JOJO的奇妙冒险 不灭钻石 第35集 另一项能力 败者食尘 其一
剧情介绍:
通过露伴拍的照片,承太郎等人把目标对准川尻一家,照片老头赶忙找到儿子告密。在浴室,早人用录像带威胁吉影,吉影杀人灭口。照片老头劝说吉影离开杜王町,此时箭却自动穿入吉影体内。隔天,早人竟然安然无恙,觉醒了新能力的吉影也愈发嚣张,还对早人说出了真名。就在早人烦恼时,露伴找到了早人,却没发现自己早已误入吉影的圈套……
动画字幕台词一览
JOJO的奇妙冒险 不灭钻石 第35集 另一项能力 败者食尘 其一 00:00.000 00:03.460 7月15日(周四) 20时30分 00:05.470 00:09.620 まずい まずいぞ 吉影に知らせなくては 00:05.470 00:09.620 糟糕 糟糕了 必须快点告诉吉影 00:10.650 00:11.530 鈴美さん 00:10.650 00:11.530 铃美小姐? 00:11.650 00:14.320 この写真 露伴ちゃんが撮ったの 00:11.650 00:14.320 这张照片 是小露伴你照的么? 00:14.710 00:15.720 そうだが 00:14.710 00:15.720 没错 00:15.940 00:19.340 この「一枚」しるしがついてるけど どうかしたの 00:15.940 00:19.340 这张照片上被打了标记 它有什么问题吗? 00:19.610 00:22.180 カコってあるの男の子みたいだけど 00:19.610 00:22.180 被圈起来的好像是个男孩子 00:22.610 00:26.800 ああ そいつか 別にどうって事ないよ 00:22.610 00:26.800 啊 那一张么 没什么特别的 00:26.920 00:30.490 コソコソしてる風なんで ちょっと興味持っただけさ 00:26.920 00:30.490 只是看他偷偷摸摸的样子 所以有点兴趣而已 00:30.960 00:34.070 でも この「川尻早人」って名前 00:30.960 00:34.070 但是 这个川尻早人的名字 00:34.360 00:36.520 こっちの男と姓が同じね 00:34.360 00:36.520 和这边的男人是一样的姓氏啊 00:37.900 00:38.580 そうかい 00:37.900 00:38.580 是么? 00:38.900 00:43.020 ほら 同じよ あんたが調べたんでしょ 00:38.900 00:43.020 你看 是一样的 这是你调查的吧 00:44.600 00:46.480 確かに同じ苗字だ 00:44.600 00:46.480 确实是一样的姓 00:48.470 00:53.070 このままでは岸辺露伴が 吉影へとたどり着いてしまう 00:48.470 00:53.070 再这么下去的话 岸边露伴就会调查到吉影的头上了 00:52.570 00:54.820 7月15日(周四) 20时48分 00:57.220 01:01.310 早人 早人 もう 00:57.220 01:01.310 早人? 早人? 真是的 01:02.580 01:06.260 早人ったら呼んでるのよッ 返事ぐらいしなさいッ 01:02.580 01:06.260 我在叫你啊早人 好歹回我一声啊 01:09.790 01:11.180 あ…あなた 01:09.790 01:11.180 啊 老公 01:11.860 01:15.630 おフロ入ってるの てっきり「早人」かと思っちゃった 01:11.860 01:15.630 你在泡澡么 我还以为是早人在里面呢 01:15.880 01:18.350 だって見てよー 「早人」ったら 01:15.880 01:18.350 因为你看啊 早人他啊 01:18.350 01:22.010 自分の服 廊下まで吹っ飛ばすように脱ぎっぱなしなのよ 01:18.350 01:22.010 在走廊上脱衣服 就这样扔得到处都是 01:22.090 01:25.520 あなたと違って何度言っても だらしないヤツだわ 01:22.090 01:25.520 和老公你不一样 和他说多少次他还是这么邋遢 01:25.620 01:27.830 そしてまた返事もしないわ 01:25.620 01:27.830 而且他还不回我的话 01:27.960 01:31.790 どーせまたヘッドホンしながら マンガでも読んでるってところね 01:27.960 01:31.790 反正又是在戴着耳机看漫画了吧 01:32.700 01:36.080 あらあなた 指から血が出てるわよ 01:32.700 01:36.080 哎呀 老公 你的手指流血了 01:36.360 01:39.760 どうしたの バンソーコーはらなくっちゃ 01:36.360 01:39.760 出什么事了? 得快点贴创可贴才行 01:42.220 01:44.780 じ… 自分でやるよ 01:42.220 01:44.780 我… 我自己来 01:45.410 01:49.040 バンソーコーぐらい 自分ではれる 01:45.410 01:49.040 创可贴什么的 我自己贴就好 01:52.410 01:56.030 ちょっとドアに指をはさんだ だけなんだ 01:52.410 01:56.030 我只是不小心被门夹到了而已 03:19.170 03:24.970 本字幕由JOJO奇妙冒险吧★悠哈璃羽字幕社★诸神字幕组联合制作 仅供试看学习之用 请于下载后24小时删除 03:25.470 03:28.600 7月15日(周四) 20时50分 03:28.480 03:30.090 「川尻早人」 03:28.480 03:30.090 川尻早人? 03:30.300 03:33.410 この小学生が 吉良吉影と関係あるってのか 03:30.300 03:33.410 这个小学生和吉良吉影有什么关系么? 