 亚树又要闹 不知不觉就… 10:13.440 10:14.380 今何時 10:13.440 10:14.380 现在几点了 10:14.600 10:15.180 4時 10:14.600 10:15.180 四点 10:15.880 10:19.100 零 こんな朝早くから走りに行ってたのか 10:15.880 10:19.100 零 你每天都这么早去跑步吗 10:19.360 10:23.230 朝は涼しいし 夕方は人が多くて邪魔だからな 10:19.360 10:23.230 早上比较凉快 而且晚上人太多 会挡路 10:23.400 10:26.090 でも 今日一日くらい休んだら? 10:23.400 10:26.090 不过 你今天还是休息一天吧 10:27.210 10:30.880 俺らが夜中に騒いだから 零 あまり寝てないだろ 10:27.210 10:30.880 我们昨晚挺吵的 你都没好好睡吧 10:31.100 10:32.140 問題ない 10:31.100 10:32.140 我没问题的 10:32.560 10:34.400 体が鈍る方が問題だ 10:32.560 10:34.400 身体变迟钝了才有问题 10:35.660 10:39.840 成長期に体に負担かけすぎると身長伸びなくなるよ 10:35.660 10:39.840 如果在成长期给身体造成太大负担的话 会长不高的哦 10:42.560 10:43.260 寝る 10:42.560 10:43.260 我睡 10:43.370 10:45.740 そうだな 睡眠は大事だな 10:43.370 10:45.740 就是这样 睡眠很重要 10:47.520 10:48.280 蒔麻 10:47.520 10:48.280 莳麻 10:49.500 10:53.390 家庭教師のバイトというのは そんなに親身になることなのか 10:49.500 10:53.390 做家教需要像亲人一样照顾学生的吗 10:53.630 10:56.110 夜中に呼び出されて 飛び出していくくらい 10:53.630 10:56.110 即使人家半夜找你 你也会出去 10:56.280 10:57.720 ああ 亜衣ちゃん? 10:56.280 10:57.720 啊 你说亚衣吗? 10:58.220 11:00.140 普通はちょっと違うと思うけど 10:58.220 11:00.140 她平时不是这样的 11:00.640 11:03.850 事情があって 親と離れて 祖父母と暮らしてる 11:00.640 11:03.850 因为一些原因 她和父母分开了 现在和外公外婆住 11:04.300 11:07.740 そのせいで 転校先での学校生活もうまくいってないんだ 11:04.300 11:07.740 因此 她在新学校里的日子也过得不是很好 11:08.880 11:10.650 俺とよく似た境遇だから 11:08.880 11:10.650 因为她的遭遇和我很像 11:11.240 11:14.830 気持ちはよくわかるし ほうっとけないんだ 11:11.240 11:14.830 所以我明白她的感受 不能放着她不管 11:15.450 11:16.070 いや 11:15.450 11:16.070 不 11:16.620 11:20.300 あの子供が似ているのはお前じゃなくて 亜樹の方だ 11:16.620 11:20.300 和她相像的人不是你 而是亚树 11:20.810 11:21.770 雰囲気も 11:22.680 11:25.710 だからだろ お前がほうっとけないのは 11:22.680 11:25.710 所以你才放不下她吧 11:26.670 11:32.570 こんな年下の子供に あの兄がかなわないのがよくわかるな 本当に… 11:26.670 11:32.570 我很理解为什么哥哥总是败给这个比他小这么多的小孩 因为他真的… 11:32.840 11:35.560 蒔麻 お前は晴にそっくりだ 11:32.840 11:35.560 莳麻 你和晴一模一样 11:36.250 11:38.590 どうでもいいものを大切だと思い込む 11:36.250 11:38.590 总是把不重要的东西看得很重要 11:39.960 11:41.180 悪いクセだな 11:39.960 11:41.180 真是个坏习惯 11:42.670 11:44.650 痛いところをついてくる 11:42.670 11:44.650 很会戳中别人的痛处 11:47.180 11:48.170 ほれ 海棠 11:47.180 11:48.170 我说 海棠 11:49.470 11:52.170 クラス全員の顔と名前 覚えたか 11:49.470 11:52.170 记住全班人的脸和名字了吗 11:52.590 11:54.910 名前は全て名簿順に暗記した 11:52.590 11:54.910 我已经照着名册顺序记住所有人的名字了 11:55.050 11:55.900 顔は? 11:55.050 11:55.900 那脸呢? 