JOJO的奇妙冒险 不灭钻石 第24集 枯萎穿心攻击 其二

剧情介绍:   进化的回音ACT 3的能力限制了枯萎穿心攻击的行动,而此时,杀人狂吉良吉影来到了服装店。于是康一用回声ACT 3与吉良展开对抗。
1/6Page Total 285 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
JOJO的奇妙冒险 不灭钻石 第24集 枯萎穿心攻击 其二
00:06.300 00:09.420 人前で 「目立った行動」をすること
00:06.300 00:09.420 在别人面前做出这么引人注目的举动
00:09.760 00:13.090 それはこの「吉良吉影」が最も嫌うことだ
00:09.760 00:13.090 这是我吉良吉影最讨厌的事情
00:13.470 00:18.270 それが赤の他人の前でこんな屈辱の「生きっ恥」をかくとは
00:13.470 00:18.270 在素不相识的人面前露出这样的丑态
00:19.690 00:24.490 無敵の自動操縦 「シアーハートアタック」が捕まってしまうとは
00:19.690 00:24.490 无敌的自动操作替身「穿心攻击」竟然被抓住了
00:27.230 00:31.520 くそっ なんとかして この「呪縛」をとかなくてはッ
00:27.230 00:31.520 该死 得快点想个办法把这个诅咒解除…
00:32.650 00:37.070 ねえ オジサン 大丈夫かよォ 何か病気っスかァー
00:32.650 00:37.070 喂大叔 你还好吗? 生病了吗?
00:37.160 00:40.560 カーチャンに電話してやろうか ン
00:37.160 00:40.560 要我帮忙给你妈妈打个电话吗  嗯?
00:40.970 00:43.470 何でもない 消えろ
00:40.970 00:43.470 什么事都没有 快消失
00:44.570 00:46.880 ヘイヘイヘイきいたかよ
00:44.570 00:46.880 喂喂喂 你听见了吗
00:47.150 00:51.720 オジサン あんた昼間っから酒アオってイー気持ちで夢ってんのかァ
00:47.150 00:51.720 这个大叔好像大白天的就喝了点小酒 开始做梦了
00:51.730 00:54.170 楽しい ねえ 気持ちイイ
00:51.730 00:54.170 好玩么? 舒服么?
00:55.320 00:57.010 いいスーツ着やがって
00:55.320 00:57.010 装逼给谁看呢
00:57.080 01:00.060 コチとら仕事クビになってカネもねえ 
00:57.080 01:00.060 我们可是刚丢了饭碗 身上还没钱
01:00.070 01:01.580 スケもよりつかねえ
01:00.070 01:01.580 身边也没有娘们
01:01.650 01:05.180 テメーのようなやつ見るとドタマに来んだよォ
01:01.650 01:05.180 所以看到你这样的人我们就不爽啊!
01:09.360 01:11.730 ウッハハハ 少しは受け身を取れ
01:09.360 01:11.730 哈哈 好歹滚一下啊
01:11.820 01:16.130 あ オジサン くつひもほどけてる 結んであげるよ
01:11.820 01:16.130 哎呀大叔 你鞋带开了 我帮你系一下吧
01:18.600 01:22.360 ギャハハハ 「カタ結び」 こりゃあメチャンコ親切だなッ
01:18.600 01:22.360 哈哈哈 还是死结 你可真亲切啊
01:42.280 01:44.250 お おい どうした
01:42.280 01:44.250 喂 怎么了
01:45.280 01:48.020 「キラークイーン」第一の爆弾
01:45.280 01:48.020 「皇后杀手」第一炸弹
01:48.390 01:50.970 触れた物を爆弾に変える
01:48.390 01:50.970 碰到的东西会变成炸弹
01:52.240 01:54.320 い… 医者 医者だよぉ
01:52.240 01:54.320 医生 快叫医生呀
01:54.320 01:56.910 なんて「災難な日」だ
01:54.320 01:56.910 真是多灾多难的一天
01:57.530 02:01.160 「静かなる人生」を送りたい この吉良吉影が
01:57.530 02:01.160 只想安静地度过人生的吉良吉影
02:01.350 02:05.930 あんなクソカスどもと かかわり合いになってしまうなんて
02:01.350 02:05.930 竟然会跟那帮混蛋渣滓扯上关系
03:20.470 03:23.220 片源: Rei   翻译: 白金咸鱼 莫幻   日字: えんび 绣绣
03:20.630 03:24.760 第24集  「穿心攻击」 Part2
03:22.620 03:26.620 おい仗助ェ 「靴のムカデ屋」で何が起こったんだよォー
03:22.620 03:26.620 喂仗助 蜈蚣鞋店那边到底出什么事了
03:23.260 03:26.130 校对: マキ クマ星の浮気羊   时轴: BF
03:26.130 03:29.140 后期: 白目   繁化: 飘星   压制 : 夜神月 疯烛惨年精神病
03:26.660 03:29.810 それがよくわかんねェーんだがよッ ヤバそーなんだよッ
03:26.660 03:29.810 我也不清楚 总之很不妙
03:29.140 03:33.540 本字幕由JOJO奇妙冒险吧★悠哈璃羽字幕社★HKACG★诸神字幕组联合制作 仅供试看学习之用 请于下载后24小时删除
03:30.130 03:32.940 急げッ 5分ぐれェーかかるぜ おい
03:30.130 03:32.940 跑快点 要花五分钟呢
03:35.720 03:37.170 ヒビが入っていくぞ
03:35.720 03:37.170 出现裂纹了
03:37.470 03:41.210 「爆弾スタンド」の「本体」の方にダメージがあったってことだねッ
03:37.470 03:41.210 也就是说对替身本体造成伤害了吧
03:41.690 03:46.550 アマリ遠クヘ離レナイデクダサイ 射程距離ハ5メートルデス
03:41.690 03:46.550 请不要离我太远 射程是五米
03:47.110 03:49.630 ACT3ハ「5メートル」デス
03:47.110 03:49.630 Act.3有五米
03:49.990 03:54.160 私タチハ成長シタンデス 「パワー」モ強クナッタンデス
03:49.990 03:54.160 我们成长了 力量也变强了
03:54.380 03:58.790 ACT2ヨリ射程距離ガ短クナルノハショーガナイコトデス
03:54.380 03:58.790 射程相比Act.2变低了也是没办法的事
03:59.490 04:02.290 アナタガ「5メートル」以上離レルト
03:59.490 04:02.290 如果你离开五米以上
04:02.390 04:05.190 コイツノ「重サ」ハ消エテ アエグノモヤメテ
04:02.390 04:05.190 这家伙身上的重量就会消失 停止挣扎
04:05.190 04:09.250 元気ハツラツ 発情シタミタイニ向カッテキマス
04:05.190 04:09.250 然后充满活力 像发了情一样朝你冲过来
04:09.590 04:13.670 デモ逆ニ アナタガコイツニ近ヅケバ近ヅクホド
04:09.590 04:13.670 但是反过来 你离他越近
04:13.960 04:16.720 モットコイツヲ「重ク」デキマスガ 
04:13.960 04:16.720 我就能让这家伙变得更重
04:17.190 04:18.280 ドーシマスカ
04:17.190 04:18.280 要怎么办呢?
