JOJO的奇妙冒险 不灭钻石 第10集 去吃意大利菜吧

剧情介绍:

  给形兆扫完墓以后,亿泰提议和仗助吃点东西,于是两人来到了墓地附近的意大利餐厅。店主是一名叫托尼奥的意大利人,他声称不用菜单就能做出让客人心满意足的料理,正当亿泰准备发火时,托尼奥通过看手相就知道了他的身体状况,两人不服不行。

1/7Page Total 295 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
JOJO的奇妙冒险 不灭钻石 第10集 去吃意大利菜吧
00:24.250 00:26.590 哎呀 肚子饿了
00:24.250 00:26.590 ああハラへったなあ
00:26.290 00:29.300 翻译 白金咸鱼
00:26.290 00:29.300 翻譯 白金鹹魚
00:26.630 00:30.640 等下给我哥上完坟之后去吃点什么吧 仗助
00:26.630 00:30.640 兄貴の墓参りしたら 何か食おうぜ仗助よぉ
00:30.170 00:33.180 日字 えんび  绣绣
00:30.170 00:33.180 日字 えんび  繡繡
00:30.830 00:32.570 我肚子可没饿
00:30.830 00:32.570 おれ ハラへってねーよ
00:34.300 00:38.680 意大利料理店·托拉萨迪
00:34.300 00:38.680 意大利料理店·托拉薩迪
00:34.300 00:38.680 左转100M
00:34.300 00:38.680 左轉100M
00:35.200 00:39.000 前面好像新开了一家意大利料理店啊
00:35.200 00:39.000 イタリア料理店ができてるぜ この先だってよ
00:38.810 00:41.560 校对 クマ星の浮気羊 マキ
00:38.810 00:41.560 校對 クマ星の浮気羊 マキ
00:39.020 00:40.770 这前面可是陵园啊
00:39.020 00:40.770 この先は霊園だぜ
00:41.000 00:43.970 在这种地方开店会有客人光顾么?
00:41.000 00:43.970 こんなとこに店出して 客なんて来んのかよー
00:42.230 00:45.240 时轴 bf之魂
00:42.230 00:45.240 時軸 bf之魂
00:44.200 00:49.290 仗助 这反而正是酒香巷子深 更吸引人了啊
00:44.200 00:49.290 仗助ー その通好みっぽいとこが逆にそそるんじゃあねーかよおー
00:45.900 00:48.910 后期 疯烛惨年精神病
00:45.900 00:48.910 後期 瘋燭慘年精神病
00:49.190 00:51.900 繁化 飘星
00:49.190 00:51.900 繁化 飄星
00:49.370 00:55.650 一定是那种「好吃的停不下来 口水都喷出来了」的味道呀!
00:49.370 00:55.650 あっ こりゃたまらん ヨダレずびっ ツウーよーな味だぜェーっ きっと
00:53.610 00:56.620 压制 夜神 月
00:53.610 00:56.620 壓制 夜神 月
00:55.770 00:57.330 我们走吧 走吧!
00:55.770 00:57.330 行こうぜ 行こうぜ
00:57.570 01:00.080 JOJO奇妙冒险吧★悠哈璃羽字幕社 HKACG★诸神字幕组 联合制作
00:57.570 01:00.080 JOJO奇妙冒險吧★悠哈璃羽字幕社 HKACG★諸神字幕組 聯合製作
00:59.380 01:02.660 这里么? 之前应该一直都是废屋的样子
00:59.380 01:02.660 ここか ずっと空き家だったよな
01:02.770 01:05.920 装修过了么 感觉气氛还不错嘛
01:02.770 01:05.920 改装したのか 雰囲気イーイーじゃん
01:08.720 01:11.820 「根据客人…」 什么意思?
01:08.720 01:11.820 なんだ お客様次第って
01:18.690 01:21.340 里面气氛也挺不错的嘛
01:18.690 01:21.340 中も雰囲気イーイーじゃんかよぉー
01:22.020 01:23.240 欢迎光临
01:22.020 01:23.240 いらっしゃいマセ
01:23.730 01:28.440 第10集  去吃意大利菜吧
01:23.730 01:28.440 第10集  去吃意大利菜吧
01:28.990 01:32.520 两位客人 请入座吧
01:28.990 01:32.520 お二人様 さ お席へドーゾ
01:32.640 01:34.640 哦 谢了
01:32.640 01:34.640 ああ どうも
01:37.660 01:38.630 请吧
01:37.660 01:38.630 ドーゾ
01:40.710 01:43.050 那个… 你是外国人么?
01:40.710 01:43.050 あの 外国人スか
01:43.160 01:46.570 是的 先生 我是意大利亚人
01:43.160 01:46.570 si'     Signor
01:43.160 01:46.570 シ…シニョール ワタシ「イタリア人」でス
01:46.660 01:49.930 名叫东尼奥·托拉萨迪 请叫我东尼奥吧
01:46.660 01:49.930 トニオ・トラサルディー トニオと呼んでください
01:49.930 01:54.320 这可真是太高兴了 能吃到货真价实的意大利亚料理吗?
01:49.930 01:54.320 こいつはハッピーだぜ 本番もんのイタリア料理が食えんのかよォー
01:54.440 01:57.220 我一路环游世界至此
01:54.440 01:57.220 ワタシは世界中を旅して来ました
01:57.430 02:02.590 研究了世界各处的料理 并把它们融汇进了祖国的意大利料理之中
01:57.430 02:02.590 あらゆる料理を研究し 祖国のイタリア料理にとり入れたのです
02:02.750 02:06.260 那之后为了寻找机会 我来到了日本
02:02.750 02:06.260 そしてチャンスを求めて 日本にやって来たのでス
02:06.750 02:09.250 杜王镇是个美妙的地方
02:06.750 02:09.250 杜王町は素晴らしいところでス
02:09.540 02:14.960 它有许多能够采得新鲜蔬菜的农家 海产也非常的棒
02:09.540 02:14.960 新鮮な野菜のとれる農家がたくさんあるし 海の幸も素晴らしい
02:15.310 02:16.630 我很满意
02:15.310 02:16.630 気に入りました
02:16.800 02:23.170 使用这些杜王镇的食材 我就能为各位献上让大家心情舒畅的料理
02:16.800 02:23.170 この杜王町の食材を使い ワタシはあなた方を快適な気持ちにするための料理を出します
02:23.170 02:25.870 不错呀 我要吃点什么呢
02:23.170 02:25.870 いいね 何食うかな 
02:25.970 02:28.030 快点把菜单给我看看
02:25.970 02:28.030 さっそく「メニュー」見せてくれよ
02:28.380 02:32.680 菜单? 那种东西 本店没有
02:28.380 02:32.680 メニュー? そんなもの ウチにはないよ
02:34.230 02:37.670 没有菜单? 你这话什么意思啊
02:34.230 02:37.670 どーいうこったい メニューがねーつーのはよ
02:38.340 02:40.690 上菜是根据客人来决定的
02:38.340 02:40.690 献立はお客様次第だからでス
02:40.690 02:43.470 所以你就快上菜单呀
02:40.690 02:43.470 だからさ  メニュー見せろよ
02:43.470 02:48.630 不是的不是的 是我来观察客人 然后决定菜色
02:43.470 02:48.630 チガウ チガウ ワタシがお客を見て 料理を決めるいうコトでス
02:48.790 02:50.100 开什么玩笑啊!