03:31.060 03:36.530 第35集 Another One Bites Dust Part1 03:33.770 03:39.920 まだ100%ってわけじゃないんだけど でも 何か気になるって露伴先生が 03:33.770 03:39.920 还不是百分百确定 但是露伴老师说他有点在意 03:36.850 03:39.600 片源: Rei 翻译: 白金咸鱼 日字: えんび 绣绣 03:39.640 03:42.510 校对: マキ クマ星の浮気羊 时轴: BF 03:40.280 03:45.990 確かに 隠れて自分の父親をビデオで撮ってるってのは どっか普通じゃねーぜ 03:40.280 03:45.990 确实 偷偷躲起来用摄像机偷拍自己的父亲确实不正常 03:42.510 03:45.520 后期: 白目 繁化: 红叶 压制 : 疯烛惨年精神病 03:46.270 03:48.470 だから明日の朝待ち合わせて 03:46.270 03:48.470 所以 我们想明天早上集合 03:48.510 03:52.560 その「川尻早人」の家を訪ねてみようって話になったんだ 03:48.510 03:52.560 一起去拜访一下川尻早人的家 03:52.720 03:55.500 住所は露伴先生がもう調査済みだって 03:52.720 03:55.500 露伴老师已经把他的住所调查完了 03:56.410 03:59.140 露伴の野郎仕事がはえーじゃねーか 03:56.410 03:59.140 露伴那家伙动作还真是快啊 03:59.260 04:02.630 わかったぜ 億泰も誘っとけばいいんだろ 03:59.260 04:02.630 我知道了 叫上亿泰就可以了吧 04:02.790 04:05.970 あとは当然 承太郎さんだな 04:02.790 04:05.970 剩下当然 还有承太郎先生对吧 04:06.070 04:08.930 承太郎さんには僕が声をかけとくよ 04:06.070 04:08.930 我去和承太郎先生说就可以了 04:09.100 04:11.270 それじゃ 朝の8時半に 04:09.100 04:11.270 那么明天早上八点半 04:11.270 04:13.440 ペプシの看板のある交差点で 04:11.270 04:13.440 在有百事可乐的看板的路口那里见面 04:13.520 04:14.310 おおよ 04:13.520 04:14.310 好的 04:15.180 04:18.910 8時半か 学校には遅刻だな 04:15.180 04:18.910 八点半么 这下去学校要迟到了 04:18.990 04:24.530 だが この小僧に話を聞けば 何かわかるかもしれねー 04:18.990 04:24.530 但是 只要和这个小鬼谈过的话 或许能知道些什么 04:31.750 04:36.960 大丈夫 何か変よ あなた 顔色も悪いわ 04:31.750 04:36.960 还好么 老公你有点奇怪啊 脸色也很差 04:37.280 04:42.920 だから なんでもない 指をはさんだんだ 顔色も悪いさ 04:37.280 04:42.920 不 没什么 手指被夹了 脸色肯定好不到哪里去 04:43.490 04:48.270 それより お茶でも入れてくれないか すぐ下に行くから 04:43.490 04:48.270 比起这个 能帮我沏点茶么 我马上就下去了 04:51.650 04:52.780 そうよね 04:51.650 04:52.780 也是啊 04:54.160 04:56.890 なんか 急に思ったんだけど 04:54.160 04:56.890 不知道为什么 04:57.560 05:01.640 あたし最近 あなたのこと 不死身だって思うもの 04:57.560 05:01.640 我突然觉得 最近的你好像是不死身一样呢 05:03.130 05:04.880 お茶 入れるわね 05:03.130 05:04.880 我去泡茶了 05:16.810 05:21.020 もしぼくに何かあったら おまえの事は絶対にバレるんだからな 05:16.810 05:21.020 如果我出了什么事 你的秘密就一定会曝光的 05:21.090 05:23.290 ぼくやママに手を出すなッ 05:21.090 05:23.290 不许对我和妈妈出手! 05:23.600 05:27.930 これは取り引きじゃない おまえは従わなくっちゃあいけない いいな 05:23.600 05:27.930 这不是交易 而是你必须遵从的事情 听到了吗! 05:29.980 05:34.410 甘いぞッ このわたしがそんな事をッ 許すと思うかッ 05:29.980 05:34.410 天真 你以为我会让你这么做吗! 05:39.110 05:42.680 おまえともあろう者が早人を始末するなんて 05:39.110 05:42.680 没想到你这孩子竟然杀了早人 05:42.760 05:44.640 バカな事したな 05:42.760 05:44.640 你真是做了件傻事啊 05:44.920 05:47.220 どうするか今考えている 05:44.920 05:47.220 我在想接下来要怎么办呢 05:47.440 05:49.780 考えてももう無駄じゃ 05:47.440 05:49.780 再怎么想也没用了 05:50.980 05:54.720 ころんで頭をぶつけたかに見えるように破壊したようじゃが 05:50.980 05:54.720 虽然你把现场破坏的好像是他自己跌倒撞到头一样 05:54.800 05:57.340 しかし今は 時機が悪かったな 05:54.800 