11:55.960 11:58.120 日本人の顔は区別がつきにくい 11:55.960 11:58.120 日本人的脸太难分辨 11:58.240 12:01.030 まあ それは期待しとらんかったが 11:58.240 12:01.030 算了 我也没抱太大期望 12:01.150 12:02.160 ほれ 笑顔 12:01.150 12:02.160 快 笑容呢 12:04.300 12:06.750 こらこら担任 零に何さしとんの 12:04.300 12:06.750 我说老班 你在让零做什么呢 12:04.370 12:07.740 僵硬无比… 12:06.810 12:07.740 笑顔の特訓 12:06.810 12:07.740 笑容的特训 12:08.250 12:10.190 そりゃ ハードル高すぎとちゃう 12:08.250 12:10.190 这难度也太高了吧 12:10.440 12:14.330 このテの不器用なやつは 愛想笑いくらい身につけさせんと 12:10.440 12:14.330 这孩子实在是太笨拙了 至少得让他学会怎么对人笑 12:14.400 12:15.870 こっちがヒヤヒヤする 12:14.400 12:15.870 不然我都替他捏一把冷汗啊 12:16.010 12:19.820 ああせやな 俺も零のバカ笑いしとるとこ見てみたいわ 12:16.010 12:19.820 说的也是啊 我也挺想看看零傻笑的样子 12:19.880 12:20.760 お前 笑ってみ 12:19.880 12:20.760 你笑笑看 12:23.510 12:24.510 何や その面 12:23.510 12:24.510 这是什么表情 12:24.510 12:26.670 お前の表情筋死んどるやないか 12:24.510 12:26.670 你的面部神经没问题吧 12:26.920 12:29.720 黒崎 何もそこまで言わんでも 12:26.920 12:29.720 黑崎 你也不用说得这么直接吧 12:33.450 12:34.040 あれ 12:33.450 12:34.040 咦 12:35.020 12:37.020 零一人? 兄さんは? 12:35.020 12:37.020 零你一个人吗? 哥哥呢? 12:37.200 12:39.900 亜樹と一緒に 店のほうに呼ばれていった 12:37.200 12:39.900 他和亚树一起被叫到店里去了 12:41.230 12:43.320 6時からは清華さんのバーだろ 12:41.230 12:43.320 六点以后不是交给清华小姐开酒吧吗 12:43.600 12:46.030 昼間の常連客がバーのほうに来てて 12:43.600 12:46.030 酒吧里来了几个白天的常客 12:46.220 12:48.400 ハルの食事が食べたいと言ったそうだ 12:46.220 12:48.400 说是想吃晴做的饭 12:49.200 12:50.270 夕飯食うか 12:49.200 12:50.270 你吃晚饭吗 12:50.620 12:51.200 ああ 12:50.620 12:51.200 嗯 12:51.500 12:53.660 少し待て 温めなおす 12:51.500 12:53.660 你等一会儿 我重新热一下 12:53.760 12:55.770 サンキュー 荷物置いてくるな 12:53.760 12:55.770 谢谢 我去把东西放下 13:01.240 13:01.960 なぁ 零 13:01.240 13:01.960 我说零 13:03.240 13:05.920 箸の使い方は 誰に教わったんだ 13:03.240 13:05.920 筷子的用法是谁教你的 13:08.080 13:09.320 お前の兄だ 13:08.080 13:09.320 是你哥哥 13:09.600 13:12.920 うん だろうね 箸の持ち方が同じだ 13:09.600 13:12.920 嗯 我猜也是 我看你们拿筷姿势都一样 13:13.450 13:14.850 食事の仕方もそっくり 13:13.450 13:14.850 吃饭的样子也一模一样 13:16.250 13:17.580 箸だけじゃない 13:16.250 13:17.580 不仅是筷子 13:18.520 13:20.480 ナイフやフォークの使い方 13:18.520 13:20.480 还有刀叉的用法 13:20.800 13:24.860 朝夕の挨拶や 食事の前と後に言う言葉 13:20.800 13:24.860 早晚的问候 还有饭前饭后说的话 13:26.010 13:28.410 食事は一日に三度とること 13:26.010 13:28.410 一日要吃三餐 13:28.990 13:31.470 夜はちゃんとベッドで寝ること 13:28.990 13:31.470 晚上要在床上睡觉 13:32.300 13:34.220 怪我したり 具合が悪かったり 13:32.300 13:34.220 受伤了或是身体不舒服了 13:34.460 