04:18.860 04:21.990 い…いや この間合いで十分だよ
04:18.860 04:21.990 不 这个距离就够了
04:22.700 04:25.700 早く仗助君来てくれないかなぁー
04:22.700 04:25.700 仗助同学快点过来吧
04:51.750 04:56.440 今度ぶどうヶ丘高校の方に「スポーツジム」がオーペンするそうだが
04:51.750 04:56.440 最近葡萄丘高中那边好像要开一家运动馆
04:56.490 04:59.420 真剣に「会員」になることを考えたよ
04:56.490 04:59.420 我现在真的在考虑去办个会员了
04:59.800 05:02.440 「体力」をつけなくっちゃあな
04:59.800 05:02.440 需要提升点体力了
05:03.070 05:04.550 でも あーゆートコじゃあ
05:03.070 05:04.550 但是那就要我在那种地方
05:04.550 05:09.880 一週間もフロに入ってないやつがチンポいじった手で同じダンベル持ち上げたり
05:04.550 05:09.880 用我的手去摸那些一周没洗澡的家伙撸了管的手拿过的哑铃
05:10.010 05:12.170 プールに入ったりするのかな
05:10.010 05:12.170 还要和他们共用一个浴池了
05:15.010 05:17.320 ここまで3分で着いたな
05:15.010 05:17.320 来这里花了三分钟
05:18.460 05:23.060 横断歩道を渡る時が一番「体力」のなさを実感したよ
05:18.460 05:23.060 过马路时让我切身体会到自己体力的不足
05:24.400 05:28.600 ところで これからここに誰が来るんだね
05:24.400 05:28.600 话说回来 接下来谁会来这里呢
05:30.630 05:32.860 誰かを助けに呼んだんだろ
05:30.630 05:32.860 你和别人求救了吧
05:33.050 05:38.750 東方仗助と虹村億泰の家が一番近いが 5分くらいかかるから 
05:33.050 05:38.750 东方仗助和虹村亿泰的家离这里最近 大概需要五分钟
05:38.750 05:40.280 あと2分か
05:38.750 05:40.280 现在还剩下两分钟
05:40.400 05:42.290 君は2人の友人だろ
05:40.400 05:42.290 他们是你的两个朋友吧
05:43.110 05:47.210 山岸由花子とか 「シンデレラ」でエステをやってる女も
05:43.110 05:47.210 山岸由花子啊 灰姑娘那里的美容师
05:47.210 05:49.480 「スタンド使い」ってやつなのかね
05:47.210 05:49.480 她们好像也是替身使者吧
05:49.580 05:52.850 まさか女性を助けに呼ぶわけはないよな
05:49.580 05:52.850 你应该不会向女性求助了吧
05:52.850 05:54.640 こっ こいつ
05:52.850 05:54.640 这…这家伙
05:57.050 05:59.860 ボタンの付いた上着は置いてきたよ
05:57.050 05:59.860 我忘拿那件缝好扣子的外套了
06:00.670 06:02.620 あとでとりにいく
06:00.670 06:02.620 等下还要去取一下
06:03.820 06:05.930 君を 始末してからね
06:03.820 06:05.930 在我干掉你之后
06:06.060 06:10.980 こっ こいつがッ ぼくの「目の前」にいるこの男がッ
06:06.060 06:10.980 就是这个人… 在我面前的这个男人…
06:11.500 06:15.930 何年も何年も 何人も何人も
06:11.500 06:15.930 好多年了 好多人了
06:17.140 06:20.010 鈴美さんも 「重ちー」君も
06:17.140 06:20.010 铃美小姐也… 小重同学也…
06:23.230 06:25.860 くらわせろ 「ACT3」ッ
06:23.230 06:25.860 给我干他 Act.3!
06:28.280 06:29.830 「キラークイーン」
06:28.280 06:29.830 「皇后杀手」
06:37.910 06:40.160 なんでこいつ 「スタンド」が二体いるんだ
06:37.910 06:40.160 为什么这家伙会有两个替身啊
06:40.340 06:42.630 「スタンド」はひとり一体のはずだぞッ
06:40.340 06:42.630 一个人应该只有一个替身才对!