02:48.790 02:50.100 なんじゃあ そりゃあー 
02:50.290 02:53.450 连客人想要吃的东西都不愿意让他们吃吗你这家伙!
02:50.290 02:53.450 客の食いてーもん食わせねーっつゥーのかよー こらー
02:56.020 02:58.880 客人昨天腹泻了吧
02:56.020 02:58.880 アナタ 昨日下痢しましたネ
03:00.580 03:04.770 您的肠壁有些干燥 此外还有睡眠不足
03:00.580 03:04.770 腸の壁が荒れてイマス それに睡眠不足でス 
03:05.140 03:07.590 您只睡了四个小时吧
03:05.140 03:07.590 4時間ぐらいしか寝てませんですネ
03:08.010 03:09.820 眼睛发肿了
03:08.010 03:09.820 目がハレぼったいハズでス
03:10.910 03:12.590 请把左手也给我看一下
03:10.910 03:12.590 チョット 左手もみせて
03:13.750 03:16.970 嗯 嗯 右脚有脚气
03:13.750 03:16.970 フムフム 右足に水虫がありまス
03:17.120 03:20.010 两颗虫牙 左肩有些僵硬没错吧
03:17.120 03:20.010 虫歯が2本 左肩がコッていますネ
03:20.010 03:22.520 为 为什么你会知道的!
03:20.010 03:22.520 な… なんでわかるんだ 
03:22.580 03:24.440 全部猜中啦!
03:22.580 03:24.440 全部当たっているぜーッ
03:24.840 03:29.020 我只要看过双手 就会知道关于那个人身体的一切情报
03:24.840 03:29.020 私は両手をみれば 肉体全てがわかりまス
03:30.400 03:31.970 哦 非常抱歉
03:30.400 03:31.970 オー ゴメンナサイ
03:34.530 03:36.100 这边的先生呢?
03:34.530 03:36.100 こちらのシニョールは
03:36.360 03:39.440 额 我没那么饿
03:36.360 03:39.440 ああ おれはあんましハラスいてねーからよー
03:39.870 03:42.960 来杯咖啡就好 一杯卡布奇诺
03:39.870 03:42.960 コーヒーだけでいいっス 「カプチーノ」ひとつ
03:43.090 03:44.540 ho capito
03:43.090 03:44.540 我知道了
03:43.090 03:44.540 オ・カピートォ
03:47.060 03:51.790 健康料理这玩意过分追求健康 味道大多不怎么样
03:47.060 03:51.790 ヘルシー料理って健康を追求するあまり 大抵マズイんだよな
03:52.060 03:55.010 只要味道稍微不好 我们就不掏钱
03:52.060 03:55.010 ちょっとでもマズかったら カネ払うこたあねーぜ
03:55.120 03:56.450 抱怨几句然后出去吧
03:55.120 03:56.450 文句たれて出よーぜ
03:59.950 04:05.880 仗 仗助… 这个水… 不对 是矿泉水么…
03:59.950 04:05.880 じょ…仗助 この水 いや ミネラルウォーターかあー
04:05.880 04:06.460 怎么了?
04:05.880 04:06.460 どうした
04:06.560 04:14.000 我有生以来从未喝过这么好喝的水!
04:06.560 04:14.000 こっ こんなうまい水 おれ生まれてこのカタ 飲んだことが ねーぜぇーッ
04:16.400 04:19.700 该怎么说呢 充满高雅风情的水
04:16.400 04:19.700 なんつーか 気品に満ちた水っつーか
04:20.590 04:25.000 要举例的话就是住在阿尔卑斯的弹奏竖琴的公主会喝的水
04:20.590 04:25.000 たとえると アルプスのハープを弾くお姫様が飲むような味っつーか
04:25.050 04:31.190 感觉超级爽啊! 就好像在沙漠里走了三天之后喝到的第一口水一样
04:25.050 04:31.190 スゲーさわやかなんだよ 3日間砂漠をうろついて 初めて飲む水っつーかよぉーっ
04:32.590 04:35.830 啊 真的啊 这真是好喝
04:32.590 04:35.830 ほ…本当だぜッ こりゃうまいッ
04:40.450 04:42.380 好喝!
04:40.450 04:42.380 ンまあーいっ!
04:42.480 04:46.570 这个确实好喝 这什么牌子的水呀
04:42.480 04:46.570 たしかにこりゃあうまいッ なんつー銘がらの水だ これは
04:47.620 04:52.460 不知为何 这水好喝的让我都哭出来了
04:47.620 04:52.460 な…なんかおれ あまりのうまさで涙が出てきたぜー
04:52.620 04:56.820 喂 喝个水而已不至于哭吧
04:52.620 04:56.820 おい なにも水のんだぐれーで 泣くこたァねーだろーがヨーっ
04:57.060 04:59.080 可能是因为感觉太圣洁了吧
04:57.060 04:59.080 清らかさのせいかなあ
04:59.230 05:03.010 你带手绢了没 眼泪越流越多了
04:59.230 05:03.010 ハンカチもってるか 涙がどんどん出てくるぜーっ
05:06.260 05:09.610 越流越多 停不下来了!
05:06.260 05:09.610 どんどん泣けてくるよぉー とまんねーよォ
05:09.610 05:13.530 亿泰 你样子有点奇怪啊 没问题么?
05:09.610 05:13.530 お…億泰 おまえ なんか変だぞ 大丈夫か
05:15.340 05:16.640 喂 亿泰!
05:15.340 05:16.640 おっ 億泰ッ
05:17.230 05:22.000 怎么回事啊这眼泪 不停地在流呀!!!
05:17.230 05:22.000 な…なんだ この涙はよぉ どんどん流れ出てくるゥー
05:22.000 05:25.260 亿泰! 你的眼球
05:22.000 05:25.260 お…億泰 お…おまえの眼球…
05:25.350 05:29.400 眼白的部分 已经缩水变得皱皱的了!