13:37.150 嫌なことがあったら 誰かに話すこと 13:34.460 13:37.150 或是有什么不开心的事 都要和别人说 13:37.690 13:39.450 ありがとうとごめんなさいは 13:37.690 13:39.450 谢谢和对不起 13:39.770 13:42.320 必ず相手に分かるように伝えること 13:39.770 13:42.320 一定要好好传达给对方 13:43.100 13:47.280 たった一夏で 全部ハルが俺に教えてくれたものだ 13:43.100 13:47.280 这些都是晴在一个夏天里教会我的事 13:49.210 13:51.360 嬉しいことも そうじゃないことも 13:49.210 13:51.360 不管是开心的事还是不开心的事 13:54.160 13:55.950 全部ハルから教わった 13:54.160 13:55.950 全都是从晴那里学的 13:56.720 13:59.440 この子供は 本当に… 13:56.720 13:59.440 这孩子 真是… 14:02.080 14:03.200 蒔麻 14:02.080 14:03.200 莳麻 14:04.220 14:06.300 資料 もらっていくぞ 14:04.220 14:06.300 我把资料拿走咯 14:06.510 14:08.970 いいけど 店のほう終わったのか 14:06.510 14:08.970 好 店里的工作结束了吗 14:09.100 14:10.060 終わった 14:09.100 14:10.060 结束了 14:10.240 14:13.930 ったく 結婚記念日ならもっといい店行けっての 14:10.240 14:13.930 真是的 既然是结婚纪念日就去更高档点的店啊 14:14.280 14:18.590 あの騒ぎよう 単に夫婦で兄貴の面拝みに来たんじゃねぇか 14:14.280 14:18.590 看她那兴奋样 分明是带着老公过来花痴老哥的嘛 14:18.810 14:21.630 元ホストって何となくバレてるからな 14:18.810 14:21.630 哥哥原来是牛郎的事多多少少还是被人知道了 14:21.720 14:24.760 この調子じゃ 元客がいつなだれ込んでくるやら 14:21.720 14:24.760 这样下去 也不知道老哥原来那批客人何时会蜂拥而至 14:24.910 14:25.610 まあな 14:24.910 14:25.610 是啊 14:25.610 14:26.880 兄貴も兄貴なんだ 14:25.610 14:26.880 老哥也真是的 14:27.230 14:29.240 面倒なら断りゃいいのに 14:27.230 14:29.240 要是嫌麻烦拒绝掉不就好了嘛 14:29.660 14:31.510 それができたら 兄さんじゃない 14:29.660 14:31.510 要是他真能做到 那他就不是我们的哥哥了 14:31.740 14:32.880 わかってるよ 14:31.740 14:32.880 我知道 14:33.050 14:34.510 じゃこれ借りてくな 14:33.050 14:34.510 那这个我借走了啊 14:34.620 14:35.160 亜樹 14:34.620 14:35.160 亚树 14:35.260 14:35.770 なに 14:35.260 14:35.770 什么事 14:36.520 14:38.910 家庭教師のバイトは やめない 14:36.520 14:38.910 我不会辞掉家教的兼职 14:40.730 14:43.470 ああそうかよ 好きにすりゃいいだろ 14:40.730 14:43.470 啊是吗 你爱怎样怎样 14:43.500 14:44.650 俺の知ったことか 14:43.500 14:44.650 关我什么事 14:44.700 14:45.340 でも 14:44.700 14:45.340 但是 14:46.490 14:50.360 この前みたいに呼び出されても 二度と出向いたりしない 14:46.490 14:50.360 如果再有上次那种情况 我也不会答应出去了 14:52.190 14:53.260 これでいいか 14:52.190 14:53.260 这样行吗 14:55.440 14:57.290 それなら いい 14:55.440 14:57.290 这样的话就没问题 15:00.160 15:02.490 今日は俺 すげぇ働いた 15:00.160 15:02.490 啊 今天干了好多活 15:02.510 15:05.000 零 もっと体重かけて揉めよ 15:02.510 15:05.000 零 你再用力点 压上你的体重捏 15:05.040 15:06.060 やってる 15:05.040 15:06.060 我在做 15:06.590 15:10.440 悪かったな 今日は 一緒に夕飯食えなくて 15:06.590 15:10.440 今天真是抱歉 没能和你一起吃晚饭 15:10.520 15:12.170 