05:57.340 但是现在时机实在是太差了 05:57.600 06:01.920 例の「岸辺露伴」が 「川尻早人」の事を調べ始めたんじゃッ 05:57.600 06:01.920 之前的那个岸边露伴已经开始调查川尻早人了 06:02.070 06:05.620 まだ「川尻浩作」がおまえだという確信は得ていないが 06:02.070 06:05.620 虽然还没有确认川尻浩作就是你 06:05.720 06:08.890 やつらは明日にも この家を調べに来るぞーっ 06:05.720 06:08.890 但是他们明天就会来调查这家人了 06:12.490 06:14.900 これ以上この家にいるのはまずい 06:12.490 06:14.900 继续在这户人家里待下去的话就糟糕了 06:14.900 06:17.350 黙っていてくれ 今考えている 06:14.900 06:17.350 给我安静 我正在思考 06:22.320 06:26.380 思いどおりにならない時 どうしようもない時 06:22.320 06:26.380 事情无法如自己所愿的时候 感到无能为力的时候 06:26.440 06:29.990 子供の頃からおまえはよく爪を噛む子じゃった 06:26.440 06:29.990 你从小就喜欢咬自己的手指甲 06:31.900 06:37.020 かわいそうにー おまえは今とても「絶望」しているのだね 06:31.900 06:37.020 真是可怜 你现在一定非常绝望吧 06:39.580 06:44.050 もう切り抜ける方法はない 町を出るしかないぞ吉影 06:39.580 06:44.050 已经撑不过去了 我们只能离开这个小镇了 吉影 06:45.080 06:49.450 今ならまだバレずにヤツらが追って来ないところへ逃げられる 06:45.080 06:49.450 现在的话还能在不被发现的情况下逃到他们追不到的地方 06:52.100 06:55.320 このわたしが杜王町から逃れるだとーッ 06:52.100 06:55.320 你说我需要从杜王镇逃走? 06:55.540 06:58.270 このわたしが追ってくる者を気にして 06:55.540 06:58.270 我绝对不会去提防着追我的人 发着抖 06:58.330 07:03.490 背後におびえる人生をおくるのはまっぴらだという事は よく知ってるだろうッ 06:58.330 07:03.490 过这样既不平稳又不安心的人生 这你应该是知道的 07:04.190 07:06.660 この町は決して出ないぞッ 07:04.190 07:06.660 我绝对不会离开这个小镇! 07:13.660 07:15.170 何ィーッ 07:13.660 07:15.170 什么! 07:16.130 07:17.820 「矢」が勝手にッ 07:16.130 07:17.820 箭自己就…! 07:17.970 07:22.190 わしは何もしとらんぞッ 「矢」に触れてもおらんッ 07:17.970 07:22.190 我可是什么都没做 也没碰过箭 07:22.730 07:26.190 うおおおおおっ や…「矢」がッ 07:22.730 07:26.190 唔啊啊啊啊啊 箭… 07:29.770 07:31.560 よっ 吉影 07:29.770 07:31.560 吉影! 07:43.100 07:45.800 早人 早人ッ 07:43.100 07:45.800 早人! 早人! 07:44.360 07:46.070 7月16日(周五) 07时30分 07:46.370 07:50.980 いつまで寝てるの 早人 早く起きなさ… 07:46.370 07:50.980 你要睡到什么时候啊 快点起来… 07:53.580 07:58.280 何よ とっくに起きてるじゃあない ビックリするわ 07:53.580 07:58.280 什么呀 早就醒了不是吗 真是吓了我一跳 07:58.550 08:00.110 早人 ごはんよ 07:58.550 08:00.110 早人 吃饭了 08:00.180 08:02.460 ったく 返事をしない子だわ 08:00.180 08:02.460 真是的 这孩子就是不回别人的话 08:06.980 08:09.140 昨日はよく眠れなかった 08:06.980 08:09.140 昨天没有睡好 08:09.430 08:14.450 あいつに あいつの殺人をぼくが目撃した事がバレた 08:09.430 08:14.450 我目击了他杀人的事情 已经让他知道了 08:15.280 08:20.600 とりあえず ぼくやママに手を出すことはできないぞって 釘を刺しておいたけど 08:15.280 08:20.600 总之 我姑且警告了他 让他不许对我还有妈妈出手 08:22.130 08:23.830 これからどうする 08:22.130 08:23.830 接下来要怎么办呢 08:42.790 08:47.490 わ…わからん 吉影 何があったんじゃ 08:42.790 08:47.490 我 我不懂 吉影到底出了什么事 08:48.710 08:51.360 昨夜から何かおかしい 08:48.710 08:51.360 从昨晚开始 他的情况就有点怪 08:52.830 08:54.500 聞け吉影 08:52.830 08:54.500 听我说 吉影 08:54.770 08:59.500 例の「岸辺露伴」が なぜか「川尻早人」の事を調べ始めたんじゃッ 08:54.770 08:59.500 不知为什么 之前的那个岸边露伴已经开始调查川尻早人了 08:59.560 09:02.880 やつらは明日にも この家を調べに来るぞーっ 08:59.560 09:02.880 他们明天就会来调查这家人了 