05:25.350 05:29.400 目ん玉白目のとこ しぼんでフニャフニャだぞーッ
05:29.560 05:33.270 请等一下 还请不要慌张
05:29.560 05:33.270 モメントオー ドーカアワテないでくだサイ
05:33.980 05:37.250 你这家伙 给亿泰喝了什么!
05:33.980 05:37.250 き…きさまーっ 億泰に何を飲ませやがった
05:37.500 05:41.720 请冷静一下 眼球的干瘪只不过是暂时性的
05:37.500 05:41.720 落ちついテ 目玉がしぼむのは一時的なものでス
05:41.840 05:47.990 那个矿泉水  是乞力马扎罗山上的五万年积雪融水
05:41.840 05:47.990 そのミネラルウォーターは アフリカキリマンジャロの5万年前の雪どけ水で
05:48.040 05:54.410 能将眼球内的污垢杂质全部洗掉 消减睡眠不足的症状
05:48.040 05:54.410 眼球内をよごれとともに洗い流し 睡眠不足を解消してくれる水なのでス
05:54.720 05:57.860 你也喝了 却没有流泪
05:54.720 05:57.860 アナタも飲んだのに涙が出ないのは
05:57.940 06:01.370 这是因为你昨天睡得非常好
05:57.940 06:01.370 アナタはきのうバッチリ睡眠をとっているからデス
06:01.580 06:05.420 仗助 一点都不困了
06:01.580 06:05.420 仗助 眠気がふっ飛んだぞッ
06:05.440 06:09.890 就好像睡了十个小时一样爽快的感觉呀!
06:05.440 06:09.890 10時間熟睡して目醒めたみてェーな バッチしの気分だぜェーッ
06:10.110 06:11.170 真的假的
06:10.110 06:11.170 マジかよー 
06:11.170 06:15.020 亿泰 你的眼珠真的什么问题都没有吗?
06:11.170 06:15.020 お 億泰ーっ 本当におめえー 目ん玉 何ともないのか
06:15.150 06:23.110 仗助 活这么久第一次喝到这么美味的水 是个人都会流泪的
06:15.150 06:23.110 仗助ー 生まれて初めてよぉー こんなうめー水飲めば 涙ぐれーおもいっきり出るぜーェ
06:23.160 06:28.450 当年我看「天涯赤子心」的时候哭的更严重呢
06:23.160 06:28.450 The Champ
06:23.160 06:28.450 「チャンプ」ッつー映画のビデオ観たときゃあよ もっと泣けたよ おれあよぉー
06:28.530 06:29.810 真的么…
06:28.530 06:29.810 そうかよぉー
06:29.970 06:31.210 真的呀
06:29.970 06:31.210 そうだよぉー
06:33.970 06:35.390 这是您的卡布奇诺
06:33.970 06:35.390 カプチーノでス
06:37.510 06:40.210 来吧 继续享用料理吧
06:37.510 06:40.210 さっ 料理を続けましょうか
06:41.740 06:44.150 哦 这个看起来很好吃
06:41.740 06:44.150 ああ お こいつはうまそうだ
06:43.750 06:48.510 材料 ·马苏里拉奶酪片 ·番茄片  东尼欧 特制沙拉 ·鳀鱼肉、海带芽、橄榄油 ·白酒醋、柠檬汁、盐、胡椒、其他 ·薄荷叶(少许)装饰用、烤面包、莴苣(附加物) (15分钟内吃完为佳)
06:43.750 06:48.510 材料 ·馬蘇里拉奶酪片 ·番茄片  東尼歐 特製沙拉 ·鯷魚肉、海帶芽、橄欖油 ·白酒醋、檸檬汁、鹽、胡椒、其他 ·薄荷葉(少許)裝飾用、烤麵包、萵苣(附加物) (15分鐘內吃完為佳)
06:44.370 06:48.610 马苏里拉奶酪配番茄沙拉
06:44.370 06:48.610 アンティパストは 「モッツァレッラチーズとトマトのサラダ」です
06:48.740 06:51.010 马… 马苏拉…?
06:48.740 06:51.010 モ…モ モッツァツァ…?
06:51.100 06:56.600 马苏里拉奶酪是指除去脂肪的柔滑而新鲜的奶酪
06:51.100 06:56.600 「モッツァレッラチーズ」は脂肪ぬきした やわらかくて新鮮なチーズのことデス
06:56.740 06:59.600 在意大利受到广泛的喜爱
06:56.740 06:59.600 イタリアでは みんな好んで食べテル
06:59.740 07:03.740 意大利人是最早将番茄用于料理之中的
06:59.740 07:03.740 トマトを一番最初に料理に使ったのはイタリア人でス
07:03.860 07:07.670 论做番茄料理的话 没有谁能够胜过我们意大利人
07:03.860 07:07.670 トマトを料理させたらイタリア人にかなうものはおりまセン
07:08.090 07:12.080 这并不是我们的自夸 而是我们的骄傲
07:08.090 07:12.080 これは自慢ではありません 「誇り」なのデス
07:12.970 07:15.360 来吧 来尝一下试试吧
07:12.970 07:15.360 さっ めし上がってみてクダサイ
07:15.450 07:17.340 那当然了
07:15.450 07:17.340 もちろんッスよー
07:29.520 07:35.530 嗯 挺好吃的 还挺好吃的 真挺好吃的…
07:29.520 07:35.530 まっ なかなかウマインじゃあねーのーっ ウマイよ かなりウマイ
07:35.590 07:41.680 不过不知道为什么啊 这个奶酪没什么味道啊…
07:35.590 07:41.680 でも なんかよくわかんねーけどよ 味があんまりしねーよ このチーズ
07:41.730 07:46.340 不对不对 要把它和番茄一起放进嘴里
07:41.730 07:46.340 チガウ チガウ トマトといっしょに 口の中に入レルンデス
07:46.550 07:49.320 什么? 和番茄一起?
07:46.550 07:49.320 なにィー トマトといっしょにィー?
07:49.450 07:56.310 算了 外国的料理毕竟还是大多不合日本人的口味的…
07:49.450 07:56.310 まっ 外国の食物はしょせんな 大抵 日本人と味覚が違うんだよぉーっ
07:59.250 08:01.770 好吃啊!!!
07:59.250 08:01.770 ウンまああーいっ
08:03.660 08:08.130 奶酪的清淡和番茄的多汁搭配在了一起
08:03.660 08:08.130 サッパリとしたチーズにトマトのジューシー部分がからみつくうまさだ
08:08.280 08:11.670 奶酪让番茄突出 番茄也让奶酪出色!
08:08.280 08:11.670 チーズがトマトを トマトがチーズをひき立てるッ
08:11.700 08:16.130 这就是和谐吗? 这就是味觉的调和吗?