仕事なら仕方ない 15:10.520 15:12.170 那是工作也没办法 15:12.460 15:15.130 それに蒔麻が帰ってきたから 一人じゃなかった 15:12.460 15:15.130 而且莳麻回来了 所以我不是一个人 15:15.240 15:17.260 そっか 蒔麻か 15:15.240 15:17.260 是吗 莳麻啊 15:18.700 15:20.020 何かおかしいのか 15:18.700 15:20.020 有什么奇怪的吗 15:20.240 15:24.560 いや お前ら二人で何話しながら飯食ってたのかと思って 15:20.240 15:24.560 没什么 我在想你们吃饭的时候都聊了些什么 15:24.570 15:26.010 別に普通だ 15:24.570 15:26.010 没什么特别的 15:26.140 15:28.170 でも大体はお前の話だ 15:26.140 15:28.170 不过基本上都在说你的事 15:28.170 15:29.070 何を?! 15:28.170 15:29.070 什么?! 15:29.150 15:32.030 お前ら 俺の悪口で盛り上がってたんじゃねぇだろうな 15:29.150 15:32.030 你们不会在背后说我的坏话说得很欢吧 15:32.240 15:35.490 俺が誰から箸の持ち方を習ったかって話だ 15:32.240 15:35.490 就是聊我的拿筷姿势是跟谁学的 15:35.740 15:36.570 箸? 15:35.740 15:36.570 筷子? 15:37.210 15:39.710 お前と持ち方が同じだと言われた 15:37.210 15:39.710 莳麻说我和你的拿法一样 15:39.800 15:42.680 ああそっか 教えたの俺だもんな 15:39.800 15:42.680 啊是吗 因为是我教你的嘛 15:43.100 15:45.690 お前が何でも手づかみで食おうとするから 15:43.100 15:45.690 因为你那时什么都想用手抓着吃 15:46.000 15:49.760 ハルに教えてもらったものは 他にもいろいろあると話した 15:46.000 15:49.760 我还说除了这个 你还教了我很多别的事情 15:50.680 15:53.970 最後にはお前根気負けして 素直に聞いてたよな 15:50.680 15:53.970 到最后你还是招架不住 老实照做了 15:55.120 15:57.320 お前は相当しつこかった 15:55.120 15:57.320 因为你实在是太缠人了 15:57.400 15:59.820 ちょっと そんな顔して思い出すなよ 15:57.400 15:59.820 喂 别用这副表情来回忆啊 16:00.060 16:04.920 あのクソ生意気なガキンチョが こんなに成長するなんてな 16:00.060 16:04.920 没想到那个狂妄自大的小鬼都长这么大了 16:05.200 16:07.120 クソ生意気で悪かったな 16:05.200 16:07.120 真对不起啊 我这么狂妄自大 16:08.120 16:10.730 でもお前 すっげぇ可愛かったし 16:08.120 16:10.730 但是你那时候真的超级可爱 16:10.880 16:12.730 今も可愛いけど な 16:10.880 16:12.730 虽然现在也很可爱 16:13.240 16:15.600 それに 今のお前を見てると 16:13.240 16:15.600 而且 看着现在的你 16:15.870 16:20.480 あの時の努力は ムダじゃなかったって実感するからさ 16:15.870 16:20.480 我真觉得自己那时的努力没有白费 16:24.600 16:26.270 零 どした 16:24.600 16:26.270 零 怎么了 16:26.520 16:30.110 お前は いつもそうやって簡単に笑うな 16:26.520 16:30.110 你总是能这么轻易地笑出来 16:30.520 16:33.080 何がそんなに楽しいんだか ヘラヘラと 16:30.520 16:33.080 总是笑眯眯的 也不知道有什么能让你这么开心 16:33.610 16:35.630 こればっかりは真似できない 16:33.610 16:35.630 只有这个我学不会 16:36.480 16:38.890 まあ 無理して笑う必要はねぇけどな 16:36.480 16:38.890 你不用勉强自己去笑 16:41.890 16:42.640 どした 16:41.890 16:42.640 怎么了 16:44.400 16:45.180 零 16:44.400 16:45.180 零 16:46.300 16:49.520 ハルは一度も俺に笑えとは言わない 16:46.300 16:49.520 晴从来没有要求我笑过 16:49.850 16:50.510 ハル 16:49.850 16:50.510 晴 16:50.920 16:54.510 