06:42.920 06:49.050 「シアーハートアタック」は 「キラークイーン」の左手から発射した追撃爆弾だ
06:42.920 06:49.050 「穿心攻击」是从「皇后杀手」左手发射出去的追击炸弹
06:49.360 06:52.830 だからダメージはわたしの「左手」だけにある
06:49.360 06:52.830 所以只伤害我的左手
06:53.780 06:55.880 忠告シマス 康一様
06:53.780 06:55.880 给您一个忠告 康一大人
06:55.970 07:00.010 今 アナタハ 「射程5メートル」ノ外ニ出テシマイマシタ
06:55.970 07:00.010 您现在已经出了五米的射程
07:00.500 07:03.250 「爆弾スタンド」ノ「重サ」ガ消エマス
07:00.500 07:03.250 炸弹替身的重量消失了
07:07.080 07:12.340 S・H・I・T モーイッペン 「3・FREEZE」デ攻撃シナクテハイケマセン
07:07.080 07:12.340 S·H·I·T 这下要再用3 Freeze攻击一次了
07:12.610 07:15.690 なるほど 「射程距離」か
07:12.610 07:15.690 原来如此 射程距离么
07:17.640 07:19.270 ドチラヲ攻撃シマスカ
07:17.640 07:19.270 要攻击哪一边
07:19.270 07:22.930 「犯人本体」デスカ クソッタレ「爆弾スタンド」デスカ
07:19.270 07:22.930 犯人本体呢? 还是那个混蛋炸弹替身呢?
07:24.610 07:28.500 「3・FREEZE」ハ 1度ニ2カ所ハ「重ク」デキマセン
07:24.610 07:28.500 3 Freeze一次只能让一个目标变重
07:29.290 07:34.460 「犯人本体」を重くしても 「爆弾スタンド」は自動操縦だから止まらない
07:29.290 07:34.460 就算让犯人变重 可炸弹是自动操纵 停不下来
07:34.740 07:37.740 「爆弾」を重くしても 「本体」はくる
07:34.740 07:37.740 但就算让炸弹变重 本体还是会打过来
07:40.850 07:44.140 ドッチデスカッ 早ク命令シテクダサイ
07:40.850 07:44.140 要选择哪一边 请快下命令
07:46.560 07:48.950 ドッチヲ攻撃スルンデスカ
07:46.560 07:48.950 要攻击哪一边
07:49.900 07:51.930 バッ 「爆弾」を止めろーッ
07:49.900 07:51.930 把 把炸弹停下!
07:51.930 07:54.680 3・FREEZE
07:51.930 07:54.680 3 Freeze!
08:00.380 08:05.580 どちらを攻撃しても君は敗北する運命だったってわけだな
08:00.380 08:05.580 无论攻击哪一边 你都逃不过失败的命运啊
08:05.760 08:12.820 だが 「弱点」はないと思っていた「シアーハートアタック」がぜんぜん役に立たなくなるとはな
08:05.760 08:12.820 但是没有想到 我以为是无敌的「穿心攻击」竟然毫无用处
08:13.800 08:16.650 カフェでは弁償させられるし 
08:13.800 08:16.650 在咖啡店还让我掏钱赔偿
08:16.830 08:21.390 ゴロツキにもからまれた かなり「してやられた」って気分だよ
08:16.830 08:21.390 还害我被小混混缠上 让我感觉真是倒了大霉了
08:21.700 08:25.610 初めてだよ ここまで追いつめられたのはな
08:21.700 08:25.610 我还是第一次被人逼到这个份上
08:26.120 08:29.920 なんか ちょっとした「敗北感」まで感じるよ
08:26.120 08:29.920 都有一点失败感了
08:30.140 08:33.270 フン まったく敬意を表するよ 
08:30.140 08:33.270 哼 真是的 我不得不对你表示敬意了
08:33.270 08:35.930 たいしたやつだ 君は
08:33.270 08:35.930 你是个了不得的家伙啊
08:37.450 08:43.010 ところで 「ポケットティッシュ」持ってるかね 「ハンカチ」でもいいが
08:37.450 08:43.010 话说回来 你身上带着纸巾么? 手绢也可以
08:44.910 08:50.390 わたしは君に敬意を表したんだ 会話ぐらいしてくれてもいいだろう
08:44.910 08:50.390 我可是对你表示敬意了 跟我说几句话还是可以的吧
08:51.010 08:52.880 持って ない
08:51.010 08:52.880 没… 带…
08:53.080 08:55.670 じゃあわたしのを使いたまえ
08:53.080 08:55.670 那就用我的吧
08:59.340 09:04.220 鼻血がいっぱい出るだろ それをふくためにな
08:59.340 09:04.220 因为估计会出很多鼻血 你得用那个擦一下啊
09:04.580 09:06.950 これから君をなぶり殺すからな
09:04.580 09:06.950 接下来我得把你打死
09:07.260 09:11.020 君の友人がくるまで あと1分とちょっと
09:07.260 09:11.020 你的朋友还有一分钟多一点才会来
09:11.480 09:17.690 じゃなきゃ公衆の面前で「赤っ恥のコキッ恥」をかかされたこの気分がおさまらん
09:11.480 09:17.690 不然你们害我在大街上当众出丑的气我可咽不下去
09:19.440 09:23.560 おいおい 妙な叫び声をあげるんじゃあないぞ
09:19.440 09:23.560 喂喂 不要发出奇怪的惨叫啊
09:23.760 09:29.230 わたしはここまで来るあいだ 君に今のと同じ苦痛を与えられたが
09:23.760 09:29.230 我在赶来这里的路上和你现在承受了一样的痛苦
09:29.270 09:31.300 叫び声はあげなかったぞ
09:29.270 09:31.300 但是我可没有惨叫
09:31.580 09:33.280 男の子だろ 
09:31.580 09:33.280 你可是男孩子啊
09:35.130 09:37.740 わたしを見習いたまえ
09:35.130 09:37.740 好好学学我!