08:11.700 08:16.130 「ハーモニー」っつーんですかあー 「味の調和」っつーんですかあーっ
08:16.200 08:18.980 要比喻的话就是西蒙和加芬克尔二重唱
08:16.200 08:18.980 たとえるなら サイモンとガーファンクルのデュエット
08:19.060 08:20.870 内村光良配上南原清隆
08:19.060 08:20.870 ウッチャンに対するナンチャン
08:20.940 08:26.720 高森朝雄的原作配上千叶彻弥的《明日的丈》的感觉啊!
08:20.940 08:26.720 高森朝雄の原作に対する ちばてつやの「あしたのジョー」つうーっ感じっスよおーっ
08:26.720 08:30.980 谢谢您能高兴就是最好的
08:26.720 08:30.980 Grazie
08:26.720 08:30.980 グラッツェー 喜んでいただいてこの上ないでス
08:31.090 08:34.340 喂亿泰 让我也来尝一口啦
08:31.090 08:34.340 お…おい億泰 ちょいとおれにも食わしてくれよ
08:34.570 08:38.510 不要 你自己点不就好了吗
08:34.570 08:38.510 やだよおー おめーも注文すりゃあいいじゃんかよぉー
08:38.690 08:40.880 我的绝对不会分给你的
08:38.690 08:40.880 ぜったいやだもんねェー
08:40.930 08:45.300 哪怕你马上就要饿死了 我也绝对不会分给你的
08:40.930 08:45.300 仮に餓死寸前だっつっても やるのは絶っ…てェーヤダ
08:51.180 08:54.700 好吃!
08:51.180 08:54.700 くううーっ ンまい
08:55.550 08:58.280 谢谢你把我生下来啊 老妈
08:55.550 08:58.280 クッ 生まれて来てよかったー おっかさん
08:58.340 09:02.570 混蛋 知道你小气 可没想到你这么小气!
08:58.340 09:02.570 くっそおー ケチくせえ野郎とは思っていたが これほどだったとは
09:02.920 09:06.110 没办法了 我也点一盘
09:02.920 09:06.110 しょうがない おれも一皿注文するよ
09:06.390 09:07.790 我知道了
09:06.390 09:07.790 オ・カピートォ
09:08.300 09:15.300 但是 能得到治疗的就只有肩膀僵硬的这位先生而已
09:08.300 09:15.300 しかし 「肩こり」が治るのは 「肩こり」を持つ そちらのお客様だけですので
09:17.160 09:23.040 肩膀坚硬? 说起来脖子根这里有点热啊
09:17.160 09:23.040 「肩こり」 そ…そういやあ なんか首のつけ根が熱いな
09:23.220 09:25.160 莫名其妙地出了不少汗
09:23.220 09:25.160 妙に汗ばんできた
09:26.170 09:30.490 客人 我建议您将外套脱掉
09:26.170 09:30.490 お客様 上着をぬぐことをおすすめシマス
09:31.520 09:36.180 总觉得开始痒起来了
09:31.520 09:36.180 なっ なんか かっか… かゆくなって来たゼ
09:41.430 09:45.460 好像有什么东西粘在手指上被撕下来了!
09:41.430 09:45.460 うわぁあぁあああっ なっ何かッ 指にベットリはげてくっついたぞッ
09:45.910 09:48.400 那个是垢
09:45.910 09:48.400 それは 「垢」です
09:48.400 09:49.450 垢?
09:48.400 09:49.450 アカぁーっ!?
09:49.690 09:54.170 这是新陈代谢变好之后 有血液流过的证据
09:49.690 09:54.170 新陳代謝が良くなって 血行が進んでイル証拠デス
09:54.780 09:58.980 刚才您所享用的前菜中的钙质和维生素 营养素
09:54.780 09:58.980 今食べたアンティパストのカルシウムとビタミン 栄養素が
09:58.980 10:07.570 使位于喉部的甲状腺异常活跃 甲状腺会分泌促进新陈代谢的甲状腺素
09:58.980 10:07.570 のどの所にアル新陳代謝を盛んにスル分泌液を出す「甲状腺」を特別に活発にしたからデス
10:07.740 10:10.670 使坏死的细胞变成垢被排了出来
10:07.740 10:10.670 悪い細胞が「垢」となって出ているのデス
10:10.860 10:14.750 继续挠吧 把更多的垢都挖出来吧
10:10.860 10:14.750 もっともっとコスって 「垢」を出してくだサイ
10:15.140 10:21.000 咿呀呀呀呀呀 唔喔喔喔喔喔
10:15.140 10:21.000 いひィイイイイイイーっ わああああー
10:21.010 10:25.420 亿泰 不要再挠了 已经快有垒球那么大了!
10:21.010 10:25.420 億泰 こするのをうやめろッ ソフトボールぐれぇーたまってるぞッ
10:25.580 10:27.780 你肩膀上的肉都要被挖出来了!
10:25.580 10:27.780 肩の肉がえぐれて来ているッ
10:30.070 10:31.630 不 不是的仗助…
10:30.070 10:31.630 いっ いや ちがう 仗助ッ
10:33.270 10:37.060 好轻~ 像梦一样轻啊!
10:33.270 10:37.060 かるいッ 肩がバカ軽だよ
10:37.380 10:40.240 轻得就跟装上了气球一样!
10:37.380 10:40.240 肩に風船つけたみてーに軽いよぉーっ
10:41.880 10:45.940 看啊 我的肩膀关节变得这么柔软了
10:41.880 10:45.940 ほれッ ここまで肩の関節が柔らかくなってるぜー
10:46.270 10:48.950 迄今为止一直都做不到的说
10:46.270 10:48.950 今までできなかったのによぉー
10:50.160 10:52.400 肩膀不僵硬啦!
10:50.160 10:52.400 「肩こり」がなくなったッ
10:56.080 11:02.470 那么 请容我暂时告退 我还要监督意大利面的火候
10:56.080 11:02.470 では 少しの間失礼しマス パスタのゆでかげんをみなければなりませんので
11:07.900 11:12.970 好厉害啊 那家伙是个天才啊 这个叫东尼奥的厨师
11:07.900 11:12.970 スゲェーよ あいつは天才だぜっ トニオって料理人はよおーっ
11:13.170 11:17.220 不对 这果然还是不正常
11:13.170 11:17.220 い…いや やっぱり異常だぜーっ
11:17.780 11:21.110 这里的料理简直不正常到家了!