亜樹や蒔麻にも 一度だって言われたことはない 16:50.920 16:54.510 亚树和莳麻也从来没有强求过我 16:55.480 16:56.650 知ってるからだ 16:55.480 16:56.650 因为他们知道 16:57.000 16:59.230 お前 無理してたんだな 16:57.000 16:59.230 你一直都在勉强自己吧 17:00.120 17:01.660 気付かなくて悪かった 17:00.120 17:01.660 抱歉啊 我没有注意到 17:06.170 17:07.670 なに この不意打ち 17:06.170 17:07.670 哇 这突然一击是怎么回事 17:08.680 17:12.620 無理して笑うのは とても辛い ということ 17:08.680 17:12.620 勉强自己笑是件很痛苦的事情 17:14.670 17:16.590 ハルはいつでも笑っていた 17:14.670 17:16.590 晴总是在笑 17:17.200 17:18.720 怒る時もあったけど 17:17.200 17:18.720 虽然也有生气的时候 17:19.280 17:21.400 それでもその後見せた顔は 17:19.280 17:21.400 但气过了之后 17:21.560 17:23.070 やっぱり笑っていた 17:21.560 17:23.070 又会露出笑容 17:24.080 17:27.480 子供の俺は それが不思議でたまらなくて 17:24.080 17:27.480 小时候的我 因为觉得很不可思议 17:28.380 17:31.920 何度も何度も ハルの顔を見ていたような気がする 17:28.380 17:31.920 曾经无数次地端详过晴的脸 17:33.310 17:34.590 何のことはない 17:33.310 17:34.590 不因为别的 17:34.780 17:36.330 あれは俺のためだ 17:34.780 17:36.330 那都是为了我 17:37.080 17:39.610 笑い方を知らない子供のために 17:37.080 17:39.610 为了我这个不知道如何笑的孩子 17:43.710 17:44.430 あれ 17:43.710 17:44.430 咦 17:46.350 17:48.270 な 何だよ 兄貴 17:46.350 17:48.270 你 你干嘛啊 老哥 17:48.560 17:50.430 俺も仲間に入れてくれよ 17:48.560 17:50.430 也算我一个 17:50.430 17:51.680 零はどうした 17:50.430 17:51.680 零呢 17:51.790 17:53.130 とっくに寝てる 17:51.790 17:53.130 他早就睡下了 17:53.210 17:55.880 明日も店だろ あんたも寝れば 17:53.210 17:55.880 你明天还要开店吧 也早点睡吧 17:55.880 17:57.520 いや 今日は無理 17:55.880 17:57.520 不 今天是睡不着了 17:57.520 17:58.700 さすがに無理 17:57.520 17:58.700 睡得着才怪 17:58.840 18:00.970 何か アドレナリン出っ放しだな 17:58.840 18:00.970 感觉你这是打鸡血了啊 18:01.610 18:04.430 俺 今日は零の前ですっげかっこ悪くてさ 18:01.610 18:04.430 我今天在零面前出丑了 18:04.430 18:06.200 今日は? 今日もだろ 18:04.430 18:06.200 今天?是每天吧 18:06.750 18:07.260 嘘 18:06.750 18:07.260 不会吧 18:07.390 18:09.260 俺 かっこいいって言われてない 18:07.390 18:09.260 零平时没说过我帅吗 18:09.310 18:12.200 零からそんな話 一度も聞いたことないよ 18:09.310 18:12.200 从来没听零说过 18:12.570 18:14.190 とにかく今日はダメだわ 18:12.570 18:14.190 总之 今天是不行了 18:14.190 18:15.950 あいつ不意打ちなんだもん 18:14.190 18:15.950 那家伙竟然搞突然袭击 18:15.950 18:18.700 なに とうとう零に襲われでもしたかな 18:15.950 18:18.700 什么 你终于被零给搞定了? 