09:39.970 09:42.680 ほらー 「ティッシュ」が必要だろ
09:39.970 09:42.680 你看 纸巾还是需要的
09:44.850 09:46.230 ふいてやるよ
09:44.850 09:46.230 我来给你擦擦吧
09:46.500 09:50.600 鼻がつまるってことは 脳の働きがにぶるそうだ
09:46.500 09:50.600 鼻子被堵住的话 好像脑筋也转不过来的
09:50.930 09:56.670 でもな わたしもさっき今の君のように地面にはいつくばったんだ
09:50.930 09:56.670 但是啊 我刚才也像你一样趴在地上
09:56.930 10:00.480 あと1分したら「キラークイーン」で吹き飛ばしてやる
09:56.930 10:00.480 一分钟之后我就用「皇后杀手」把你炸飞
10:00.800 10:04.610 それまでわたしを見習って 同じ痛みに耐えろ
10:00.800 10:04.610 在那之前你要学学我 承受一下和我一样的痛苦
10:05.340 10:08.000 わたしを見習うんだよォーッ 
10:05.340 10:08.000 好好学学我啊
10:15.270 10:22.040 お前の名前は 「吉良吉影」 だ
10:15.270 10:22.040 你的… 名字… 是吉良吉影
10:24.310 10:29.140 「吉良吉影」 それが おまえの本名 だ
10:24.310 10:29.140 吉良吉影… 这就是你的本名…
10:32.010 10:36.270 わたしの「免許証」 いつの間にわたしのサイフを抜き取った
10:32.010 10:36.270 我的驾照 什么时候把我的钱包拿走了?
10:36.480 10:38.750 このちっぽけなクソガキがッ
10:36.480 10:38.750 你这个该死的臭小鬼!
10:38.870 10:42.600 さっき カフェで弁償したって言っただろ
10:38.870 10:42.600 刚才 你说你在咖啡店赔钱了对吧
10:43.470 10:46.310 その時チョイとヒラめいたんだよ
10:43.470 10:46.310 我就是在那时候突然想到的
10:47.180 10:52.600 だからなんなのだ わたしの名前がわかったから どうだというのだ
10:47.180 10:52.600 那又怎么样 就算知道了我的名字又如何
10:52.710 10:54.820 おまえはこれから消されるのだ
10:52.710 10:54.820 你接下来就要被抹消掉了
10:55.920 10:58.880 たしかに「これから おまえはぼくを殺す」
10:55.920 10:58.880 确实 你马上就要杀了我了
10:59.040 11:03.730 でもね こんなぼくにさえあんたの名前がわかったんだ
10:59.040 11:03.730 但是 就算是我都能搞到你的名字
11:04.130 11:06.860 あんたはたいしたやつじゃあないのさ
11:04.130 11:06.860 你根本就没什么了不起的
11:07.640 11:09.800 今は逃げられるかもしれない 
11:07.640 11:09.800 虽然你这次也许能够逃走
11:10.000 11:11.250 でも どう思う
11:10.000 11:11.250 可是呢 你感想如何
11:11.640 11:16.840 こんなちっぽけなクソガキに 簡単に名前がバレてしまったんだぜ
11:11.640 11:16.840 我这种臭小孩很轻松地就知道了你的名字
11:17.400 11:19.170 もう一回言うぞ 
11:17.400 11:19.170 我再说一次
11:19.590 11:22.990 「ちっぽけなクソガキ」にバレたんだ
11:19.590 11:22.990 被一个微不足道的臭小孩知道了
11:23.550 11:25.720 おまえはバカ丸出しだッ
11:23.550 11:25.720 你已经丑态毕露了!
11:25.850 11:29.550 あの世でおまえが来るのを楽しみに待っててやるぞッ
11:25.850 11:29.550 我会在那个世界期待你的到来的!
11:29.550 11:31.730 野郎ォーッ
11:29.550 11:31.730 混蛋!
11:34.250 11:38.720 くそったれがーっ なんだ この敗北感は
11:34.250 11:38.720 该死的 这种失败感是怎么回事
11:45.510 11:48.970 [替身名]
11:46.210 11:48.970 「回音」ACT3
11:46.880 11:48.970 [替身使者]
11:47.130 11:48.970 破坏力
11:47.130 11:48.970 成长性
11:47.130 11:48.970 精密度
11:47.130 11:48.970 持久力
11:47.130 11:48.970 射程距离
11:47.130 11:48.970 速度
11:47.590 11:48.970 广濑康一
11:49.430 11:51.190 ムカつく小僧だ
11:49.430 11:51.190 真是个让人不爽的小鬼
11:51.240 11:55.950 仗助と億泰が来るまでに あと1分もあるじゃあないか
11:51.240 11:55.950 离仗助和亿泰来这边还剩一分钟呢
11:58.120 12:03.630 精神衛生上イラつきを抑えるためになぶってやろうと思ったのに
11:58.120 12:03.630 为了精神卫生着想 我还想揍你一顿来抒发心中的不爽呢
12:03.670 12:06.980 こいつ靴下を裏返して履いてやがる
12:03.670 12:06.980 这小子 袜子里外穿反了
12:07.000 12:08.660 自分で気にならんのかな
12:07.000 12:08.660 他自己就不在乎么
12:15.620 12:16.870 やはり気になる
12:15.620 12:16.870 我还是很在意
12:20.550 12:22.040 そっちじゃあねーぞ 億泰
12:20.550 12:22.040 不是那边 亿泰
12:22.040 12:23.850 「靴のムカデ屋」はこっちだぜ
12:22.040 12:23.850 蜈蚣鞋店就在这边啊
12:23.890 12:26.140 こっち行くと1分でつく 早く来い
12:23.890 12:26.140 从这边走的话一分钟就能到 快过来!
