JOJO的奇妙冒险 不灭钻石 第08集 山岸由花子(其一)
剧情介绍:
被打到住院的间田敏和告诉仗助,替身使者会互相吸引。转天,亿泰的同班女生山岸由花子莫名的约广濑康一告白,在一连串的纠葛之后发现,她也是一个替身使者......
动画字幕台词一览
JOJO的奇妙冒险 不灭钻石 第08集 山岸由花子(其一) 00:02.720 00:07.520 で その間田って野郎ー おれの兄貴をやった「電気野郎」のこと 00:02.720 00:07.520 这么说 对于杀了我大哥的那个电流混蛋的事情 00:07.540 00:09.990 何にも知らねーっつってんのかよぉー 00:07.540 00:09.990 那个间田他什么都没和你说吗? 00:10.120 00:13.620 おおー 電話でしか話したことねーっつってたよ 00:10.120 00:13.620 没错 他说他们只通过电话而已 00:13.650 00:18.180 仗助おめー それ信じたのかよ 拷問したのかよーッ 00:13.650 00:18.180 仗助 你这就信了吗? 你拷问过他了吗? 00:18.180 00:21.260 もし間田がヤツの正体知ってんならよ 00:18.180 00:21.260 要是间田真的知道那家伙的身份的话 00:21.580 00:24.460 今ごろとっくに「口封じ」されてんだろーぜ 00:21.580 00:24.460 现在早就被灭口了 00:25.880 00:30.330 そ…そうだな おれの兄貴のように…か 00:25.880 00:30.330 说 说的也是… 就像我大哥一样么… 00:30.570 00:33.650 ああ 間田が生きてるってことはよ 00:30.570 00:33.650 对啊 间田他还活着这件事 00:33.830 00:36.660 本当に知らねーってことの証明だな 00:33.830 00:36.660 就是他真的不知道那人身份的证明 00:36.980 00:40.140 だがよ 間田はこんなことを言ってたぜ 00:36.980 00:40.140 但是 间田他还说了这样的话 00:41.090 00:44.710 スタンド使い同士ってのは どういう理由か 00:41.090 00:44.710 因为某种莫名的原因 替身使者之间 00:44.770 00:49.280 正体を知らなくても 知らず知らずのうちに引き合うんだ 00:44.770 00:49.280 即便不知道对方的身份 也会在不知不觉中相互吸引 00:49.340 00:54.750 結婚する相手のことを「運命の赤い糸で結ばれている」とかいうだろ 00:49.340 00:54.750 都说结婚的两个人之间是被命运的红线连在一起不是吗 00:54.860 00:58.220 そんな風に いつかどこかで出会うんだよ 00:54.860 00:58.220 替身使者总有一天都会那样相遇的 00:59.610 01:04.510 敵か友人か バスん中で足を踏んづけるやつか 00:59.610 01:04.510 或许是敌人 或许是朋友 或许只是公车上踩到脚的陌生人 01:04.700 01:07.320 引っ越してきたとなりの住人とか 01:04.700 01:07.320 或许是搬到了你家附近的邻居 01:07.440 01:09.310 それがわからないけどね 01:07.440 01:09.310 具体是什么就不清楚了 01:09.800 01:11.810 このせまい杜王町… 01:09.800 01:11.810 这个小小的杜王镇里面 01:11.810 01:15.240 今いったい何人のスタンド使いがいるのか知らないけれど 01:11.810 01:15.240 虽然不知道到底有多少替身使者 01:15.370 01:19.230 いくら隠れていてもそのうちきっと ボロを出すだろう 01:15.370 01:19.230 但不管他们再怎么隐藏 总有一天还是会露出马脚的 01:20.280 01:23.840 あいつはいずれ そうなるのを知ってるんだよ 01:20.280 01:23.840 那家伙就是知道这一点 01:23.950 01:27.070 あんたに いなくなって欲しいのさ 01:23.950 01:27.070 所以他希望你能够消失 01:28.690 01:31.870 チクショーッ 臆病なやろーだッ 01:28.690 01:31.870 该死 那个胆小鬼 01:31.870 01:34.110 さっさと襲って来いっつーんだよー 01:31.870 01:34.110 快点打过来呀! 01:34.110 01:37.010 だがイコール 「用心深い」ってことだ 01:34.110 01:37.010 但是 这就意味着他是个很谨慎的人 01:37.490 01:39.810 そーいうやつが襲ってくる時はよー 01:37.490 01:39.810 这种人要是对我们出手的话 01:40.400 01:43.770 完全に「勝つ」って確信した時だろうな 01:40.400 01:43.770 那一定是有着绝对获胜的自信的时候 01:48.210 01:50.250 おい ありゃ康一だぜ 01:48.210 01:50.250 喂 那个是康一啊 01:50.360 01:53.120 おー あいつ何きどって茶してんだ 01:50.360 01:53.120 是啊 那家伙装模作样地喝什么茶啊 01:53.440 01:55.140 おい 康… 01:53.440 01:55.140 喂 康…! 02:00.110 02:03.250 おっ 女 02:00.110 02:03.250 妹子!? 03:13.860 03:17.990 片源:Rei 翻译: 白金咸鱼 小麻 日字:えんび 绣绣 校对:クマ星の浮気羊 マキ 时轴:bf之魂 后期:白目 夜神月 繁化:飄星 压制:疯烛惨年精神病 03:13.860 03:17.990 片源:Rei 翻譯: 白金鹹魚 小麻 日字:えんび 繡繡 校對:クマ星の浮気羊 マキ 時軸:bf之魂 後期:白目 夜神月 繁化:飄星 壓製:瘋燭慘年精神病 03:13.860 03:17.990 本字幕由JOJO奇妙冒险吧★悠哈璃羽字幕社★HKACG★诸神字幕组联合制作 03:13.860 03:17.990 本字幕由JOJO奇妙冒險吧★悠哈璃羽字幕社★HKACG★諸神字幕組聯合製作 03:13.860 03:17.990 仅供试看学习之用 请于下载后24小时删除 03:13.860 03:17.990 僅供試看學習之用 請於下載後24小時刪除 03:18.340 03:22.680 第 8 集 山岸由花子恋爱了 其一 03:18.340 03:22.680 第 8 集 山岸由花子戀愛了 其一 03:19.350 03:23.270 康一くん 呼び出したりして その… 03:19.350 03:23.270 康一同学 我突然把你叫出来… 那个… 03:24.330 03:25.570 迷惑でした? 03:24.330 03:25.570 会给你添麻烦么? 03:25.670 03:30.040 え…いや 迷惑だなんて… そんなことないけど 03:25.670 03:30.040 什么? 