09:03.300 09:06.090 心配することはない 09:03.300 09:06.090 哼 不需要担心 09:06.160 09:08.590 し…しかし吉影 09:06.160 09:08.590 可是吉影… 09:11.830 09:15.320 「キラー・クイーン」は「第3の能力」を身につけた 09:11.830 09:15.320 「皇后杀手」获得了第三种能力 09:22.300 09:28.960 わ…わからん いったい何が起こってそんなにノン気にしておるんじゃ 09:22.300 09:28.960 我不懂啊 到底出了什么事才能让他这么悠闲 09:29.450 09:31.140 牛たんみそづけ 09:29.450 09:31.140 牛舌… 味噌… 09:34.790 09:37.340 ウソ もう放送始まってんの 09:34.790 09:37.340 骗人吧 已经开始播放了吗? 09:38.160 09:41.650 え その 7時55分をまわりましたので 09:38.160 09:41.650 那么 时间是早上七点五十五 09:41.710 09:43.430 今日の県内のお天気です 09:41.710 09:43.430 现在为您播报县内天气预报 09:43.750 09:45.430 本日は快晴でしょう 09:43.750 09:45.430 今天天气会一片晴朗 09:45.770 09:50.420 昨日 杜王町で二十数匹の犬と猫が仲良く走り去ったとの情報がありましたが 09:45.770 09:50.420 昨天 收到了杜王町有二十多只猫狗一起友好地离开的情报 09:46.400 09:50.660 早人 ちょっと早人 電話出て 09:46.400 09:50.660 早人 我说早人啊 快去接电话 09:52.750 09:56.490 昨夜のあのお風呂のあとから あいつ変わったぞ 09:52.750 09:56.490 昨天泡过澡之后 他整个人感觉就不一样了 09:56.780 09:59.020 い…いったい 何なんだ 09:56.780 09:59.020 到底是怎么回事 10:01.390 10:05.200 「早人」 電話に出てって言ってるのよッ 10:01.390 10:05.200 早人 我说了让你快去接电话 10:08.740 10:12.090 ああーっ 大切なポットセットがーッ 10:08.740 10:12.090 啊 我最喜欢的茶具 10:13.080 10:17.850 おまえのせいだわ どうしておまえはいつも あたしの事を無視するのよッ 10:13.080 10:17.850 都要怪你啊 为什么你老是无视我呢 10:18.030 10:23.200 いいわよ 母親なんかジャマくさいってわけねッ 勝手にするがいいわよ 10:18.030 10:23.200 好啦 反正你就觉得妈妈碍事 那你随便好啦 10:24.400 10:28.130 まあまあ 朝からケンカはやめようなあー 10:24.400 10:28.130 算了算了 一大清早不要吵架 10:28.680 10:31.280 割れたんなら また買ってあげるよ 10:28.680 10:31.280 碎了的话我再给你买一个就好了 10:32.060 10:36.390 はい 川尻です いえ ちがいます 10:32.060 10:36.390 喂 这里是川尻家… 不 不是 10:36.720 10:38.940 間違い電話だよ これは 10:36.720 10:38.940 是他们打错了 10:39.480 10:43.340 無口な年ごろってだけなんだよなあ 早人は 10:39.480 10:43.340 早人现在应该就是不爱说话的年纪吧 10:44.940 10:50.360 家族なんだ みんな仲よくしなくっちゃあなあー 仲良くねェー 10:44.940 10:50.360 我们是一家人 大家要好好相处 好好相处哦 10:51.020 10:57.020 それじゃあ 仕事に出かけるか 「お出かけ」のキスをしても いいかな 10:51.020 10:57.020 那么 我去上班了 可以给你一个出门的吻么 10:58.180 10:59.500 行ってくるよ 10:58.180 10:59.500 我出发了 11:20.170 11:21.440 行ったか 11:20.170 11:21.440 已经走了么? 11:21.550 11:23.300 いや いるよ 11:21.550 11:23.300 不 我还在 11:24.510 11:26.860 途中までいっしょに行こうか 11:24.510 11:26.860 我们一起走一段吧 11:33.440 11:37.460 スガスガしい気分になったり 絶望に落ち込んだり 11:33.440 11:37.460 又是变得神清气爽 又是被人逼得绝望 11:37.580 11:42.570 このところいろんな事が起こるんで 気分の波の差が激しいよ 11:37.580 11:42.570 最近发生了太多事 心情的落差太大了 11:43.360 11:47.990 でもこれからは 「安心した気分」で生活できる事になったよ 11:43.360 11:47.990 但是接下来 我可以抱着安心的想法生活了 11:48.030 11:52.640 昨夜 君に追いつめられたおかげで 「成長」できたんでね 11:48.030 11:52.640 昨晚 因为你把我逼上了绝路 所以我成长了 11:54.020 11:58.450 いや 昨夜の君には実に強い意志を感じたよ 11:54.020 11:58.450 哎呀 昨晚的你让我感到了很强烈的意志 11:58.450 12:01.860 この吉良吉影を逆に脅迫するとはね 11:58.450 12:01.860 没想到你竟然会反过头来恐吓我吉良吉影 12:02.330 12:04.990 キ…キラ ヨシカゲ 12:02.330 12:04.990 吉良… 吉影… 12:05.410 12:08.550 ハハハハ 本名を言っちゃったかな 12:05.410 12:08.550 哈哈哈 我把真名说出来了吗 12:09.090 12:10.820 やっぱりぼくを殺す気か 12:09.090 12:10.820 你果然是想要杀了我吗? 