18:18.970 18:21.660 バ… 蒔麻 お前 なんてこと言うんだ 18:18.970 18:21.660 笨蛋… 莳麻 你在胡说些什么 18:21.700 18:25.980 まあ でもあいつ男らしいしさ それもありかな 18:21.700 18:25.980 不过那家伙真的很男人啊 也不是不可能吧 18:25.980 18:27.150 そうなんだよ 18:25.980 18:27.150 就是说啊 18:27.150 18:29.370 俺 うっかり泣かされちまって 18:27.150 18:29.370 我一不小心就在他面前哭了 18:29.400 18:32.400 そりゃさぞかしうっとうしい光景だったろうね 18:29.400 18:32.400 可以想象那场面有多烦人 18:32.480 18:34.270 うっとうしい言うな 18:32.480 18:34.270 不准说烦人 18:34.970 18:36.700 ダメだ 俺… 18:34.970 18:36.700 不行了 我… 18:37.370 18:38.560 あいつ好き 18:37.370 18:38.560 我喜欢那家伙 18:38.560 18:39.630 何を今更 18:38.560 18:39.630 事到如今 你在说些什么 18:41.580 18:46.410 俺はひどく傲慢で 一方的に与えるだけだと思っていた 18:41.580 18:46.410 我是那么的傲慢 总觉得自己在单方面给予 18:47.050 18:48.990 それが不意に返されて 18:47.050 18:48.990 没想到却突然收到了回应 18:50.010 18:53.150 まさかの無防備だったところに落とされた 18:50.010 18:53.150 在毫无防备的情况下就被攻下了 19:04.640 19:06.520 心配なんてしなくても 19:04.640 19:06.520 根本没什么好担心的 19:06.990 19:09.120 零が笑う日はやってくる 19:06.990 19:09.120 零总有一天会露出笑容 19:10.080 19:11.960 それは花咲くみたいに 19:10.080 19:11.960 就像花朵终将绽放一样 19:13.580 19:16.510 だ か ら な 19:13.580 19:16.510 所 以 说 19:16.730 19:21.390 普通はこういう時 目上の人間には頭を下げるもんだ 19:16.730 19:21.390 一般这种时候 就要低头向长辈认错 19:21.560 19:23.870 人にぶつかって 「悪かった」じゃねぇ 19:21.560 19:23.870 撞到了人 不是说一句「抱歉」就能了事的 19:24.060 19:26.570 大体そんなんじゃ 逆にぶん殴られるぞ 19:24.060 19:26.570 这样说反而会被人揍 19:26.650 19:28.840 俺は 普通はこうするとか 19:26.650 19:28.840 每次别人对我说 一般要这样做 19:29.020 19:32.110 大体皆はこうしてるとか言われると困る 19:29.020 19:32.110 大家基本都这样做之类的话时 我都会很困惑 19:32.270 19:34.330 日本人の普通とか 大体は 19:32.270 19:34.330 因为我无法理解日本人所说的一般和基本 19:34.730 19:37.070 俺にはどの程度のものか 理解できない 19:34.730 19:37.070 到底是什么程度 19:37.180 19:38.490 そこから? 19:37.180 19:38.490 要从那里开始解释吗? 19:38.620 19:40.650 先の長ぇ話だな 19:38.620 19:40.650 那可真是说来话长啊 19:40.650 19:42.590 先生 無理ですよ 19:40.650 19:42.590 老师 没用的 19:42.750 19:45.950 そういうの日本人の悪いクセらしいよや 19:42.750 19:45.950 这些都是日本人的坏习惯 19:46.040 19:48.490 海棠に押し付けようったって無理 な 19:46.040 19:48.490 就别强加给海棠了 对吧 19:49.500 19:52.670 俺だって地方なまり直せって言われても無理さ 19:49.500 19:52.670 要是叫我改掉口音我也很难做到啊 19:55.020 19:57.790 お前ら こいつの日本語で大丈夫か 19:55.020 19:57.790 你们觉得这家伙的日语没问题吗 19:57.790 19:58.640 通じてるか 19:57.790 19:58.640 听得懂吗 19:58.640 19:59.640 全然オッケー 19:58.640 19:59.640 完全没问题 19:59.720 20:02.590 海棠の日本語 俺達よかまともだよな 19:59.720 20:02.590 海棠的日语比我们还正宗 20:02.650 20:03.980 正しいっつーか 20:02.650 20:03.980 怎么说呢 很正确 20:04.110 20:06.220 昭和のお父さんみたいだよな 20:04.110 20:06.220 就像昭和的老爸说话一样 20:08.250 20:11.520 最近の若ぇやつはよく分からんなぁ 20:08.250 20:11.520 最近的年轻人真难懂 20:12.150 20:13.020 零 20:12.150 20:13.020 零 