麻烦什么的… 没有这种事啦… 03:30.080 03:32.390 でも何の用かと思ってさ 03:30.080 03:32.390 但是找我有什么事呢… 03:32.580 03:35.400 へー 康一が女とねェー 03:32.580 03:35.400 哦 康一和女人啊 03:35.400 03:39.000 ありゃおれと同じクラスの山岸由花子って女だぜー 03:35.400 03:39.000 那个是和我一个班的山岸由花子 03:39.110 03:40.900 よし もっとそばいくぜー 03:39.110 03:40.900 好嘞 我们再靠近一些 03:41.950 03:44.590 宿題のノート見せてほしいってなら 03:41.950 03:44.590 如果是想要看作业本的话 03:44.620 03:48.590 ぼく あんまり成績よくないしさ 字もきたないよ 03:44.620 03:48.590 我的成绩可没多好… 字也很难看 03:48.710 03:51.770 お金なら1000円ぐらいはなんとかなるけど 03:48.710 03:51.770 要钱的话 一千日元左右还是能凑出来的 03:51.900 03:54.960 それとも 週番かわってくれってのかい 03:51.900 03:54.960 还是说要让我替你去值日呢 03:55.180 03:56.750 そんなことじゃあないの 03:55.180 03:56.750 并不是这种事 03:56.760 03:58.300 え ちがうの 03:56.760 03:58.300 不是吗? 03:58.400 04:00.300 そいじゃあなにかなあー 03:58.400 04:00.300 那会是什么呢… 04:00.370 04:02.570 子猫か子犬もらってくれってなら 04:00.370 04:02.570 如果要我帮你养小猫小狗的话 04:02.590 04:05.650 家すでにポリスってボケ犬がいるから 04:02.590 04:05.650 我家里已经养了一只叫波利斯的呆狗了 04:05.650 04:06.490 康一くん 04:05.650 04:06.490 康一同学! 04:07.590 04:08.790 思い切っていいます 04:07.590 04:08.790 让我直接说吧 04:10.900 04:11.860 康一くん 04:10.900 04:11.860 康一同学 04:12.990 04:16.030 あたし 康一くんのこと好きなんです 04:12.990 04:16.030 我喜欢你! 04:16.840 04:18.610 なんだってェーっ 04:16.840 04:18.610 啥玩意!!! 04:20.060 04:23.880 あ…あの…その えーと な…なんですって 04:20.060 04:23.880 这… 那个… 你说什么? 04:23.940 04:28.020 あたし 一日中 康一くんの事ばかり考えているわ 04:23.940 04:28.020 我一天到晚想的都是康一同学 04:28.780 04:31.110 この気持ちを打ちあけるのがこわくて 04:28.780 04:31.110 我好怕把这份感情表达给你 04:31.450 04:35.380 でも 言わないでいると胸がはりさけそうだし 04:31.450 04:35.380 但是 要是不说出来的话 胸口又会感觉像要被撕裂一样 04:35.880 04:41.060 嫌われてもいいから 勇気を出して告白しようって思ったんです 04:35.880 04:41.060 所以哪怕被拒绝也没关系 我还是鼓起勇气来向你告白了 04:43.320 04:47.640 こ…この事態は 恋の告白をされてんの このぼくが 04:43.320 04:47.640 这个情况 是告白吗? 是对我告白吗? 04:48.240 04:51.040 信じられないけど そーいったよな…今 04:48.240 04:51.040 虽然有点难以置信 但她刚才好像确实是那么说的 04:53.130 04:55.110 うっ…うれしい 04:53.130 04:55.110 好高兴啊! 04:56.500 05:00.580 なんで康一がー ウソだろォー ウソだろォー 04:56.500 05:00.580 为什么是康一! 骗我吧 这是在骗我对吧! 05:00.590 05:03.430 おれだって あんなこと言われたこたねーのにー 05:00.590 05:03.430 我 我这辈子还没被女生告白过 05:03.520 05:05.780 なにも泣くこたねーだろー 05:03.520 05:05.780 也不至于哭出来吧 05:06.120 05:09.900 けどマジかよ たまげたぜ 康一に 05:06.120 05:09.900 不过真的假的啊 康一这小子这是吓了我一跳 05:10.340 05:13.530 康一くん 彼女いるに決まってますよね 05:10.340 05:13.530 康一同学 你一定已经有女朋友了吧 05:13.530 05:15.440 えっ い…いませんけど 05:13.530 05:15.440 不 其实没有… 05:15.560 05:19.100 でも… ひょっとしてぼくをからかっているんじゃ… 05:15.560 05:19.100 不过你这该不会是在逗我玩吧… 05:19.100 05:21.030 あたし まじめですッ!! 05:19.100 05:21.030 我是认真的 05:21.920 05:25.930 康一くん ここ最近 急に顔がひきしまりました 05:21.920 05:25.930 康一的脸最近突然变得很坚毅 05:26.620 05:29.570 勇気と信念をもった男の顔って感じです 05:26.620 05:29.570 那是有着勇气和信念的男人的脸 05:30.050 05:32.970 でも笑うとその…カワイイし 05:30.050 05:32.970 但是 一笑起来又… 很可爱… 05:33.040 05:36.140 うーん そいつはいえるぜ たしかによお 05:33.040 05:36.140 哦 那倒是没错 05:36.140 05:38.480 おれだって ひきしまってるよな 05:36.140 05:38.480 我长的也很坚毅吧 05:38.510 05:43.040 あたし 男の人の魅力って 将来性だと思うんです 05:38.510 05:43.040 我觉得 未来的可能性就是男人的魅力所在 05:43.150 05:45.650 康一くんは それが輝いている 05:43.150 05:45.650 康一同学有着光芒四射的未来 05:45.680 05:48.400 そ…そんなに持ち上げられると… 05:45.680 05:48.400 你这么夸我的话… 05:49.510 05:53.200 あたしのようなカワイクない女の子 嫌いでしょうね 05:49.510 05:53.200 像我这样一点都不可爱的女孩子 你一定很讨厌吧 05:53.210 05:57.500 え カワイクないだなんて そんなこと…ないけど 05:53.210 05:57.500 谁说你不可爱了 根本没有这种事… 05:57.500 06:01.780 チクショー カワイイよおー さっさとOKしちまえよおー 05:57.500 06:01.780 混蛋 人家多可爱啊! 