12:10.910 12:14.180 「殺す」 わたしの秘密を知ったからかい 12:10.910 12:14.180 杀了你? 因为你知道了我的秘密了吗? 12:14.460 12:18.400 そんな事は必要ないよ 「成長」したんだからね 12:14.460 12:18.400 不需要了 因为我已经「成长」了 12:18.670 12:21.260 君がどこで誰に何をしようと 12:18.670 12:21.260 不管你在什么地方 和什么人做什么事都没用 12:21.320 12:23.630 わたしは「無敵」になったんだ 12:21.320 12:23.630 我已经变得无敌了 12:24.440 12:28.500 君にはもう興味はないよ もし「殺す」気なら 12:24.440 12:28.500 我已经对你没兴趣了 如果想杀你的话 12:29.790 12:32.530 とっくに昨夜始末していたよ 12:29.790 12:32.530 我昨晚就动手了 12:32.700 12:36.080 これからはみんな仲よく生活するんだよ 12:32.700 12:36.080 接下来我们大家一起和睦地生活吧 12:36.470 12:39.490 安心してね 親子のように 12:36.470 12:39.490 放心吧 就像父子一样 12:41.000 12:43.040 それじゃあ パパは駅だから 12:41.000 12:43.040 那么 爸爸我要去车站了 12:43.140 12:45.960 しっかり勉強してくるんだよ 早人 12:43.140 12:45.960 你要好好学习哦 早人 12:50.510 12:54.190 「無敵」 今あいつ 「無敵」って言った 12:50.510 12:54.190 无敌 他刚才说他「无敌」了 12:54.400 12:59.720 つまり あいつの他にも 同じような「能力」を持つ者がいるって事だな 12:54.400 12:59.720 也就是说 除他外也有其他拥有一样能力的人吧 12:59.940 13:03.490 でも いったいあの不気味な自信は 12:59.940 13:03.490 但是 那种让人不寒而栗的自信是怎么回事 13:03.620 13:08.030 「無敵」になったって 他にも「能力」を手に入れたって事なのか 13:03.620 13:08.030 他说他无敌了 是因为他得到了其他的什么新能力了吗 13:09.050 13:10.000 どうする 13:09.050 13:10.000 怎么办 13:12.030 13:15.690 ぼくはいったい どうすればいいんだ 13:12.030 13:15.690 我到底 要怎么办才好啊 13:19.840 13:25.750 君 「川尻早人」くん だよね 13:19.840 13:25.750 你是川尻早人 没错吧 13:29.520 13:32.960 [替身名] 13:30.020 13:32.960 破坏力 13:30.020 13:32.960 成长性 13:30.020 13:32.960 精密度 13:30.020 13:32.960 持久力 13:30.020 13:32.960 射程距离 13:30.020 13:32.960 速度 13:30.270 13:32.960 「皇后杀手」 13:30.900 13:32.960 [替身使者] 13:31.610 13:32.960 川尻浩作 13:32.950 13:36.250 7月16日(周五) 08时24分 13:33.670 13:35.260 君を待ってたんだ 13:33.670 13:35.260 我一直在等你 13:36.080 13:41.830 僕の名は岸辺露伴 ちょいとばかし好奇心で尋ねたいことがあってね 13:36.080 13:41.830 我叫岸边露伴 有些事情我很好奇 所以想问一问你 13:42.710 13:47.510 この写真のことなんだ 写ってるのは君だよね 13:42.710 13:47.510 是关于这张照片 上面的是你吧 13:48.360 13:51.810 端っこにいる君のお父さんをビデオで撮ってるのかい 13:48.360 13:51.810 你是在角落里用摄像机拍你爸爸对吧 13:52.730 13:53.560 待てよ 13:52.730 13:53.560 等一下 13:55.020 13:56.670 これ…は… 13:55.020 13:56.670 这是… 13:58.350 14:00.190 まっ いきなりだが 13:58.350 14:00.190 算了 虽然有点突然 14:00.420 14:06.100 面倒くさく質問するより この川尻早人自身を読んだ方が手っ取り早いし 14:00.420 14:06.100 比起麻烦地询问 还是直接阅读你来得方便 14:06.170 14:09.120 正直な答えが得られるといったところかな 14:06.170 14:09.120 而且还可以得到正确的答案啊 14:09.780 14:11.280 【警告】 后面的东西 不能读 14:11.420 14:14.180 ああ? いきなりなんだ これは 14:11.420 14:14.180 什么? 