20:13.760 20:15.450 この英文 訳してくれへん 20:13.760 20:15.450 你能帮我翻译下这篇英文吗 20:15.450 20:17.030 俺 今日当たるんやわ 20:15.450 20:17.030 今天抽到我了 20:17.150 20:19.820 代わりに俺の今日の日記 書いてくれるなら 20:17.150 20:19.820 你帮我写今天的日记我就帮你 20:19.820 20:20.460 無理や 20:19.820 20:20.460 办不到 20:20.460 20:22.240 お前みたいな文才 あらへん 20:20.460 20:22.240 我可没有你那样的文采 20:22.760 20:24.430 なら自分でやれ 20:22.760 20:24.430 那你就自己做吧 20:24.530 20:27.400 ああ せや零 いいこと教えたる 20:24.530 20:27.400 啊对了 零 告诉你一件好事 20:27.910 20:32.780 この間のお前の作文 職員室の前の廊下に張り出されとった 20:27.910 20:32.780 你之前写的文章 被贴到办公室前的走廊上了 20:32.780 20:33.660 なに 20:32.780 20:33.660 什么 20:33.880 20:35.660 あんのクサレじじい 20:33.880 20:35.660 那个臭老头子 20:35.870 20:39.020 お前の日本語 十分達者やと思うで 20:35.870 20:39.020 我觉得你的日语真的已经很好了 20:42.780 20:44.240 あ…の 20:42.780 20:44.240 那个… 20:44.730 20:46.720 蒔麻先生 まだかな 20:44.730 20:46.720 莳麻老师还没来吗 20:46.890 20:48.890 蒔麻なら 少し遅くなる 20:46.890 20:48.890 莳麻要晚点来 20:49.050 20:51.120 それまで俺が相手じゃ不満かよ 20:49.050 20:51.120 我教你 你不乐意啊 20:51.280 20:52.510 どうせ同じ顔だろ 20:51.280 20:52.510 反正我们脸长得也一样 20:52.860 20:54.510 あっいや そんなんじゃ 20:52.860 20:54.510 啊 我不是这个意思 20:54.860 20:59.760 そ それに 亜樹さんと蒔麻先生 双子だけどあんま似てないよ 20:54.860 20:59.760 而 而且 亚树哥哥和莳麻老师虽然是双胞胎 但不怎么像呢 20:59.870 21:03.980 顔は同じなのに 体のサイズも性格も違って不思議 20:59.870 21:03.980 虽然脸长得一样 但是体型和性格都不一样 真神奇 21:06.030 21:10.430 今日はね 蒔麻先生に直接報告したかっただけなの 21:06.030 21:10.430 我今天只是想当面告诉莳麻老师 21:08.650 21:09.530 お帰り 21:08.650 21:09.530 欢迎回来 21:09.580 21:10.430 ただいま 21:09.580 21:10.430 我回来了 21:10.640 21:12.570 週明けから学校行くって 21:10.640 21:12.570 下周开始我准备去学校了 21:14.060 21:18.410 それと この間はおうちまで送ってくれてありがとうって 21:14.060 21:18.410 还有谢谢他之前送我到家 21:18.680 21:21.920 あの後 おばあちゃん達にすっごい怒られちゃった 21:18.680 21:21.920 后来我被外婆他们狠狠教训了一顿 21:21.970 21:26.060 蒔麻先生のところは おうちが複雑で大変なのよって 21:21.970 21:26.060 说莳麻老师的家庭背景很复杂 很不容易 21:26.810 21:30.080 お父さんお母さんはなくなってるって聞いてたんだけど 21:26.810 21:30.080 虽然之前听说过你们父母已经去世了 21:30.350 21:33.130 私 詳しく知らなくて 21:30.350 21:33.130 但具体的情况我并不知道 21:33.470 21:36.730 いやまあ 複雑ってほどのことじゃねぇけど 21:33.470 21:36.730 其实也算不上复杂 21:37.100 21:40.570 兄弟が半分血繋がってたり 繋がってなかったり 21:37.100 21:40.570 不过是同父异母 或是根本没有血缘关系 21:40.750 21:41.720 そうなの 21:40.750 21:41.720 是吗 21:41.790 21:43.990 でも四人とも何か似てるから 21:41.790 21:43.990 但我感觉你们四个人挺像的 21:43.990 21:46.110 似てる? 俺ら四人 21:43.990 21:46.110 我们四个人像吗? 