快点给我说「好」啊! 06:01.800 06:04.190 いい思いしやがって あの野郎ーっ 06:01.800 06:04.190 然后去创造美好的回忆啥的啊这死混蛋! 06:05.030 06:07.320 あたしのこと 嫌いですか 06:05.030 06:07.320 你讨厌我么? 06:10.250 06:14.210 え あの そ…そんなことはないですけど… 06:10.250 06:14.210 那个… 并不是… 06:14.990 06:15.860 好きですか 06:14.990 06:15.860 你喜欢我么? 06:15.990 06:20.270 えっ ちょっと待って まだその なんていうか… 06:15.990 06:20.270 稍等下 那个… 该怎么说呢… 06:20.390 06:22.170 やっぱり 嫌いなんですね 06:20.390 06:22.170 你果然是讨厌我的吧… 06:22.220 06:26.600 え ちがいますよ ですから いきなりそんなこと聞かれても… 06:22.220 06:26.600 不是的 所以说 你突然问我这种问题… 06:26.600 06:28.560 どっちなの あたしのこと 06:26.600 06:28.560 到底是哪一边啊! 06:28.560 06:30.640 愛してるの 愛してないの 06:28.560 06:30.640 你爱我吗? 你不爱我吗? 06:30.670 06:33.630 さっさと答えてよっ こんなに言ってるのに 06:30.670 06:33.630 快点回答我呀! 我都这样问你了! 06:33.770 06:37.480 あーっ コーヒーこぼした あんたのせいだからねッ 06:33.770 06:37.480 啊 咖啡洒了!这都怪你啦! 06:42.200 06:43.910 あ… あの つい夢中になって 06:42.200 06:43.910 那个 我突然就忘乎所以了… 06:44.150 06:46.730 ご…ごめんなさい あたしって… 06:44.150 06:46.730 对不起 我… 06:49.970 06:53.020 ところで また会ってくれますよね 06:49.970 06:53.020 话说回来 我们还会再见面的吧 06:56.030 07:00.940 な…なんかよ ふくらんだ風船がしぼんじまった気分だなーっ 06:56.030 07:00.940 感觉像是胀起来的气球突然被捏爆的感觉 07:00.960 07:03.700 うらやましいだとかの気持ちはぶっ飛んだぞ 07:00.960 07:03.700 羡慕之类的想法突然就消失了 07:03.700 07:06.940 あ…ああ… 康一には知らんぷりしてよーぜ 07:03.700 07:06.940 是啊 在康一面前就装啥都不知道好了 07:13.310 07:14.870 なんだこのコーラ 07:13.310 07:14.870 这个可乐是怎么回事啊! 07:15.630 07:19.630 か…か…髪の毛が こんなに入ってる 07:15.630 07:19.630 里面竟然有这么多头发! 07:20.140 07:22.780 「スタンド使いは引き合う」 か 07:20.140 07:22.780 「替身使者们会相互吸引」吗… 07:23.660 07:25.050 まさかな 07:23.660 07:25.050 不会吧 07:40.310 07:41.700 あたしよ 康一くん 07:40.310 07:41.700 是我呀 康一同学 07:43.670 07:45.240 ゆ… 由花子さん 07:43.670 07:45.240 由花子同学! 07:46.210 07:47.250 何してるの 07:46.210 07:47.250 你在做什么呢? 07:47.720 07:51.560 あの 見てのとおり 実験室のそうじ当番なんだ 07:47.720 07:51.560 就和你看到的一样 我在打扫实验室 07:51.630 07:54.080 4時間目化学実験だったから 07:51.630 07:54.080 今天第四节课是化学课 07:57.440 08:02.590 康一くん 昨日は その変なこと言っちゃって 07:57.440 08:02.590 康一同学 昨天 那个… 我说了些很奇怪的话… 08:02.690 08:04.570 あれ 忘れてくれますか 08:02.690 08:04.570 你能够忘记它们吗? 08:05.800 08:09.630 あたしってその 思いつめると こーなっちゃうっていうか 08:05.800 08:09.630 我这个人 一旦有压力就会变成那个样子… 08:10.260 08:11.320 恥ずかしいわ 08:10.260 08:11.320 真是太丢人了 08:11.520 08:14.380 人間て広い視野で物を見なきゃだめなのよね 08:11.520 08:14.380 人应该用更广阔的视角去看事物对吧… 08:14.880 08:18.600 あ…そう… そうだね ちょっと驚いたけど 08:14.880 08:18.600 是 是啊… 虽然我有点被吓到 08:18.640 08:21.930 べ…別に ぼく何とも思ってないから 08:18.640 08:21.930 不过我没有多想什么啦 08:22.420 08:25.400 これからも 普通の友達でいてくれますか 08:22.420 08:25.400 今后也能和我作普通的朋友吗? 08:25.440 08:28.960 そっ… そりゃあもう こちらこそですハイ 08:25.440 08:28.960 那是当然了 好啊 08:30.050 08:36.220 よかったわー あたし嫌われてたらどうしようって 一晩中ねむれなかったの 08:30.050 08:36.220 太好了! 我因为担心被你讨厌 一整晚都没睡好呢 08:37.340 08:38.820 おおげさだなー 08:37.340 08:38.820 你太夸张啦 08:38.840 08:42.070 それで おわびの印といっちゃなんなんだけど 08:38.840 08:42.070 那么 作为赔礼 08:42.140 08:45.350 これ 康一くんのために 08:42.140 08:45.350 这个…为了康一同学 08:45.350 08:47.960 朝までかかって編んだんです 08:45.350 08:47.960 我一直织到早上 08:48.190 08:50.910 よかっらわ ピッタリだわ 08:48.190 08:50.910 太好了 尺寸刚刚好 08:50.920 08:52.560 身長と胸囲は知ってるけど 08:50.920 08:52.560 虽然我知道你的身高和胸围 08:52.600 08:54.550 肩幅があうか心配だったの 08:52.600 08:54.550 但是肩膀那里的尺寸让我好担心的 08:54.630 08:56.000 お守りもつくったのよ 08:54.630 08:56.000 我还给你做了护身符 08:56.300 08:58.540 すてきな「愛」がみつかりますようにって 08:56.300 