突然搞什么啊 14:14.590 14:16.810 「ヘブンズ・ドアー」が本にして読むのは 14:14.590 14:16.810 会被「天堂之门」变成书以供阅读的 14:16.870 14:20.940 この少年が記憶している嘘偽りのない人生の体験 14:16.870 14:20.940 是这个少年记忆里绝无谎言的人生体验 14:21.380 14:25.250 それなのに 「警告」 一体何なんだ 14:21.380 14:25.250 可是 警告… 这到底是怎么回事 14:25.570 14:28.900 警告ってのが こいつの体験したことなのか 14:25.570 14:28.900 这警告是他曾经经历的事情么? 14:30.110 14:34.130 この小僧のこと 何の気なしに調べてみようと思ったが 14:30.110 14:34.130 这个小鬼 本来只是单纯地想来问一下 14:34.290 14:36.890 何か妙に引っかかって来たぞ 14:34.290 14:36.890 但是现在我却觉得很在意 14:37.210 14:42.240 「これより先は読んではいけない」 誰に対して警告してるのだろう 14:37.210 14:42.240 后面的东西不能读 这到底是在警告谁呢 14:46.120 14:47.490 裤子拉链开着的大叔路过了 14:48.740 14:50.110 打了个喷嚏 骂了句可恶 14:50.510 14:51.820 女人在嗤嗤地笑 14:52.070 14:54.320 な なんだこれは 14:52.070 14:54.320 这 这是什么 14:54.320 14:57.410 ますます分からないぞ 何のことだ 14:54.320 14:57.410 越来越不清楚了 这是在说什么 15:00.340 15:01.350 チクショウ 15:00.340 15:01.350 可恶 15:07.670 15:10.540 い 一体 この小僧 15:07.670 15:10.540 这 这小鬼到底… 15:10.490 15:11.760 下雨了 15:14.860 15:19.140 やだ 雨降るなんて天気予報で言ってなかったのに 15:14.860 15:19.140 讨厌 天气预报没说过今天会下雨啊 15:21.730 15:23.360 八点二十七分 雷打在百事 的广告板上 15:26.230 15:28.470 8時27分 15:26.230 15:28.470 八点 二十七分… 15:36.070 15:41.450 こ この川尻早人 何者だ なぜ先のことを体験している 15:36.070 15:41.450 这个川尻早人到底是什么人 为什么会体验过未来的事情? 15:42.050 15:44.650 まさか スタンド使いか 15:42.050 15:44.650 难道说 他是替身使者么? 15:48.490 15:51.560 いや スタンド能力にしてはおかしい 15:48.490 15:51.560 不 如果是替身能力的话就太奇怪了 15:51.820 15:55.840 「ヘブンズ・ドアー」が読むのは実際に見たり聞いたりしたことなのだ 15:51.820 15:55.840 「天堂之门」读的是他亲眼见过亲耳听过的东西 15:56.230 15:59.080 どこかにその答えが書かれているはずだが 15:56.230 15:59.080 答案应该就写在什么地方 16:00.020 16:01.060 爸爸不是爸爸 16:01.310 16:03.020 他在净禅寺的公寓 把男人和女人 炸死并 抹除了 16:03.040 16:04.520 他是杀人狂 16:03.040 16:04.520 我看到了他的真实身份 16:03.040 16:04.520 那不是人类的能力 16:07.030 16:08.030 爸爸的名字 是吉良吉影 16:08.460 16:09.740 キラ 16:08.460 16:09.740 吉良… 16:15.610 16:21.370 や やったぞ この小僧 大当たりだ ついに見つけたぞ 16:15.610 16:21.370 找 找到了! 这个小鬼 中大奖了! 我终于找到了! 16:21.500 16:28.180 吉良吉影は川尻浩作だ こいつの父親になりかわっている 16:21.500 16:28.180 吉良吉影就是川尻浩作! 他变成了这孩子的父亲! 16:35.850 16:40.310 岸边露伴 也被杀死了 16:36.660 16:40.060 岸辺露伴も 殺された 16:36.660 16:40.060 「岸边露伴… 也被杀死了」? 16:42.190 16:46.500 成長したキラに殺された 16:42.190 16:46.500 「被成长后的吉良… 杀死了」? 16:44.940 16:46.060 被成长后 的吉良杀死了 16:49.230 16:52.600 「キラー・クイーン」第三の爆弾「バイツァ・ダスト」 16:49.230 16:52.600 「皇后杀手」第三炸弹 「败者食尘」! 16:52.630 16:54.180 「ヘブンズ・ドアー」 16:52.630 16:54.180 「天堂之门」! 16:59.340 17:04.200 すでに岸辺露伴 「キラー・クイーン」はお前の瞳の中に入っている 16:59.340 17:04.200 岸边露伴 「皇后杀手」已经进入到你的眼睛里去了 17:05.270 17:06.890 見えているのはそれだ 17:05.270 17:06.890 那就是你所看到的 17:07.790 17:13.150 「キラー・クイーン」第三の爆弾のスイッチもすでに作動している 17:07.790 17:13.150 「皇后杀手」第三炸弹的开关 已经按下去了! 