12:30.790 12:32.680 ちゃんと履き直せ
12:30.790 12:32.680 要记得穿好啊
12:36.120 12:40.220 はあ これで落ち着く
12:36.120 12:40.220 嗯 这下就安心多了
12:40.750 12:43.700 それじゃあこっぱ微塵に消し飛ばしてやる
12:40.750 12:43.700 那么就把你炸成灰吧
12:44.060 12:45.750 「キラークイーン」!
12:44.060 12:45.750 「皇后杀手」!
12:45.750 12:49.830 この指先はどんな物質だろうと爆弾に変えられる
12:45.750 12:49.830 这只手指能将任何东西变成炸弹
12:49.940 12:53.590 君の場合 学生ボタンを爆弾にするか
12:49.940 12:53.590 对付你呢 就把制服扣子变成炸弹吧
12:55.010 12:56.640 「第一の爆弾」
12:55.010 12:56.640 第一炸弹
12:59.300 13:04.090 康一君 君は精神的にはその男に勝っていたぞ
12:59.300 13:04.090 康一 你已经在精神上战胜那个男人了
13:06.220 13:07.160 なにっ
13:06.220 13:07.160 什么?
13:14.740 13:19.440 たまげたな まさかその傷で立ち上がって来るとはな
13:14.740 13:19.440 真是吓了我一跳 没想到你伤成那样还能站起来
13:19.820 13:24.140 しかし あのまま寝ていた方が幸福だったのにな
13:19.820 13:24.140 可是 你就那样躺着的话应该会更幸福的
13:24.480 13:28.590 その傷穴から向こう側の景色が見えそうだぞ
13:24.480 13:28.590 我都能从你身上的洞看到另一边的风景了
13:29.610 13:30.800 いい時計だな
13:29.610 13:30.800 你的手表不错
13:31.900 13:35.840 だがもう時間が見れないようにたたっ壊してやるぜ
13:31.900 13:35.840 但是我要打到你看不了时间
13:36.680 13:39.130 貴様の顔面の方をな
13:36.680 13:39.130 打的是你的脸
13:40.600 13:43.140 なかなか面白そうなやつだな
13:40.600 13:43.140 真是个有趣的家伙
13:43.670 13:46.850 君の名前とかいろいろ知りたいところだが 
13:43.670 13:46.850 虽然我很想知道你的名字之类的东西
13:46.940 13:49.360 ここを立ち去らねばならんだよ
13:46.940 13:49.360 但是我必须离开这里了
13:49.670 13:51.720 あと20秒しかない 
13:49.670 13:51.720 只剩下二十秒左右了
13:53.040 13:56.140 無駄話をしている暇はもうないんだ
13:53.040 13:56.140 我已经没时间在这里说废话了
13:59.900 14:03.720 今の君のスタンドだが すごくパワーが弱かったぞ
13:59.900 14:03.720 刚才你的替身的力量非常的弱
14:04.060 14:07.360 ピッチャーフライ取るみたいに簡単に受け止められた
14:04.060 14:07.360 就像接个高飞球一样 真是太轻松了
14:08.080 14:14.540 そんなに弱ってて わたしの「キラークイーン」のパワーに勝てるとでも思っているのかね
14:08.080 14:14.540 你这么弱 难道以为能够赢过我的「皇后杀手」的力量么?
14:16.660 14:17.720 オラァ!
14:16.660 14:17.720 噢啦!
14:19.080 14:22.380 なっ はっ 速い
14:19.080 14:22.380 什…  好 好快!
14:23.590 14:26.320 な なんだ この速さは
14:23.590 14:26.320 这个速度是怎么回事!
14:26.840 14:31.370 よく見たら やれやれ 趣味の悪い時計だったな
14:26.840 14:31.370 仔细一看 真是够了 这手表品位真差劲
14:31.610 14:35.220 だがそんなこと もう気にする必要はないか
14:31.610 14:35.220 但是你已经不需要在意这个了
14:35.560 14:41.430 もっと趣味が悪くなるんだからな 顔面の形の方が
14:35.560 14:41.430 因为你那张脸的品位 会变得更差
14:42.570 14:42.840 噢啦
14:42.570 14:46.680 オラオラオラオラオラオラオラオラオラオラ
14:42.840 14:43.110 噢啦噢啦
14:46.950 14:47.110 噢啦
14:46.960 14:50.610 オラオラオラオラオラオラオラオラオラオラ
14:46.960 14:50.610 噢啦噢啦噢啦噢啦噢啦噢啦噢啦噢啦噢啦噢啦
14:51.360 14:53.490 なんだこいつのスタンドは 
14:51.360 14:53.490 这家伙的替身怎么回事
14:54.070 14:56.870 時間でも止められたみたいに 速過ぎる
14:54.070 14:56.870 快到好像时间停止了一样!
14:57.620 14:58.870 オラァ!
14:57.620 14:58.870 噢啦!
15:05.730 15:10.420 康一君 君がいなければ 俺は死んでいたな
15:05.730 15:10.420 康一 如果没有你的话 我肯定就死了
15:11.270 15:14.440 よくたった一人で孤独に戦ったと思うよ 
15:11.270 15:14.440 能够一个人孤独地战斗到这地步
15:15.010 15:17.400 尊敬するぜ 康一君
15:15.010 15:17.400 我很尊敬你 康一
15:19.040 15:20.500 成長したな
15:19.040 15:20.500 你成长了
15:33.790 15:36.610 おい 康一 康一
15:33.790 15:36.610 喂 康一! 康一!