08:58.540 希望你能邂逅美好的爱情 08:58.920 09:02.110 それとね お弁当もこしらえたんです 08:58.920 09:02.110 还有 我还准备了便当 09:02.290 09:04.120 いっしょに食べようと思って 09:02.290 09:04.120 想和你一起吃 09:06.470 09:08.920 このエビは今朝市場で買って来たの 09:06.470 09:08.920 这个虾是我今天早上在市场买到的 09:09.080 09:11.680 お魚屋さんにも売ってない新鮮さなのよ 09:09.080 09:11.680 比鱼店里卖的都要新鲜 09:11.850 09:16.720 ヒラメのムニエルはね あたしが一本一本骨をトゲ抜きでとったのよ 09:11.850 09:16.720 这个煎鲽鱼里面的刺是我一根根挑出来的 09:17.190 09:19.900 はい あーんしてっ アーン 09:17.190 09:19.900 来 张嘴吧 啊~ 09:19.900 09:22.980 ひとつだけわかったことがある 山岸由花子 09:19.900 09:22.980 有件事情我已经非常清楚了 山岸由花子 09:23.130 09:26.150 はっきりいって 彼女おそろしく異常だよー 09:23.130 09:26.150 她这个人说白了 是个异常到可怕的人啊! 09:26.150 09:27.540 アーン 09:26.150 09:27.540 啊啊啊~~~ 09:27.710 09:29.200 早いとこ断わらないと 09:27.710 09:29.200 我得快点拒绝她 09:29.270 09:32.670 で…でも この状況 食べたら認めたことになるし 09:29.270 09:32.670 可是这种情况 要是吃掉的话就等于是承认了… 09:32.760 09:34.530 断ったら怒りそーだし 09:32.760 09:34.530 要是拒绝了又肯定会惹她生气 09:34.600 09:37.230 どおおーしよぉぉーっ 09:34.600 09:37.230 要怎么办啊! 09:37.610 09:40.600 広瀬くん 何油売ってんのよぉ 09:37.610 09:40.600 广濑同学 你在偷什么懒啊 09:40.660 09:44.530 このゴミ 早く捨ててこないと 授業が始まっちゃうわよ 09:40.660 09:44.530 这些垃圾再不快点扔掉的话 就要上课了 09:44.650 09:46.650 た…助かったあーっ 09:44.650 09:46.650 得 得救了! 09:46.920 09:49.370 そ…そうだった そうだったー 09:46.920 09:49.370 对呀对呀 09:49.540 09:51.540 す…捨てに行かなきゃあ 09:49.540 09:51.540 得快点扔掉才行 09:52.910 09:54.680 ンモー しょうがないわねー 09:52.910 09:54.680 真是没办法 09:54.970 09:57.830 そっちかしなさいよ 半分持ってあげる 09:54.970 09:57.830 那边给我 我帮你拿一半 09:57.830 10:00.510 えっ そ…そんな 悪いよ 09:57.830 10:00.510 那个 多不好意思 10:00.510 10:02.560 いいから よこしなさいったら 10:00.510 10:02.560 好了快点给我啦 10:02.560 10:06.300 学級委員のあたしがおこられるのよ もう 10:02.560 10:06.300 到时候可是我这个班长挨骂 10:06.300 10:07.040 ごめん 10:06.300 10:07.040 抱歉 10:18.910 10:19.980 ちょっと あなた 10:18.910 10:19.980 我说你 10:20.850 10:23.920 康一くんに ちょっかい出すのやめてくれませんか 10:20.850 10:23.920 可以不要去找康一的麻烦吗? 10:24.110 10:27.320 康一くんって… 広瀬康一のこと? 10:24.110 10:27.320 康一 你是指广濑康一吗? 10:27.710 10:31.620 あなた 何をおっしゃってるのかさっぱりわからないわ 10:27.710 10:31.620 我完全不知道你在说些什么 10:31.620 10:33.270 あたしにはわかるのよ 10:31.620 10:33.270 我可是知道 10:33.290 10:36.540 だって あなたから泥棒猫のにおいがプンプンにおって来るもの 10:33.290 10:36.540 因为你身上可是散发着小三的臭味 10:36.620 10:38.910 泥… 何を言ってるの 10:36.620 10:38.910 小三… 你说什么呢? 10:39.090 10:42.870 いいわね 二度と康一くんのまわりうろついたら 10:39.090 10:42.870 听见了吗? 要是再去纠缠康一的话 10:43.280 10:46.390 あなたのこと ただじゃあおきませんからね 10:43.280 10:46.390 我可不会轻饶你 10:49.010 10:50.530 ちょっとあんた 待ちなよッ 10:49.010 10:50.530 我说你给我等一下 10:50.660 10:52.290 あたしが上品にかまえてりゃあ 10:50.660 10:52.290 别蹬鼻子上脸了 10:52.340 10:56.760 広瀬康一? あんなやつなんとも思ってないけどね 10:52.340 10:56.760 广濑康一? 那样的家伙我一点感觉都没有 10:56.850 11:02.290 あたしが何しようとて てめーなんかにとやかく言われるスジ合いはないわよッ ボケッ 10:56.850 11:02.290 我做事可轮不到你来说三道四 你这蠢货… 11:03.120 11:04.700 痛…た 11:03.120 11:04.700 好疼 11:06.990 11:08.740 なに 今の 11:06.990 11:08.740 刚才是怎么了 11:10.920 11:12.710 なによ あの女 11:10.920 11:12.710 那个女人怎么回事啊 11:12.810 11:15.850 頭どうかしてるわよ 広瀬なんか好きなの 11:12.810 11:15.850 脑子有问题吗?她是喜欢广濑么? 11:16.000 11:19.030 フン 笑っちゃう 学校中に いいフラしてやる 11:16.000 11:19.030 真可笑 看我给你宣传宣传去 11:22.870 11:24.500 なに あれ 11:22.870 11:24.500 那是 怎么回事… 11:26.610 11:31.590 なんか熱いわ なんか変よ どっか変よ 11:26.610 11:31.590 好像有点热… 奇怪… 有点奇怪… 11:32.560 11:35.040 バカに熱すぎるわ 11:32.560 11:35.040 热的不像话…! 