17:21.950 17:24.570 「キラー・クイーン」第三の能力 17:21.950 17:24.570 「皇后杀手」 第三种能力 17:24.740 17:28.410 それはわたしを追ってくるものすべてを消し飛ばす爆弾 17:24.740 17:28.410 那就是能将一切追查我的人炸死的炸弹 17:28.650 17:33.150 わたしの正体を探ろうと早人に近づく者にはすべて作動する 17:28.650 17:33.150 所有为了追查我的身份而接近早人的人都会触发它 17:33.410 17:37.670 早人が私の正体を言葉でしゃべっても作動するし 17:33.410 17:37.670 早人一旦说出我的真实身份 它就会发动 17:37.870 17:40.210 文書で書いてもその場で作動する 17:37.870 17:40.210 用文字记录下来的话 也会当场发动 17:40.400 17:43.940 つまり 早人に仕掛けた爆弾なのだ 17:40.400 17:43.940 也就是说 这是安装在早人身上的炸弹! 17:44.180 17:45.990 そ そういえば 17:44.180 17:45.990 说起来 我们约好了 17:46.230 17:52.030 8時30分に 康一君たちとここで会う約束だった 17:46.230 17:52.030 八点三十分的时候在这里和康一他们见面的 17:53.090 17:58.910 ついに 吉良吉影の正体を 見つけたんだ 17:53.090 17:58.910 总算是确定吉良吉影的身份了 17:59.410 18:04.300 康一君が来るんだ 教えなくては 17:59.410 18:04.300 康一要来了… 得告诉他… 18:08.890 18:12.960 ついに ついに 見つけたんだ 18:08.890 18:12.960 终于… 终于… 找到了… 18:14.030 18:17.740 吉良吉影は 川尻浩作だ 18:14.030 18:17.740 吉良吉影… 是川尻浩作… 18:18.120 18:20.970 僕の「ヘブンズ・ドアー」が見つけたんだ 18:18.120 18:20.970 我的「天堂之门」… 找到了… 18:23.080 18:28.400 教えなくては 康一君に 18:23.080 18:28.400 必须告诉他们… 告诉康一… 18:29.640 18:34.540 そしてここからが 真の「キラー・クイーン」第三の能力なのだ 18:29.640 18:34.540 而接下来 就是「皇后杀手」真正的第三种的能力! 18:37.200 18:41.120 康一くん 18:37.200 18:41.120 康一! 18:54.320 18:56.710 ゆ 夢か 18:54.320 18:56.710 做 做梦么… 19:01.190 19:04.530 昨夜は あまりよく眠れなかった 19:01.190 19:04.530 昨天晚上睡得不是很好 19:06.090 19:08.830 何度も 変な夢を見て 19:06.090 19:08.830 总是在不停地做一个奇怪的梦 19:09.120 19:10.290 早人 19:09.120 19:10.290 早人! 19:10.630 19:14.230 いつまで寝てるの 早人 早く起きなさっ 19:10.630 19:14.230 你要睡到什么时候啊早人 快点起来… 19:15.500 19:19.960 何よ とっくに起きてるじゃあない びっくりするわ 19:15.500 19:19.960 什么呀 早就醒了不是吗 真是吓了我一跳 19:20.080 19:21.650 早人 ごはんよ 19:20.080 19:21.650 早人 吃饭了 19:21.920 19:23.970 ったく 返事をしない子だわ 19:21.920 19:23.970 真是的 这孩子就是不回别人的话 19:26.990 19:30.520 こ これは確か 19:26.990 19:30.520 这 这是… 确实… 19:33.230 19:35.500 え ウソ もう放送始まってんの 19:33.230 19:35.500 骗人吧 已经开始播放了吗? 19:34.150 19:36.650 こ この朝のテレビは 19:34.150 19:36.650 这早上的电视… 19:39.770 19:43.680 早人 ちょっと早人 電話出て 19:39.770 19:43.680 早人 我说早人啊 快去接电话 19:43.680 19:51.440 ゆ 夢じゃあない さっき見たのは夢じゃあない お 同じ朝だ 19:43.680 19:51.440 这不是梦 刚才我看到的不是梦 是一样的早晨! 19:52.070 19:56.720 繰り返している 今日の朝が また繰り返している 19:52.070 19:56.720 重复了 今天的早晨又重新来了一次 19:57.060 20:00.800 吉良吉影 あいつの名前は吉良吉影 19:57.060 20:00.800 吉良吉影 那家伙的名字是吉良吉影 20:01.220 20:05.840 あいつがやってるんだ これが あいつの言う無敵の能力で 20:01.220 20:05.840 是他做的 这就是他所说的那个无敌的能力 20:05.920 20:08.310 それを僕の中に仕掛けたんだ 20:05.920 20:08.310 这个能力现在就被装在我的身体里 20:08.740 20:12.490 早人 電話に出てって言ってるのよ 20:08.740 20:12.490 早人 我说了让你快去接电话 20:13.630 20:14.510 そういえば 20:13.630 20:14.510 说起来… 20:19.320 20:20.970 いったた 20:19.320 20:20.970 好疼… 