21:46.240 21:49.390 だって兄弟でしょ 雰囲気似てるよ 21:46.240 21:49.390 你们不是兄弟吗 给人的感觉很像 21:53.240 21:57.360 一番上のお兄ちゃんと末っ子は 特にね 21:53.240 21:57.360 特别是 大哥和小幺 22:00.780 22:05.160 All my love 22:00.780 22:05.160 All my need 22:00.780 22:05.160 All my love All my need 22:00.840 22:05.220 All my love All my need 22:00.840 22:05.220 All my love 22:00.840 22:05.220 All my need 22:11.200 22:14.750 All my love 22:11.200 22:14.750 All my need 22:11.200 22:14.750 All my love All my need 22:11.220 22:14.770 All my love All my need 22:11.220 22:14.770 All my love 22:11.220 22:14.770 All my need 22:15.250 22:18.540 素直になれなくても 22:15.270 22:18.560 就算不坦率也没关系 22:17.630 22:18.540 いいよ 22:17.690 22:18.560 没关系 22:18.590 22:21.420 そっと抱きあげてあげる 22:18.650 22:21.440 轻轻将你抱起 22:21.090 22:23.170 ふわっとね 22:21.110 22:23.190 轻飘飘 22:21.960 22:25.050 時々フツフツしてる 22:21.980 22:25.070 总是炙热滚烫 22:25.130 22:27.720 君の温度 22:25.150 22:27.740 触碰你的温度 22:27.800 22:30.260 例えるとすれば 22:27.820 22:30.280 若要比喻 22:29.760 22:30.850 君は 22:29.780 22:30.870 你就是 22:30.350 22:32.060 君は真綿 22:30.370 22:32.080 你就是棉花 22:31.470 22:33.980 まわた 22:31.490 22:34.040 棉花 22:32.180 22:35.390 真っ白で柔らかに 22:32.200 22:35.410 白乎乎软绵绵 22:35.790 22:38.760 快来把我包裹 22:35.790 22:38.760 包んでみせてほら 22:38.780 22:42.590 填满所有空隙 22:38.780 22:42.590 隙間を埋めてほしい 22:42.590 22:45.420 现在Just for you 22:42.590 22:45.390 今 Just for you 22:45.390 22:48.460 All my love 22:45.390 22:48.460 All my need 22:45.390 22:48.460 All my love All my need 22:45.420 22:48.510 All my love All my need 22:45.420 22:48.510 All my love 22:45.420 22:48.510 All my need 22:48.490 22:53.040 ラブリーネスYOU&ME 抜け出せないよ 22:48.510 22:53.060 可爱YOU&ME 无法拒绝 22:53.040 22:56.540 手と手 繋ぐ瞬間に 22:53.060 22:56.560 双手相握的瞬间 22:56.540 23:02.300 半強制的にloveが流れ込む 22:56.560 23:02.360 半强制的LOVE流入心间 23:02.340 23:06.170 ピュアネスYOU&ME 怖くなる 23:02.360 23:06.190 纯洁YOU&ME 恐惧之物 23:06.170 23:10.300 何もかもが 背景に変わって 23:06.190 23:10.320 所有的一切 全都化为背景 23:10.350 23:13.160 我的眼中只有你 23:10.350 23:13.160 君しか見えない 23:13.200 23:16.810 Please do 做一个勇者 23:13.200 23:16.810 Please do そのブレイブ 23:17.140 23:20.610 誰も知らない二人の 23:17.160 23:20.670 只属于我们二人的 23:20.690 23:24.070 未熟なラブストーリーは 23:20.710 23:24.090 青涩爱情故事 23:24.070 23:28.780 もう止められないよ 23:24.090 23:28.800 已经无法停止