11:40.210 11:41.520 み…水ッ 11:40.210 11:41.520 水 水… 11:45.350 11:49.670 だっ 誰かッ 誰か… み…ずッ 11:45.350 11:49.670 来人 来… 11:57.370 12:03.720 おい仗助 あの山岸由花子 やはりスタンド使いだったなあー 11:57.370 12:03.720 喂 仗助 那个山岸由花子果然是替身使者 12:04.080 12:06.640 「髪の毛が動くスタンド」よおー 12:04.080 12:06.640 是可以操纵头发的替身 12:06.810 12:08.690 ああ つってもよ 12:06.810 12:08.690 没错 不过话虽如此 12:08.820 12:12.620 康一を襲うだとか 敵だとかではないみてーだな 12:08.820 12:12.620 看来不会攻击康一 也不是敌人 12:12.820 12:17.100 ところでよ 億泰 おめぇはあの女の頭どうすんだよ 12:12.820 12:17.100 话说回来 亿泰 那个女人的头你要怎么办啊 12:17.600 12:22.870 俺には直せねーよ おめぇの「ザ·ハンド」がこそぎ取っちまったものはな 12:17.600 12:22.870 你的轰炸空间削掉的东西 我可是恢复不了的 12:23.510 12:25.310 ぜーたくは言わせねーよ 12:23.510 12:25.310 啥 别吹毛求疵了 12:25.350 12:27.360 丸焼けになるのを助けたんだぜ 12:25.350 12:27.360 多亏了我她才没变焦炭 12:27.430 12:30.670 わるいが 美容院じゃねーんだよ 俺は 12:27.430 12:30.670 抱歉了 我可不是理发师 12:40.610 12:44.030 [替身名] 12:40.610 12:44.030 [替身名] 12:41.130 12:44.030 破坏力 12:41.130 12:44.030 破壞力 12:41.130 12:44.030 成长性 12:41.130 12:44.030 成長性 12:41.130 12:44.030 精密度 12:41.130 12:44.030 精密度 12:41.130 12:44.030 持久力 12:41.130 12:44.030 持久力 12:41.130 12:44.030 射程距离 12:41.130 12:44.030 射程距離 12:41.130 12:44.030 速度 12:41.130 12:44.030 速度 12:41.400 12:44.030 「回声 ACT1」 12:41.400 12:44.030 「回聲 ACT1」 12:41.400 12:44.030 回声:英国摇滚乐队平克·弗洛伊德(Pink Floyd)的经典歌曲回声(Echoes) 出自其专辑《Meddle》 12:41.400 12:44.030 回聲:英國搖滾樂隊平克·弗洛伊德(Pink Floyd)的經典歌曲回聲(Echoes) 出自其專輯《Meddle》 12:41.980 12:44.030 [替身使者] 12:41.980 12:44.030 [替身使者] 12:42.650 12:44.030 广濑康一 12:42.650 12:44.030 廣瀨康一 12:44.710 12:48.030 ああー どうすればいいんだよ 12:44.710 12:48.030 啊 怎么办才好啊 12:48.310 12:50.780 さっきの英語の試験だよ 12:48.310 12:50.780 刚才的英语小测 12:51.940 12:55.850 由花子さんのことが気になっちゃって何にも手につかないんだ 12:51.940 12:55.850 因为我太在意由花子同学的事 所以什么都想不起来 12:55.850 13:00.190 俺でさえもうちょいとよかったぜ 32点だけど 12:55.850 13:00.190 我也是差一点就过了 虽然是32分 13:00.200 13:05.540 僕はさ 正直って最初の最初はちょっぴりうれしかったんだ 13:00.200 13:05.540 说实话 在一开始的时候 我还是有一点点高兴的 13:05.800 13:09.270 女の子に告白されたことなんてなかったもんな 13:05.800 13:09.270 因为我以前从来都没被女孩子告白过 13:09.330 13:14.170 分かる 非常にわかるよその気持ち ひしひしとなあ 13:09.330 13:14.170 我懂 你的心情我非常理解 懂得不能再懂了 13:14.680 13:19.320 でも そういう僕のあいまいな態度が招いたことなんだよ これは 13:14.680 13:19.320 但这些都是我得暧昧的态度造成的后果 13:19.410 13:21.690 彼女にはっきり言おうと思うんだ 13:19.410 13:21.690 我想我应该和她好好说清楚 13:21.940 13:25.300 好きでも何でもないから 僕に構うのはやめてくれって 13:21.940 13:25.300 我并不喜欢她 所以不要再来打扰我了 13:25.330 13:27.210 そいつはヤバいぜ 康一 13:25.330 13:27.210 那就糟糕了 康一 13:27.470 13:32.420 ンなことを言うのは 由花子の「情熱」という炎に油を注ぐようなもんだぜ 13:27.470 13:32.420 你的这种话 就好像给由花子心里热情的火焰倒油一样 13:32.670 13:33.950 ムキになるぜ 13:32.670 13:33.950 她可是会更火大的 13:35.720 13:37.320 そ… そうかな 13:35.720 13:37.320 是 是吗… 13:37.320 13:38.640 決まってんだろ 13:37.320 13:38.640 那是当然了 13:38.810 13:44.890 いいかよ 山岸由花子にあの髪の毛のスタンドを悪用すんなと説得するのはあとだ 13:38.810 13:44.890 听好了 我们先把山岸由花子用头发替身乱来的事先放一边 13:45.230 13:50.720 今考えなきゃなんねーことはよー 彼女の恨みを買わねー方法だよ 13:45.230 13:50.720 现在我们要想的是一个不招惹她记恨的方法 13:50.820 13:52.560 でも どうすれば 13:50.820 13:52.560 可是 那要怎么办啊 13:52.950 13:55.830 どんなに思い込みの激しい女だからってよ 13:52.950 13:55.830 不管那女人再怎么一根筋 13:55.950 14:01.610 向こうが勝手にお前のことを「幻滅!最低!つまんない男」って思えば 13:55.950 14:01.610 要是对方能对你失望 觉得你是个很差劲 很无聊的男人的话 14:01.780 14:03.310 めでたしめでたしだろ 14:01.780 14:03.310 那一切不就都好办了吗 14:04.630 14:08.900 お前がわざと彼女の前でそういうことやりゃあいいんじゃあねーかよ 14:04.630 14:08.900 只要你故意在她面前做那些事情不就好了吗 14:09.360 14:11.220 なるほど そりゃそうだ 14:09.360 14:11.220 哦 原来如此 说的没错! 14:11.340 14:12.820 冴えてんなあ 仗助 14:11.340 14:12.820 你真聪明啊仗助 14:12.850 14:14.460 おお どうもどうも 14:12.850 14:14.460 多谢多谢 14:14.540 14:16.860 おめーに褒められてもうれしくねーけどよ 14:14.540 14:16.860 虽然听你说这话一点都高兴不起来 14:16.970 14:21.330 由花子さん 何をすれば僕のことを「最低!」