11:17.780 11:21.110 異常すぎるよ ここの料理はよぉ
11:22.990 11:27.000 杜王镇名景之③
11:22.990 11:27.000 杜王鎮名景之③
11:22.990 11:27.000 「意大利亚料理店·托拉萨迪」
11:22.990 11:27.000 「意大利亞料理店·托拉薩迪」
11:22.990 11:27.000   杜王镇国见峰灵园方向巴士、 中途下车步行1分钟
11:22.990 11:27.000   杜王鎮國見峰靈園方向巴士、 中途下車步行1分鐘
11:22.990 11:27.000 如何前往
11:22.990 11:27.000 如何前往
11:22.990 11:27.000 没有固定菜单、稍微有点古怪的料理店。 店主会根据客人当天的身体状况来决定菜单。 座位较少、想要去的时候建议提前预约。
11:22.990 11:27.000 沒有固定菜單、稍微有點古怪的料理店。 店主會根據客人當天的身體狀況來決定菜單。 座位較少、想要去的時候建議提前預約。
11:27.290 11:29.770 那么 继续用餐吧
11:27.290 11:29.770 さっ 料理を続けましょうか…?
11:29.980 11:36.690 接下来是第一道菜 意大利面料理 名叫烟花女意面
11:29.980 11:36.690 次はプリモ・ピアット パスタ料理デス 名付けて 「娼婦風スパゲティー」
11:34.500 11:45.810 材料 ·意大利面、去籽黑橄榄 ·橄榄油、鳀鱼肉 ·大蒜、红辣椒 ·小番茄 ·其他 芹菜、盐、西洋辣椒等 帕马森芝士  ·(趁热吃完为佳)
11:34.500 11:45.810 材料 ·意大利麵、去籽黑橄欖 ·橄欖油、鯷魚肉 ·大蒜、紅辣椒 ·小番茄 ·其他 芹菜、鹽、西洋辣椒等 帕馬森芝士  ·(趁熱吃完為佳)
11:34.500 11:45.810 材料 ·意大利面、去籽黑橄榄 ·橄榄油、鳀鱼肉 ·大蒜、红辣椒 ·小番茄 ·其他 芹菜、盐、西洋辣椒等 ·帕马森芝士  ·(趁热吃完为佳)
11:34.500 11:45.810 材料 ·意大利麵、去籽黑橄欖 ·橄欖油、鯷魚肉 ·大蒜、紅辣椒 ·小番茄 ·其他 芹菜、鹽、西洋辣椒等 ·帕馬森芝士  ·(趁熱吃完為佳)
11:36.930 11:40.250 因为妓女们的时间紧迫 所以随便对付着做的东西
11:36.930 11:40.250 あまりにもいそがしい娼婦がてきとーに作ったら
11:40.250 11:43.050 没想到却很好吃 这就是这个名字的由来
11:40.250 11:43.050 うまかったというのがこの名の起源らしい
11:43.230 11:46.990 在使用大蒜的意大利面中一般不会使用奶酪
11:43.230 11:46.990 にんにくを使ったパスタには チーズを普通かけないが
11:47.150 11:49.640 但这道意大利面料理中却例外的会撒上奶酪来吃
11:47.150 11:49.640 このパスタは例外で かけて食べる
11:49.640 11:54.110 这个意大利面 里面有红辣椒么?
11:49.640 11:54.110 このスパゲティー 「赤トウガラシ」が入ってんスか
11:54.170 12:01.910 是的 烟花女意面所使用的酱是意面史上历史最悠久的酱之一
11:54.170 12:01.910 はい 入ってマス 「娼婦風スパゲッティー」はイタリア料理史上最も古くからあるパスタソースの一つでス
12:02.410 12:06.330 是在我的故乡那不勒斯起源的一道料理
12:02.410 12:06.330 ワタシの生まれ故郷ナポリが発祥の地とされるパスタでス
12:06.830 12:10.250 所以 这也是我的推荐料理之一
12:06.830 12:10.250 ですから ワタシのおすすめ料理の一つでス
12:10.950 12:14.580 这个 我吃不了辣的
12:10.950 12:14.580 ああ その おれよ 辛いのダメなんすよ
12:14.670 12:19.720 就算是吃咖喱我也只能吃加了苹果和蜂蜜的甜味佛蒙特咖喱
12:14.670 12:19.720 カレーライスもリンゴと蜂蜜の入ったバーモントカレー甘口じゃないと食えないし
12:19.850 12:22.550 寿司的芥末也是不行的
12:19.850 12:22.550 寿司のわさびもダメなんすよ
12:24.830 12:28.680 不行 超辣 这个是超辣的
12:24.830 12:28.680 あ ダメ 激辛い これ激辛いっす
12:28.830 12:33.240 既然怕辣的话 亿泰 那就别吃了
12:28.830 12:33.240 辛いのがダメならよ 億泰 食うのやめろよ
12:38.390 12:41.080 如果吃不了辣的话那也没关系
12:38.390 12:41.080 ダメならダメでお気にナサらずニ
12:41.100 12:44.140 我不会收您意面的费用的
12:41.100 12:44.140 パスタの代金はいただかなくてケッコウでスので
12:44.210 12:48.620 那么我这就去准备第二道菜 也就是主菜
12:44.210 12:48.620 それではワタシ セコンド・ピアット メインディッシュを作ってまいりまスのデ
12:49.480 12:55.860 但是 我的意面是为了让那些怕辣的人也能吃而做的哦
12:49.480 12:55.860 でも ワタシのスパゲッティは辛いのが苦手の人でも食べられるように作ってあるんデスよ
12:59.490 13:02.990 怕辣的也能吃么… 好辣!
12:59.490 13:02.990 苦手でも大丈夫 辛っ!
13:03.350 13:07.400 我可是很承认的 东尼奥先生的料理技术
13:03.350 13:07.400 おれ認めてんだよ トニオさんの料理の腕はよ
13:07.550 13:12.420 那个人毫无疑问是个天才啊 可是好可惜啊…
13:07.550 13:12.420 あの人は間違いなく天才だぜ しかし 惜しいな
13:12.520 13:15.710 不 你没吃或许是件好事
13:12.520 13:15.710 いや 食えなかったらラッキーだったかもな
13:16.880 13:20.560 刚才你就不觉得这些料理和水太不正常了吗
13:16.880 13:20.560 さっきからこの料理や水が異常すぎると思わねーのかよ
13:20.560 13:21.420 太可疑了
13:20.560 13:21.420 怪しいぜ
13:21.480 13:24.420 可疑? 你指什么? …好辣!
13:21.480 13:24.420 怪しいって 何が 辛っ!
13:24.640 13:29.510 挖出垒球那么大的垢 还有眼泪流个不停这种事啊
13:24.640 13:29.510 ソフトボールぐれぇの垢が出たり 涙がギャンギャン出たりしたことだよ
13:29.820 13:33.880 是么 我去山形的白布温泉的时候
13:29.820 13:33.880 そうかな おれ山形の白布温泉に行ったときは
13:33.920 13:37.400 出了更多的垢 然后就把腰疼给治好了啊
13:33.920 13:37.400 もっとボロボロ垢が出て腰痛が治ったぜ
13:37.580 13:40.470 那种程度的只是普通程度罢了… 好辣!