15:39.170 15:43.230 こ こいつは一体 なにがあったんだ
15:39.170 15:43.230 这 这到底发生了什么!
15:45.780 15:48.130 康一 承太郎さん
15:45.780 15:48.130 康一! 承太郎先生!
15:49.640 15:51.200 用心しろよ 億泰
15:49.640 15:51.200 小心点 亿泰
15:51.500 15:56.260 なっ 何が起こったんだこりゃあ 承太郎さん 康一
15:51.500 15:56.260 这到底出了什么事 承太郎先生! 康一!
15:56.270 15:59.550 慌てんな 康一が生きてるかどうか調べるんだ
15:56.270 15:59.550 不要慌 先确认一下康一是否还活着
15:59.850 16:02.390 生きてんなら「クレイジー・ダイヤモンド」で傷は治せる
15:59.850 16:02.390 如果还活着的话就能用「疯狂钻石」治好他
16:03.370 16:05.730 やった 承太郎さんは生きてるぞ 
16:03.370 16:05.730 太好了 承太郎先生还有一口气
16:05.880 16:07.440 辛うじてだがよ
16:05.880 16:07.440 不过情况很糟糕
16:07.530 16:10.520 こ 康一もだ だが息をしてねぇ 
16:07.530 16:10.520 康一也是 但是已经没有呼吸了
16:10.550 16:12.760 早く 早く治せよ 仗助 
16:10.550 16:12.760 快点 快治好他们啊仗助
16:13.200 16:15.280 おい 全然気づかねーぞ
16:13.200 16:15.280 喂 完全没反应啊!
16:15.320 16:19.630 なんてことだ 仗助と億泰が来ているぞ
16:15.320 16:19.630 怎么会这样 仗助和亿泰过来了
16:15.440 16:17.080 すでに治してるぜ
16:15.440 16:17.080 伤已经治好了
16:21.430 16:22.880 なんて一日だ 
16:21.430 16:22.880 多么倒霉的一天啊
16:23.220 16:26.810 こんなひどい一日は生涯初めてだ
16:23.220 16:26.810 这么难熬的一天 我这辈子还是第一次遇到
16:29.550 16:33.800 この吉良吉影 今までどんなピンチだろうと
16:29.550 16:33.800 我吉良吉影 迄今为止无论遇到怎样的危机
16:33.880 16:34.910 切り抜けてきた
16:33.880 16:34.910 都努力扛过来了
16:35.270 16:39.250 必ず逃げ切ってみせるぞ
16:35.270 16:39.250 我一定要 逃走…
16:39.520 16:41.130 なにしてんだ
16:39.520 16:41.130 你在干什么
16:42.200 16:44.360 こいつ 意識あるぞ
16:42.200 16:44.360 这家伙还有意识
16:44.360 16:48.290 おい 妙な動きすんじゃあねーぞ てめぇ 
16:44.360 16:48.290 喂 你不要做些奇怪的事情
16:48.770 16:52.560 ゆっくりこっち向け 面見せろ
16:48.770 16:52.560 慢慢的转过来 让我们看看你的脸
16:55.960 16:59.440 気を付けろ 「靴のムカデ屋」に行っちゃあいけない
16:55.960 16:59.440 小心点 不要去鞋店那边
16:59.440 17:02.060 わけのわからない爆発が起こるぞ
16:59.440 17:02.060 那边发生了奇怪的爆炸!
17:03.180 17:07.450 いきなり店の主人が吹き飛んだんだ あそこの二人も
17:03.180 17:07.450 店主突然就被炸飞了 那边那两个人也是
17:08.690 17:10.040 爆発だと
17:08.690 17:10.040 爆炸?
17:10.190 17:13.160 おい 落ち着け あんた 巻き込まれたのか
17:10.190 17:13.160 喂 冷静点 你是被牵连了吗
17:13.600 17:15.600 私はただの会社員です  
17:13.600 17:15.600 我不过是个公司职员
17:15.690 17:17.980 でも  もうわたしは死ぬ 
17:15.690 17:17.980 但是… 我要死了…
17:18.040 17:21.640 こんなに血が出てる い 痛いよ
17:18.040 17:21.640 出了这么多血 好疼…
17:21.680 17:27.110 おい 落ち着きなよ もう大丈夫だ 傷はおれが治してやるよ 
17:21.680 17:27.110 喂 冷静点 我来帮你治伤
17:28.220 17:30.260 痛いってどこをやられたんだ
17:28.220 17:30.260 你说疼 是哪里疼啊
17:30.770 17:34.400 あばら骨が肺に刺さっているのかもしれない
17:30.770 17:34.400 肋骨 可能刺进肺里了…
17:37.050 17:39.140 は 早く治してくれ
17:37.050 17:39.140 快 快点治好我啊!
17:39.790 17:42.100 早く? ほう
17:39.790 17:42.100 快点? 哦…
17:42.220 17:45.840 どっから誰がら見ても高校生にしか見えねぇこのおれに 
17:42.220 17:45.840 无论让谁来看 我都只不过是个高中生而已
17:45.890 17:47.870 なぜ治してくれと頼む
17:45.890 17:47.870 为什么你要拜托我去治疗你呢?
17:49.270 17:53.430 このナリだとパチンコ屋にも入れねんで苦労してるっつうのに
17:49.270 17:53.430 我这一身打扮 想进柏青哥店都很麻烦 我自己都发愁
17:53.470 17:57.440 てめぇはおれが「医学部卒のお医者さん」にでも見えたってわけか 
17:53.470 17:57.440 可在你眼里我就是个医学院毕业的医生吗?