って思うかな 14:16.970 14:21.330 要做什么事情才能让由花子同学觉得我很差劲呢 14:21.450 14:27.110 まっ たいていはよ 「マザコン」だとか「不潔な男」だとかが嫌いだよな 14:21.450 14:27.110 嘛 一般的女人都会讨厌恋母啦 邋遢啦什么的 14:27.140 14:32.690 マ…マザコンはだめだよ 母さんが恨まれて危険な目にあう可能性がある 14:27.140 14:32.690 恋 恋母绝对不行! 我妈妈也可能会因为被她嫉妒而遭殃的! 14:32.710 14:36.700 じゃ 「不潔な男」だな 今日からおめー風呂に入るな 14:32.710 14:36.700 那就是邋遢 从今天开始你不要洗澡了 14:37.270 14:40.650 そうだな 歯も磨かねーでパンツも取り替えねーで 14:37.270 14:40.650 没错 不要刷牙 也别换内裤 14:40.730 14:43.890 頭に虱とか蜘蛛とか飼うってのはどうだ 14:40.730 14:43.890 在头上养点虱子跳蚤啥的怎么样? 14:44.060 14:46.080 靴下臭いってのはきついぞ 14:44.060 14:46.080 袜子很丑的话会扣不少分的 14:46.080 14:48.160 ところ構わず屁をたれるとか 14:46.080 14:48.160 随地放屁这招怎么样? 14:48.410 14:49.830 そりゃあ嫌われるぜ 14:48.410 14:49.830 哦 这个绝对招人嫌 14:49.910 14:53.070 冗談はやめてよ ぼくは真剣なんだよ 14:49.910 14:53.070 不要再开玩笑啦 我很认真的! 14:53.070 14:57.220 俺も大マジで言ってんだぜ 鼻と涎も垂らせ 14:53.070 14:57.220 我也是认真的 鼻涕和口水也都抹上! 14:59.410 15:03.100 それが嫌なら 彼女が将来性を感じねーような 14:59.410 15:03.100 如果不想这样的话 15:03.130 15:05.900 男らしくない男になるしかねーな 15:03.130 15:05.900 那就只能朝着变成对方讨厌的没有未来的男人那方面努力了 15:08.010 15:10.260 彼女にうんざりしてもらうんだよ 15:08.010 15:10.260 要让她对你彻底失望 15:11.870 15:14.900 俺たちも協力すっからよ な 15:11.870 15:14.900 我们也会帮忙的 放心 15:22.290 15:26.950 あの広瀬康一がかよ ぶったまげたなー その話 15:22.290 15:26.950 你说那个广濑康一么? 真是吓我一跳啊 15:27.000 15:30.410 本当に万引きしてたの あいつ 最低だな 15:27.000 15:30.410 他真的偷东西了吗? 真坏啊 15:30.440 15:33.050 ああ 康一が自分で言ってたぜ 15:30.440 15:33.050 是啊 他自己说的 15:33.210 15:36.500 手柄のように話すなんてせこい男だよな 15:33.210 15:36.500 而且还一脸得意 太混蛋了 15:36.550 15:40.630 それによ 康一は約束を守らねー男だよ 15:36.550 15:40.630 而且啊 康一那家伙说话不算话 15:40.670 15:43.540 金貸してんのに戻ってこねーしよー 15:40.670 15:43.540 借了别人的钱还不会还 15:43.590 15:47.680 試験ではカンニングするし 女の下着は盗むしよ 15:43.590 15:47.680 考试时作弊 还去偷女人的内衣 15:47.720 15:51.130 ありゃあ将来性ねーな 自滅するタイプだぜ 15:47.720 15:51.130 那家伙将来好不了 早晚得玩完 15:51.130 15:52.850 俺あいつと付き合うのをやめようっと 15:51.130 15:52.850 我还是别和他打交道了 15:52.850 15:54.610 俺も手を切ろーと 15:52.850 15:54.610 我也别去搭理他了吧 16:00.600 16:03.790 すんげー圧迫感のある女よの 16:00.600 16:03.790 那女人给人的压迫感好强啊 16:04.040 16:08.320 あとは明日にでも康一が今のことを全部認めりゃ 16:04.040 16:08.320 接下来 只要明天康一承认这一切的话 16:08.730 16:10.950 彼女「幻滅」するだろうよ 16:08.730 16:10.950 她对康一的幻想就会彻底破灭了吧 16:15.810 16:21.360 仗助くんと億泰くん あの後うまいことやってくれたかな 16:15.810 16:21.360 仗助和亿泰 他们后来进行的顺利吗 16:23.760 16:27.370 彼女 ぼくのことを諦めてくれるといいけど 16:23.760 16:27.370 她要是能老老实实地放弃我就好了 16:37.840 16:39.880 なんだ あれは 16:37.840 16:39.880 那是什么… 16:40.640 16:44.100 僕は目を瞑ってるのに 夢かな 16:40.640 16:44.100 我还闭着眼睛… 是在做梦么 16:44.330 16:46.530 うん? 女の人? 16:44.330 16:46.530 女人? 16:47.230 16:50.560 げッ ゆ 由花子さんだ 16:47.230 16:50.560 是由 由花子同学! 16:52.310 16:54.530 まいったな もう 16:52.310 16:54.530 糟糕啦 16:54.580 17:00.200 夢の中まで彼女が出てくるなんて 心が休まらないよ 16:54.580 17:00.200 连梦里都会出现她 这下我的精神完全休息不了啦! 17:10.220 17:15.350 康一くん あなた 友達の間の評判あまりよくないわね 17:10.220 17:15.350 康一同学 你的朋友对你的评价不是很好啊 17:20.780 17:23.500 安心して あたしがついてるわ 17:20.780 17:23.500 放心吧 有我在你身边 17:23.830 17:28.130 あたしがあなたを教育して 立派な男にしてあげるわ 17:23.830 17:28.130 我会好好教育你 把你培育成了不起的男人的 17:28.620 17:31.850 あなたはほかの男にはない何かを持っている 17:28.620 17:31.850 你身上有着其他男人所没有的东西 17:32.140 17:35.360 その才能にふさわしくならなくてはいけないわ 17:32.140 17:35.360 所以你必须变得能配得上那份才能才可以 17:36.560 17:40.410 じ… 仗助くん 逆効果だったよ 17:36.560 17:40.410 仗助 这完全起了反效果啊! 