13:37.580 13:40.470 あれぐれー普通だよ 辛っ
13:40.560 13:44.630 够了 我想起来那个间田敏和说过的话了
13:40.560 13:44.630 いいか おれはあの間田敏和が言ったこと思い出してんのよ
13:45.550 13:48.510 虽然不知道是什么理由 哪怕不知道身份…
13:45.550 13:48.510 どういう理由か 正体を知らなくても
13:49.020 13:52.010 「替身使者之间是会相互吸引的」
13:49.020 13:52.010 「スタンド使いとスタンド使いはひかれあう!」
13:52.010 13:55.710 仗助! 那个东尼奥是个替身使者吗?
13:52.010 13:55.710 仗助 あのトニオがスタンド使いだっつうのかよ
13:55.710 13:57.850 嘘! 还不清楚呢
13:55.710 13:57.850 しっ まだわかんねぇよ 
13:58.030 13:59.860 所以我才说是可疑!
13:58.030 13:59.860 だから怪しいっつってんだよ
14:00.050 14:05.170 可疑么… 哇! 好辣! 这个不行的啦!
14:00.050 14:05.170 怪しいね 辛っ! これダメや
14:05.170 14:08.940 既然知道辣就不要老是去舔啦!
14:05.170 14:08.940 辛いの嫌っつってチビチビいつまでもなめてんじゃあねーよ
14:09.860 14:13.990 说的也是啊 我吃不了辣的东西
14:09.860 14:13.990 そ そうなんだよな おれ辛いのダメなんだよな
14:14.050 14:19.510 但是 这个意面的酱 总是在不经意间就去舔了…
14:14.050 14:19.510 でもよ なんか思わずなめたくなっちまうんだよ このスパゲティーソース
14:24.880 14:26.310 你为什么要吃啊!
14:24.880 14:26.310 何食ってんだよ コラ
14:26.380 14:30.520 说也是啊 我应该吃不了这么辣的东西啊
14:26.380 14:30.520 そ そうなんだよな 食えるはずがねぇんだよな こんなに辛いの
14:30.580 14:35.160 可是 是上瘾了么
14:30.580 14:35.160 でも 癖になるっつーか 
14:35.260 14:38.200 还是一旦入口就会被那味道吸引呢
14:35.260 14:38.200 いったん味わうと引きずり込まれる辛さっつーか
14:38.460 14:43.210 就好比节分的时候要吃和年龄一样多的豆子
14:38.460 14:43.210 たとえると「豆撒きの節分」の時に年齢の数だけ豆の食おうとして 
14:43.270 14:49.200 长大了之后虽然不再喜欢吃了 但一不留神还是啃了一整包的感觉
14:43.270 14:49.200 大して好きでもねぇ豆をふと気づいてみたら一袋食ってたっつー感じかよ
14:51.990 14:54.740 喂 我叫你不要再吃了!
14:51.990 14:54.740 おい 食うのやめろって言ってんだよ
14:55.870 15:03.230 是肚子在把它吸进去啊!越吃我就越想继续吃啊!
14:55.870 15:03.230 は…腹が空いていくよ 食えば食うほどもっと食いたくなるぞ こりゃあよ
15:03.520 15:05.580 好吃!
15:03.520 15:05.580 ンまーい!
15:05.580 15:07.330 亿泰 你…
15:05.580 15:07.330 億泰 おめえ
15:12.070 15:13.980 牙 你的牙被拔掉了!
15:12.070 15:13.980 歯だ 歯が抜け飛んだ
15:14.130 15:17.270 这是蛀牙啊 蛀牙掉下来了!
15:14.130 15:17.270 虫歯だよこれ 虫歯が抜け落ちた
15:24.010 15:28.010 话说回来 我的下颚还有一颗蛀牙…
15:24.010 15:28.010 そ…そういや おれの虫歯は下顎にもう一本
15:29.850 15:32.430 那个也是蛀牙啊!
15:29.850 15:32.430 あれも虫歯だ
15:44.900 15:47.370 牙 竟然长得这么快!
15:44.900 15:47.370 歯が 奥歯がこんなスピードで
15:51.260 15:55.020 这么一来就很清楚了 虽然不知道他在打什么算盘
15:51.260 15:55.020 これで決まりだな 何を企んでるのかわからんが
15:55.570 15:56.960 疯狂钻石!
15:55.570 15:56.960 「クレイジー・ダイヤモンド」
15:58.800 15:59.660 哆啦!
15:58.800 15:59.660 ドララッ!
16:02.560 16:04.970 哦 我还想再多吃一点!
16:02.560 16:04.970 も もっと食いたかったのに
16:04.970 16:08.970 我要把这些意面修复 让他们变回原材料的样子!
16:04.970 16:08.970 その「スパゲッティ」をなおして材料別のところまで戻す
16:24.030 16:26.070 刚才的小东西是什么?
16:24.030 16:26.070 なんだ 今のちっこいのは
16:26.390 16:27.240 是替身 
16:26.390 16:27.240 スタンドだ
16:27.720 16:31.500 东尼奥·托拉萨迪果然是个替身使者么
16:27.720 16:31.500 やはり「トニオ・トラサルディー」スタンド使いだったか
16:35.870 16:37.200 你还好么 亿泰!
16:35.870 16:37.200 大丈夫か 億泰
16:37.710 16:42.990 睡眠充足了 肩膀不僵硬了 蛀牙也飞走了
16:37.710 16:42.990 睡眠不足もふっ飛んだ 肩こりも消え去った 虫歯も生えかわった
16:43.010 16:46.510 但是 肚子好疼 
16:43.010 16:46.510 でも は 腹が痛えー
16:46.540 16:49.400 肚子突然就变得好疼啊!
16:46.540 16:49.400 腹が思いっきり痛くなってきた
16:49.470 16:50.780 可恶 等一下 
16:49.470 16:50.780 待ってろ
16:50.980 16:53.470 东尼奥 你到底想干什么!
16:50.980 16:53.470 トニオ 一体何を企んでやがる
17:05.110 17:06.210 那家伙在什么地方?
17:05.110 17:06.210 ヤツはどこだ
17:08.480 17:10.770 主菜已经完成了么
17:08.480 17:10.770 メインディッシュは完成済みか
17:25.630 17:28.480 很好 吃得很香呢
17:25.630 17:28.480 よしよし いい食べっプリだぞ
17:29.040 17:33.930 主菜羊羔背肉配苹果酱看来是成功了
17:29.040 17:33.930 メインディッシュ「小羊背肉のリンゴソースかけ」は成功のようだな
17:38.530 17:39.380 什么!