18:00.110 18:04.560 引っかかりやがって てめぇはおれの「クレイジー・ダイヤモンド」が見えてたな
18:00.110 18:04.560 上钩了 你能看到我的「疯狂钻石」吧
18:05.220 18:07.400 しまった 焦り過ぎた
18:05.220 18:07.400 糟糕 我太着急了
18:08.180 18:12.300 つまりてめーが敵だ 「相打ち」になったんだ
18:08.180 18:12.300 也就是说你是敌人 和他们两败俱伤了
18:15.080 18:18.360 こっ こいつが 殺人鬼
18:15.080 18:18.360 杀 杀人狂就是这家伙吗
18:19.180 18:21.870 わたしの敗北ってわけか
18:19.180 18:21.870 我失败了吗
18:22.190 18:26.270 そうさ 君たちが探していたのは このわたしさ
18:22.190 18:26.270 没错 你们要找的人就是我
18:26.860 18:32.750 素顔もバレた スタンドの正体もバレた 本名もバレた
18:26.860 18:32.750 我的脸也暴露了 替身也暴露了 本名也暴露了
18:33.270 18:37.210 もうどうやら 安心して熟睡できないらしい
18:33.270 18:37.210 看来我不能安心熟睡了
18:37.500 18:39.540 ただし 今夜だけだ 
18:37.500 18:39.540 但是 也仅限今晚!
18:40.010 18:41.400 「キラークイーン」!
18:40.010 18:41.400 「皇后杀手」!
18:49.430 18:50.960 なにやってんだ てめー
18:49.430 18:50.960 你干什么?
18:51.300 18:53.740 見ての通りだ 切り離す
18:51.300 18:53.740 你已经看到了 切下来了…
18:53.810 18:56.930 痛いよ なんて痛いんだ
18:53.810 18:56.930 好疼啊… 怎么会这么疼啊…
18:57.110 19:00.690 血もいっぱい出るし 涙まで出てくる
18:57.110 19:00.690 我流了好多血… 还流泪了…
19:01.020 19:04.370 だがわたしには勝ち負けが問題ではない 
19:01.020 19:04.370 但是对我来说 胜负并不重要
19:04.450 19:08.410 わたしは生き延びる 平和に生き延びてみせる
19:04.450 19:08.410 我会活下来 我会平静地活下来
19:08.500 19:12.940 わたしは人を殺さずにはいられないという「サガ」を背負っているが
19:08.500 19:12.940 虽然我有着不得不杀人的天性
19:13.050 19:15.560 幸福に生きてみせるぞ
19:13.050 19:15.560 但是我会活得很幸福!
19:16.570 19:21.490 「シア―ハートアタック」 お前は自由だ あとは任せたぞ 
19:16.570 19:21.490 「穿心攻击」! 你自由了 接下来就交给你了
19:21.800 19:23.580 わたしを守るんだ
19:21.800 19:23.580 要保护好我!
19:23.760 19:26.270 なんだ その弱そうなのは
19:23.760 19:26.270 怎么回事 这个看起来弱的不行的替身…
19:26.290 19:29.750 仗助 そいつは体温を追って向かってくる爆弾スタンドだ 
19:26.290 19:29.750 仗助 它是会追着体温行动的炸弹替身!
19:29.830 19:31.880 しかもけっしてぶっ壊れない
19:29.830 19:31.880 而且绝对不会被破坏
19:32.220 19:34.770 お前の体温に反応して爆発するぞ
19:32.220 19:34.770 它会对你的体温做出反应并爆炸的!
19:35.970 19:37.620 ドラララララララララ!
19:35.970 19:36.110 哆
19:36.110 19:36.250 啦
19:36.250 19:36.390 啦
19:36.390 19:36.530 啦
19:36.530 19:36.670 啦
19:36.670 19:36.810 啦
19:36.810 19:36.940 啦
19:36.940 19:37.080 啦
19:37.080 19:37.210 啦
19:37.210 19:37.350 啦
19:37.350 19:37.620 啦
19:37.710 19:39.640 ぶっ壊れねーだと
19:37.710 19:39.640 不会被破坏?
19:41.580 19:46.040 ぶっ壊す? 逆っすよ 治してんすよ
19:41.580 19:46.040 破坏? 反啦 我要修好它
19:46.930 19:49.480 あの野郎が切り離したっつーんならね
19:46.930 19:49.480 既然这是那混蛋切下来的…
19:52.400 19:56.130 ちと気味が悪い図だが あの手の行先が殺人鬼だ
19:52.400 19:56.130 虽然有点瘆人 但是那只手的目的地就是那个杀人狂
19:56.300 19:56.970 追うぜ!
19:56.300 19:56.970 我们追!
19:58.450 20:01.690 そうヤスヤスと逃がすかよ ボゲ
19:58.450 20:01.690 你以为你能这么大摇大摆地逃走吗 白痴!
20:02.850 20:05.580 お おい 見ろよあれ
20:02.850 20:05.580 喂 快看那个…
20:07.780 20:13.160 わたしは安心して…熟睡する…
20:07.780 20:13.160 我会… 安心地熟睡…
20:13.760 20:17.210 吉良 どうしたんだ その顔の血
20:13.760 20:17.210 吉良 怎么回事啊 你脸上的血…
20:17.680 20:21.060 やあ みんな 帰宅時間かい もう
20:17.680 20:21.060 哟 各位 现在是下班时间了吗
20:22.580 20:25.430 急いでいるんで それじゃあ
20:22.580 20:25.430 我还赶时间 失陪了
20:27.720 20:29.710 殺人鬼の名は吉良吉影 
20:27.720 20:29.710 杀人狂是吉良吉影
20:29.870 20:34.610 住所は杜王町勾当台1-128 年齢33歳 
20:29.870 20:34.610 住所是杜王镇勾当台1-128 年龄33岁
20:34.770 20:38.150 スタンドは射程近距離の爆弾スタンド 「キラークイーン」
20:34.770 20:38.150 替身是近距离射程的炸弹替身 「皇后杀手」!