17:53.480 17:55.730 ここは どこだろう 17:53.480 17:55.730 这里是哪里 18:09.210 18:13.310 康一くん おなか空いた 朝ごはんもうちょっと待ってね 18:09.210 18:13.310 康一 肚子饿了吗 早饭马上就好 18:16.200 18:18.770 彼女にはあの髪の毛のスタンドがある 18:16.200 18:18.770 她有那个头发的替身 18:19.470 18:22.310 今は逆らわずに 隙を見て逃げ出す 18:19.470 18:22.310 现在先别反抗她 找个机会逃出去… 18:23.730 18:24.860 それしかない 18:23.730 18:24.860 只能这么做了! 18:25.780 18:28.730 き…聞きたいことがあるんだ 18:25.780 18:28.730 我有点事想问你 18:29.070 18:29.830 なあに 18:29.070 18:29.830 什么? 18:30.070 18:33.830 昨夜のあの髪の毛のことだけど あ…あれはいったい 18:30.070 18:33.830 昨晚上 你的头发 那个到底是什么… 18:34.030 18:35.110 びっくりした? 18:34.030 18:35.110 吓到你了? 18:35.540 18:39.040 そうよね いきなり見た人はびっくりするわよね 18:35.540 18:39.040 确实啊 突然见到那个的话人们都会害怕的 18:39.520 18:44.010 今年の二月ごろ 誰かに矢で胸を貫かれたの 18:39.520 18:44.010 今年二月份左右 有人用箭射穿了我的胸 18:45.440 18:48.130 ううん 夢だったかもしれないわ 18:45.440 18:48.130 不 那个也可能只是梦 18:48.300 18:53.720 目が覚めたら 傷は治っていて ああいうことができるようになっていたの 18:48.300 18:53.720 当我醒过来之后 伤口消失了 我也能做出之前那种事情了 18:53.970 18:55.530 虹村形兆だ 18:53.970 18:55.530 是虹村形兆 18:56.180 18:59.350 ほ… ほかにそういうことできる人を知っているの 18:56.180 18:59.350 你还认识其他能做到这种事的人吗? 18:59.470 19:00.450 知らないわ 18:59.470 19:00.450 不认识呀 19:00.620 19:04.000 彼女は 僕がスタンド使いということに気づいてない 19:00.620 19:04.000 她还没发现我也是一个替身使者! 19:04.410 19:05.760 さあ 席について 19:04.410 19:05.760 来吧 坐到位子上 19:06.100 19:09.690 育ちざかりですものね しっかり栄養をとらないと 19:06.100 19:09.690 你还在成长期呢 要是不好好摄取营养的话 19:09.760 19:13.160 あたしのために立派な男の人になれないわよ 19:09.760 19:13.160 就没办法为了我而成为一个了不起的男人了 19:13.180 19:15.870 と… とりあえず彼女に合わせるんだ 19:13.180 19:15.870 总之先配合一下她 19:16.540 19:19.150 おいしそうだな いただきます 19:16.540 19:19.150 看起来好好吃 我开动啦! 19:19.150 19:21.510 食べるのはまだよ 康一くん 19:19.150 19:21.510 等下再吃 康一! 19:22.340 19:23.970 英語の試験16点 19:22.340 19:23.970 英语测试16分 19:24.850 19:30.460 男の人って頭の良さだけじゃあないにしても この点数はひどすぎるわ 19:24.850 19:30.460 虽然头脑并不是男人唯一的优点 但这个成绩也太过分了 19:30.890 19:34.850 食事しながら少し勉強してもらうことに決めたの いい 19:30.890 19:34.850 我决定了 你要一边吃饭一边学点东西 听见了吗? 19:40.780 19:42.520 これから問題を出すわ 19:40.780 19:42.520 接下来我会出问题 19:42.600 19:45.420 A B Cのうち正しい答えを選んで 19:42.600 19:45.420 在A B C中选出一个正确选项 19:45.540 19:47.880 その箱の中のものを食べてもらうわね 19:45.540 19:47.880 然后吃掉盒子里的事物 19:47.880 19:49.030 ちょっ… ちょっと待って… 19:47.880 19:49.030 等一下… 19:49.030 19:50.440 いいからやるのよ 19:49.030 19:50.440 够了 好好地做 19:50.630 19:54.530 この家にいる間 生活のすべてがあなたのためにならなくてはいけないわ 19:50.630 19:54.530 在这个家里的这段时间 一切事情都必须以让你进步为目的 19:54.700 19:55.380 そうでしょ 19:54.700 19:55.380 没错吧 19:57.610 19:58.780 では問題よ 19:57.610 19:58.780 那么 要出问题了 19:59.020 20:04.310 プリンスがよく「Funky Music」と歌っているけれど その日本語訳は 19:59.020 20:04.310 Prince 19:59.020 20:04.310 普林斯经常唱的[Funky Music] 译成日文是什么呢? 20:04.420 20:06.430 A 熱狂の音楽 20:04.420 20:06.430 A.狂热的音乐 20:06.760 20:08.920 B 原始の音楽 20:06.760 20:08.920 B.原始的音乐 20:09.330 20:11.520 C 幻想の音楽 20:09.330 20:11.520 C.