17:38.530 17:39.380 なにッ!
17:41.140 17:43.260 你在那里干什么…
17:41.140 17:43.260 そこで何をしている
17:43.550 17:45.640 你看见了吗!
17:43.550 17:45.640 見タナ!
17:51.370 17:55.900 你这家伙 是来偷窥的吗?
17:51.370 17:55.900 オマエ のぞき見に入ってきたというわけデスカ
17:59.570 18:03.250 我不会轻饶你的 给我觉悟吧!
17:59.570 18:03.250 タダじゃあおきませン 覚悟してもらいマス
18:03.450 18:08.010 为什么我要被你说什么不会轻饶这种话啊!
18:03.450 18:08.010 なんでてめーなんかにただじゃあおかねーって言われなきゃあなんねぇんだ コラ
18:08.090 18:08.990 那是我要说的台词!
18:08.090 18:08.990 おれのセリフだ 
18:09.170 18:12.440 你这混蛋 想用那料理做什么!
18:09.170 18:12.440 てめー その料理で何をしようってんだ
18:14.900 18:15.700 亿泰?
18:14.900 18:15.700 億泰
18:17.140 18:18.920 你为什么要吃啊!
18:17.140 18:18.920 おめぇ何食ってんだ
18:19.510 18:23.150 我忍不住了 肚子虽然很疼 但是却忍不住想去吃!
18:19.510 18:23.150 我慢できねえ 腹が痛えけど食わずにはいられねー
18:23.270 18:26.740 苹果酱的甜酸气息搭配上羔羊肉的肉汁
18:23.270 18:26.740 リンゴソースの甘酸っぱさと小羊の肉汁が
18:26.770 18:29.790 每当通过喉咙的瞬间都能让人感到无比的幸福!
18:26.770 18:29.790 のどを通るタビに幸せを感じる
18:30.270 18:33.590 这世界上竟然有这样的味道!
18:30.270 18:33.590 こんな味がこの世にあったとは
18:33.590 18:35.580 不要再吃那块肉了 亿泰!
18:33.590 18:35.580 その肉は食うな 億泰
18:36.200 18:43.590 好幸福啊 幸福不停地在冲击着我 好好吃啊!
18:36.200 18:43.590 幸せだ 幸せのくり返しだよ ンまーい!
18:47.050 18:49.040 内脏…!
18:47.050 18:49.040 な 内臓が
18:52.990 18:55.530 我的肚子啊!
18:52.990 18:55.530 おれの腹が
18:58.410 18:59.730 亿泰!
18:58.410 18:59.730 億泰
19:03.120 19:05.150 不会轻饶你的!
19:03.120 19:05.150 ただじゃおきマセン
19:06.020 19:07.120 你这家伙!
19:06.020 19:07.120 てめえッ
19:08.510 19:11.410 给我现在就用这块肥皂把手洗了!
19:08.510 19:11.410 ここでは石鹸で手を洗いなサイ
19:11.870 19:12.320 啥?
19:11.870 19:12.320 あっ
19:12.950 19:17.100 太可恶了 不打招呼就进入厨房实在是太可恶了!
19:12.950 19:17.100 ユルせない 断りなく調理場に入ってきたのはユルせない
19:17.160 19:21.460 你这家伙 厨房必须时刻保持清洁才可以啊!
19:17.160 19:21.460 アナタ 調理場は清潔でなくてはイケないのデスヨ
19:21.700 19:24.520 肥皂? 你让我洗手?
19:21.700 19:24.520 石鹸 手を洗えだと
19:24.700 19:29.050 喂 仗助 肠子的情况好像轻松的好多啊
19:24.700 19:29.050 おい 仗助 腸の具合がすっきりしてよ 
19:29.190 19:32.980 突然感觉好饱 好满足
19:29.190 19:32.980 急に満腹感で満たされてきたぜ
19:33.160 19:36.030 原来频临崩溃的肚子全好啦!
19:33.160 19:36.030 下痢気味だった腹が治った
19:38.690 19:40.520 那真是太好了
19:38.690 19:40.520 それはよかったデスネ
19:40.810 19:46.480 让客人享受我的料理 让客人变得舒适
19:40.810 19:46.480 ワタシはお客様に料理を楽シンデいただいて そして快適にナッテイタダくことが
19:46.480 19:49.630 这是我最大的喜悦 是我最大的幸福
19:46.480 19:49.630 最高の喜びで最大の幸せデス
19:51.030 19:52.440 啊 小狗它…
19:51.030 19:52.440 子犬が
19:53.350 19:56.720 因为这道料理有点微妙 所以我请它帮我试吃了一下
19:53.350 19:56.720 これは微妙な料理なので味見してモラッてたのでス
19:56.820 20:00.340 这孩子的肠胃也是不太好
19:56.820 20:00.340 彼もちょっと胃腸の調子がよくなかったからネ
20:00.460 20:04.360 你 你是真的想让亿泰吃上美味的料理…
20:00.460 20:04.360 あんた マジに億泰にいい料理を食わせようと 
20:04.400 20:05.960 只有这个目的么?
20:04.400 20:05.960 ただそれだけなのか
20:06.440 20:10.620 嗯? 对于一个厨师来说还有其他的目的么?
20:06.440 20:10.620 料理人にとって他に何があるっていうのでショウ
20:10.860 20:14.350 这是我的生存价值 是我所希望的一切
20:10.860 20:14.350 ソレがワタシの生きガイでス ワタシの望ム全てデス
20:14.690 20:16.650 你是个替身使者吧
20:14.690 20:16.650 あんた 「スタンド使い」だろ
20:18.160 20:19.790 我们也是
20:18.160 20:19.790 おれたちもなんだよ
20:21.080 20:23.180 哦 真不敢相信!
20:21.080 20:23.180 おお 信じられない
20:24.600 20:30.120 我在为了寻找我理想中的料理而周游世界的过程中
20:24.600 20:30.120 ワタシは ワタシの理想とスル料理を求めて世界中を旅してた時に
20:30.130 20:32.730 第一次觉醒了这种能力
20:30.130 20:32.730 ハジめて自分のこの「能力」に気づいたのデス
20:33.240 20:37.130 我是第一次见到和我有相同能力的人
20:33.240 20:37.130 同じ能力を持った人に会ったのは初めてデス
20:37.700 20:39.350 但是 你啊
20:37.700 20:39.350 でもね アナタ
20:39.480 20:41.170 你这人实在是太没有常识了!
20:39.480 20:41.170 アナタは非常識デス
20:41.720 20:44.550 手都没洗就碰了好多地方对吧!