20:38.530 20:41.160 おい やつはよ どこへ向かってるんだい
20:38.530 20:41.160 喂 那家伙到底朝哪儿去了
20:41.610 20:45.400 どこへ向かおうがよ やつはもうおしまいだぜ
20:41.610 20:45.400 不管去哪 那家伙都死定了!
20:47.960 20:49.500 このビルの中だぜ
20:47.960 20:49.500 在这个建筑里
20:49.710 20:54.790 おい ちょっと待て ここは 「エステ・シンデレラ」だぞ
20:49.710 20:54.790 喂等一下 这里是灰姑娘美容院啊
20:55.610 20:57.680 なんでやつがここに入ってんだ
20:55.610 20:57.680 为什么他会来这里?
20:59.710 21:04.060 あ 彩さん いるんですか 辻彩先生
20:59.710 21:04.060 彩小姐! 你在吗? 辻医生!
21:17.550 21:20.560 あ 彩さんが 彩さんが
21:17.550 21:20.560 彩小姐 彩小姐她…
21:21.320 21:25.130 何なんだよ これは一体何なんだよ
21:21.320 21:25.130 怎么回事 这到底是怎么回事啊
21:25.190 21:29.660 死んでいる なんで吉良吉影が死んでいるんだ
21:25.190 21:29.660 死了 为什么吉良吉影会死?
21:30.380 21:31.490 彩さん
21:30.380 21:31.490 彩小姐!
21:31.900 21:32.810 これは
21:31.900 21:32.810 这个…
21:33.210 21:35.360 いったい何が起こったんだ
21:33.210 21:35.360 到底出了什么事
21:39.370 21:41.990 待て その男 吉良吉影ではない 
21:39.370 21:41.990 等一下 那个男人不是吉良吉影
21:42.050 21:43.120 左手がある
21:42.050 21:43.120 他有左手!
21:47.170 21:49.580 こいつ かっ 顔がねーぞ
21:47.170 21:49.580 这家伙 没有脸啊
21:50.200 21:54.570 右手の指紋もだ 誰なんだ この男は
21:50.200 21:54.570 右手的指纹也是 这个男人是谁啊
21:54.730 21:59.740 男 背丈格好が同じ男
21:54.730 21:59.740 男人… 身高和装扮一样的… 男人…
22:01.560 22:03.850 男を連れてきた 
22:01.560 22:03.850 带了… 男人过来…
22:04.330 22:07.450 あたしの目の前で殺してみせた
22:04.330 22:07.450 他在我面前… 杀了他…
22:08.190 22:10.520 あいつは恐ろしすぎた 
22:08.190 22:10.520 那个家伙… 太可怕了…
22:11.360 22:14.460 顔を「シンデレラ」で変換させられた
22:11.360 22:14.460 他让我用灰姑娘替换了他的脸…
22:15.300 22:18.350 髪の毛も 指紋も 無理やり
22:15.300 22:18.350 头发和… 指纹也都… 强行…
22:18.480 22:20.560 別人になったってことか
22:18.480 22:20.560 就是说他变成别人了吗?
22:20.560 22:23.380 そう かっ 顔は
22:20.560 22:23.380 没错… 脸…
22:24.370 22:25.650 「クレイジー・ダイヤモンド」!
22:24.370 22:25.650 「疯狂钻石」!
22:26.470 22:27.870 あいつの
22:26.470 22:27.870 他的…
22:28.800 22:31.820 仗助 彼女に触るな そこを離れろ
22:28.800 22:31.820 仗助 不要碰她 快离开那里
22:32.230 22:33.850 あいつの…顔は
22:32.230 22:33.850 那个人的长相…
22:33.950 22:35.180 ヤロー
22:33.950 22:35.180 混蛋!
22:40.780 22:42.400 彩さん
22:40.780 22:42.400 彩小姐!
22:45.390 22:46.930 そのドアの向こう側だ
22:45.390 22:46.930 在门的那边!
22:46.960 22:48.650 逃がすかてめー
22:46.960 22:48.650 别想跑 你个混蛋!
22:52.060 22:53.640 こ これは
22:52.060 22:53.640 这是…
22:58.960 23:00.670 き 帰宅時間 
22:58.960 23:00.670 下班时间…
23:02.100 23:03.440 こんなに
23:02.100 23:03.440 这么多人
23:03.690 23:07.440 どいつだ 吉良吉影はどいつになったんだ
23:03.690 23:07.440 到底是谁 吉良吉影变成谁了!
23:08.960 23:15.180 吉良吉影 卑怯だぞ 出てこい
23:08.960 23:15.180 吉良吉影! 你太卑鄙了! 滚出来!
23:15.610 23:20.650 逃げ切りやがった 奴は怯えもしなければ隠れもしない
23:15.610 23:20.650 他逃走了 那家伙既没有害怕 没有躲藏
23:20.850 23:23.330 この杜王町から出もしない
23:20.850 23:23.330 也没有离开这个杜王镇
23:23.800 23:27.060 この町で 今まで通り生活する
23:23.800 23:27.060 他会像往常一样 在这里生活
23:27.060 23:28.660 辻彩 死亡
23:27.060 23:28.660 辻彩 死亡
23:29.010 23:32.360 吉良吉影 顔も名前も住所も
23:29.010 23:32.360 吉良吉影 脸孔 姓名 住所
23:32.410 23:33.940 別人となる
23:32.410 23:33.940 全部换成了 另一个人
23:37.970 23:39.680 第 25 集  原子心之父
23:39.680 23:41.460 原
23:39.680 23:41.460 心
23:39.680 23:41.460 第 25 集  原子心之父