幻想的音乐 20:13.680 20:18.520 さ…逆らうとまずい でも答えがわかんないな 20:13.680 20:18.520 要是反抗她的话就糟糕了 但是我不知道答案呀 20:18.650 20:23.040 Aのような気もするけど BかCでもいいような気もするし 20:18.650 20:23.040 感觉A像是对的 但B和C也不像是错的 20:24.050 20:28.570 いいや もう適当に ヤマ勘で 20:24.050 20:28.570 算了 就随便靠直觉选一个 20:29.030 20:29.930 Bかな 20:29.030 20:29.930 是B吗? 20:33.220 20:36.490 やー 正解よ うれしいわ 20:33.220 20:36.490 正确 好高兴! 20:36.770 20:39.100 箱の中はゆで卵でした 20:36.770 20:39.100 盒子里面是煮鸡蛋 20:40.350 20:42.940 殻むいてあげるわね お塩つけるでしょ 20:40.350 20:42.940 我来帮你剥壳 要加盐对吧 20:44.030 20:48.590 ちなみにもしAを指してたら消しゴムを食べてもらってたのよ 20:44.030 20:48.590 顺带一提 要是你选了A的话 我就要让你吃橡皮了 20:49.490 20:51.550 Cの箱は石鹸でした 20:49.490 20:51.550 C的盒子的话就是肥皂 20:52.020 20:53.880 な…なんだって 20:52.020 20:53.880 什 什么!!! 20:53.880 20:57.680 さて 次はベーコンエッグが食べられるわよ 頑張ってね 20:53.880 20:57.680 接下来可以吃培根煎蛋 加油哦 20:58.530 21:02.120 問題 「contrast」の日本語訳は 20:58.530 21:02.120 问题 Contrast翻译成日语是什么呢? 21:02.640 21:04.330 A 対称 21:02.640 21:04.330 A.对称 21:04.630 21:06.050 B 対象 21:04.630 21:06.050 B.对象 21:06.320 21:07.980 C 対照 21:06.320 21:07.980 C.对照 21:08.130 21:11.630 ほ…本気だ もし間違いの箱を指したら 21:08.130 21:11.630 认真地 要是我选错的话 21:11.690 21:14.060 彼女なら絶対それを食わせる 21:11.690 21:14.060 她绝对会让我吃那些东西的! 21:14.140 21:17.760 さあ 早く答えて 料理が冷めちゃうわよ 21:14.140 21:17.760 来吧 快点选吧 饭菜要凉了 21:18.010 21:21.490 え えーと その 21:18.010 21:21.490 额 那个… 21:22.050 21:25.690 どうしよう 冗談じゃあないよ 21:22.050 21:25.690 怎么办 这可不是开玩笑呀! 21:34.000 21:36.060 C…かな 21:34.000 21:36.060 是C么? 21:36.790 21:41.670 康一くん あなた今あたしの顔色を見ながら選んだわね 21:36.790 21:41.670 康一 你刚才是看着我的脸色选的吧 21:42.690 21:48.230 やっぱり万引きやカンニングをして こすずるいって噂は本当だったよね 21:42.690 21:48.230 看来你偷东西和作弊这些负面传闻都是真的 21:48.290 21:52.280 罰としてAとB両方を食べてもらいますからね 21:48.290 21:52.280 作为惩罚 A和B都要给我吃下去! 21:52.720 21:54.700 Aは英単語のコーンフレイク 21:52.720 21:54.700 A是A打头单词的玉米浓汤 21:54.760 21:57.450 Bはアスパラガスの英語辞書巻き 21:54.760 21:57.450 B是英文辞典卷龙须菜 21:57.710 22:00.470 じっくり覚え込みながら食べてもらうわ 21:57.710 22:00.470 给我一边记一边吃! 22:01.690 22:05.990 さあ 口を開けなさい 食べさせてあげるわ 22:01.690 22:05.990 来吧 张嘴 我来喂你 22:06.890 22:09.960 どうしたの 食べなさいよ 22:06.890 22:09.960 怎么了 快吃! 22:12.130 22:15.490 冗談じゃないぞ こんなこと付き合ってられるか 22:12.130 22:15.490 别开玩笑 谁能陪你搞这些东西呀! 22:15.540 22:18.800 もう我慢できない 僕はここを出て行く 22:15.540 22:18.800 忍不下去了 我要离开这里 22:22.610 22:23.680 引っ張られる 22:22.610 22:23.680 被拉过去了! 22:23.960 22:29.710 僕の頭皮に 動く髪の毛がまじってる 22:23.960 22:29.710 我的头皮里面 有会动的头发混进去了! 22:29.710 22:34.500 そうよ あたしの髪の毛を何百本かすでに植えこんでおいたわ 22:29.710 22:34.500 没错 我已经把几百根头发植进去了 22:37.030 22:42.220 康一くん あなたはこれからあたしのことを恨む気持ちになるかもしれない 22:37.030 22:42.220 康一 接下来你很可能会恨我 22:42.750 22:48.460 でもこの家を出るとき 一回りも二回りも成長した自分を鏡で見て 22:42.750 22:48.460 但是 当你在离开这个房子那天 看到镜中蜕变的自己之后 22:48.540 22:50.800 きっとあたしに感謝するわ 22:48.540 22:50.800 你一定会感谢我 22:51.230 22:54.220 ああ 自分にはこの女性が必要なんだ 22:51.230 22:54.220 你一定会想到 我需要这个女人 22:54.400 22:58.460 山岸由花子がいなくては これから生きていけないってね 22:54.400 22:58.460 如果没有山岸由花子的话 我就活不下去了 23:00.640 23:04.780 言っときますけど そのAとBのお皿を食べ終わるまでは 23:00.640 23:04.780 先说好了 不把A和B的菜吃下去的话 23:04.830 23:07.060 次の料理は出しませんからね 23:04.830 23:07.060 我不会给你上下一道菜 23:07.920 23:11.560 この家はね どこかの社長の別荘なのよ 23:07.920 23:11.560 这个家是某个社长的别墅 23:11.790 23:13.790 夏までは誰も来やしないんだから 23:11.790 23:13.790 夏天之前不会有人来的 23:14.350 23:16.070 なっ 夏まで!? 23:14.350 23:16.070 要到夏天? 23:16.450 23:20.600 最も もし誰かが来たとしても どうってことないけど 23:16.450 23:20.600 不过话说回来了 就算有人来了 也没什么意义 23:21.360 23:23.160 愛は無敵ですもの 23:21.360 23:23.160 爱可是无敌的 23:29.990 23:36.170 た…助けて 23:29.990 23:36.170 救 救救我啊!!! 23:37.190 23:39.080 第 9 集 山岸由花子恋爱了 其二 23:37.190 23:39.080 第 9 集 山岸由花子戀愛了 其二 23:39.080 23:40.980 花 23:39.080 23:40.980 花 23:39.080 23:40.980 恋 23:39.080 23:40.980 戀