20:41.720 20:44.550 手を洗わないでいろんなとこ触ったでしょ
20:44.760 20:47.840 料理台这里细菌是最大的敌人!
20:44.760 20:47.840 調理場という所は バイキンが一番の敵デス
20:47.920 20:49.930 所以我生气了!
20:47.920 20:49.930 ダカラワタシは怒りましタ
20:49.930 20:53.510 额 非常抱歉 是我不对!
20:49.930 20:53.510 ス スンマセン 悪かったっす
20:54.060 20:55.900 给我做好觉悟吧!
20:54.060 20:55.900 覚悟してもらいマスよ
20:56.450 20:59.110 来 继续享用料理吧
20:56.450 20:59.110 さあ 料理を続けましょうか
21:01.710 21:04.030 甜点是布丁?
21:01.710 21:04.030 デザートはプリン
21:04.170 21:06.600 哼 我可是不良少年啊
21:04.170 21:06.600 おれは不良だよ 
21:06.670 21:09.490 哼 吃这玩意也太逗了吧
21:06.670 21:09.490 プリンなんてチャンチャラおかしくて
21:10.800 21:15.080 好吃啊啊啊啊啊! 果然是天才啊!!!
21:10.800 21:15.080 ンまーい! やっぱり天才だ
21:15.120 21:17.960 以后我会以生活在有你这种厨师的杜王镇生活为荣的!
21:15.120 21:17.960 おれはあんたのような料理人のいるこの杜王町に住んでることを誇りに思うよ
21:18.080 21:20.800 混蛋 亿泰那家伙
21:18.080 21:20.800 クッソ 億泰の野郎
21:22.310 21:24.380 太好了 他好像很高兴
21:22.310 21:24.380 喜んでもらえたようデスね
21:25.780 21:28.080 你的手倒是停下来了啊!
21:25.780 21:28.080 アナタ 手が止まってマスよ
21:28.080 21:30.220 唔 太丢脸了!
21:28.080 21:30.220 情けねー
21:30.310 21:32.400 脚气不痒啦!
21:30.310 21:32.400 水虫が治った
21:33.510 21:37.200 期待您的再次光临 谢谢
21:33.510 21:37.200 Grazie
21:33.510 21:37.200 またのご来店お待ちしてマス グラッツェ♡
21:43.530 21:47.000 [替身名]
21:43.530 21:47.000 [替身名]
21:44.030 21:47.000 破坏力
21:44.030 21:47.000 破壞力
21:44.030 21:47.000 成长性
21:44.030 21:47.000 成長性
21:44.030 21:47.000 精密度
21:44.030 21:47.000 精密度
21:44.030 21:47.000 持久力
21:44.030 21:47.000 持久力
21:44.030 21:47.000 射程距离
21:44.030 21:47.000 射程距離
21:44.030 21:47.000 速度
21:44.030 21:47.000 速度
21:44.290 21:47.000 「珍珠果酱」
21:44.290 21:47.000 「珍珠果醬」
21:44.300 21:46.970 珍珠果酱:成立于1990年的摇滚乐团
21:44.300 21:46.970 珍珠果醬:成立於1990年的搖滾樂團
21:44.910 21:47.000 [替身使者]
21:44.910 21:47.000 [替身使者]
21:45.580 21:47.000 东尼欧·托拉萨迪
21:45.580 21:47.000 東尼歐·托拉薩迪
21:55.670 21:58.170 您是空条承太郎先生吧
21:55.670 21:58.170 空条承太郎さんですね
21:58.500 22:00.740 我是SPW财团的人
21:58.500 22:00.740 スピードワゴン財団の者です
22:02.960 22:07.750 因为在有电线的地方 使用电话或是电报会很危险
22:02.960 22:07.750 電線のあるところ 電話や電報では危険だということですので
22:07.870 22:10.590 所以我直接来给您传话了
22:07.870 22:10.590 直接伝言を伝いにまいりました
22:11.140 22:15.120 预定于明天正午到达杜王镇
22:11.140 22:15.120 明日の正午 杜王港に到着する予定
22:22.850 22:24.900 乔瑟夫·乔斯达致
22:22.850 22:24.900 ジョセフ・ジョースターより
22:50.190 22:52.550 Anytime I need to see your face I just close my eyes
22:50.190 22:52.550 Anytime I need to see your face I just close my eyes
22:52.550 22:54.870 And I am taken to a place where your crystal mind and
22:52.550 22:54.870 And I am taken to a place where your crystal mind and
22:54.870 22:57.630 Magenta feelings take up shelter in the base of my spine
22:54.870 22:57.630 Magenta feelings take up shelter in the base of my spine
22:57.630 22:59.110 Sweet like a chic-a-cherry cola
22:57.630 22:59.110 Sweet like a chic-a-cherry cola
22:59.110 23:01.470 I don’t need to try to explain I just hold on tight
22:59.110 23:01.470 I don’t need to try to explain I just hold on tight
23:01.470 23:03.990 And if it happens again I might move so slightly
23:01.470 23:03.990 And if it happens again I might move so slightly
23:03.990 23:05.670 To the arms and the lips the face
23:03.990 23:05.670 To the arms and the lips the face
23:05.670 23:08.070 The human cannonball that I need to I want to
23:05.670 23:08.070 The human cannonball that I need to I want to
23:08.430 23:10.510 Come here and stand a little bit closer
23:08.430 23:10.510 Come here and stand a little bit closer
23:10.670 23:12.990 Breathe in and get a bit higher
23:10.670 23:12.990 Breathe in and get a bit higher
23:12.990 23:14.830 You’ll never know what hit you
23:12.990 23:14.830 You’ll never know what hit you
23:14.830 23:17.070 When I get to you
23:14.830 23:17.070 When I get to you
23:17.350 23:21.070 Ooh I want you I don’t know if I need you
23:17.350 23:21.070 Ooh I want you I don’t know if I need you
23:21.070 23:24.590 But ooh I’d die to find out
23:21.070 23:24.590 But ooh I’d die to find out
23:25.990 23:30.230 Ooh I want you I don’t know if I need you
23:25.990 23:30.230 Ooh I want you I don’t know if I need you
23:30.230 23:33.910 But ooh I’m gotta find out
23:30.230 23:33.910 But ooh I’m gotta find out
23:37.430 23:39.320 第 11 集  辛红辣椒 其一
23:37.430 23:39.320 第 11 集  辛紅辣椒 其一
23:39.320 23:40.980 辛
23:39.320 23:40.980 辛
23:39.320 23:40.980 红
23:39.320 23:40.980 紅
23:39.320 23:40.980 第 11 集  辛红辣椒 其一
23:39.320 23:40.980 第 11 集  辛紅辣椒 其一