20:24.000 20:27.780 まるで落っことすって分かってたみたいにナイスキャッチだったけど 20:24.000 20:27.780 你这接得就好像知道要发生什么一样啊 20:27.780 20:29.990 聞こえてるなら返事ぐらいしてよ 20:27.780 20:29.990 不过听到我叫你的话 就给我回答一下啊 20:31.270 20:35.540 はい 川尻です えっ いいえ 20:31.270 20:35.540 喂 这里是川尻家… 啊 不是… 20:34.230 20:40.830 どうやら 今日の朝が繰り返しているって認識しているのはこの世界で僕だけのようだ 20:34.230 20:40.830 看起来 能意识到今天的早晨重来了的人只有我而已 20:40.830 20:43.350 まるで分ってたみたいか 20:40.830 20:43.350 就好像知道要发生什么一样啊 20:43.970 20:49.140 ふふ どうやら誰かをぶっ飛ばして戻ってきたようだな 早人 20:43.970 20:49.140 呵呵 看来你已经把某人炸死 然后回来了啊 早人 20:52.410 20:57.550 いや わたしにはお前が何をしてきたのかは分からんのだよ ほんと 20:52.410 20:57.550 不 我其实真的不知道你做了什么 20:57.780 21:01.360 「キラー・クイーン バイツァ・ダスト」って言うんだがね 20:57.780 21:01.360 「皇后杀手·败者食尘」 21:02.250 21:05.460 自動的にわたしを守ってくれているんだ 21:02.250 21:05.460 它是在自动保护着我的 21:05.460 21:08.090 早人 お前の中でね 21:05.460 21:08.090 早人 就在你的身体里哦 21:09.980 21:14.600 昨夜 わたしが一度お前を殺したってことは知っていたかな 21:09.980 21:14.600 昨晚上 我曾经把你杀了一次 你知道么? 21:15.010 21:19.470 自分の置かれた状況に絶望したわたしに応えるように 21:15.010 21:19.470 就好像回应了深陷绝望中的我一样 21:19.640 21:22.520 新の能力が発現したのだ 21:19.640 21:22.520 我发现了新的力量 21:23.580 21:29.100 その能力をお前に対して使うことで 時間は一時間戻り 21:23.580 21:29.100 我对你使用了那份力量 让时间倒流了一个小时 21:29.120 21:32.260 お前を殺した事実は消え去った 21:29.120 21:32.260 我杀了你的这一事实被我抹除了 21:32.630 21:36.950 同時にお前はわたしを守る爆弾に変わったのさ 21:32.630 21:36.950 同时 你变成了保护我的炸弹 21:37.720 21:40.510 お前が私のことをそいつにしゃべったら 21:37.720 21:40.510 如果你想对某个人说我的事情 21:40.510 21:43.270 爆破が起こって戻ってきた 21:40.510 21:43.270 那个人就会被炸死 而你会回来 21:43.950 21:47.150 誰をぶっ飛ばしてきた ん? 教えてくれよ 21:43.950 21:47.150 你刚才把谁炸死了? 告诉我吧 21:47.180 21:49.200 誰を殺してきた 21:47.180 21:49.200 你刚才杀死了谁? 21:49.830 21:53.300 ぼ 僕は誰にもしゃべっていない 21:49.830 21:53.300 我 我… 我对谁都没说… 21:54.250 21:58.790 そうか じゃあ探りを入れられたろ きっと岸辺露伴だ 21:54.250 21:58.790 是么 那你就是被人查到头上了吧 那一定是岸边露伴 21:59.040 22:01.030 お前にしゃべる気がなくても 21:59.040 22:01.030 就算你没有说的想法 22:01.160 22:04.500 相手がわたしのことを探ろうとお前に質問をしただけでも 22:01.160 22:04.500 只要对方为了探查我的身份而向你提问 22:04.500 22:07.150 「バイツァ・ダスト」は作動する 22:04.500 22:07.150 「败者食尘」就会被触发 22:07.630 22:11.190 そしてお前はそいつを爆破し戻って来る 22:07.630 22:11.190 接着你就会把他炸死然后回来 22:12.180 22:16.070 岸辺露伴にお前があったという事実さえも消してきた 22:12.180 22:16.070 岸边露伴见过你的这一事实也被抹除了 22:16.150 22:18.730 それが「キラー・クイーン バイツァ・ダスト」 22:16.150 22:18.730 这就是「皇后杀手·败者食尘」 22:18.890 22:21.420 お前は誰にもしゃべれない 22:18.890 22:21.420 你无法对任何人说 22:21.460 22:24.740 お前を探れる者は誰もいない 22:21.460 22:24.740 没有任何人能调查你 22:50.190 22:52.550 Anytime I need to see your face I just close my eyes 22:52.550 22:54.870 And I am taken to a place where your crystal mind and 22:54.870 22:57.630 Magenta feelings take up shelter in the base of my spine 22:57.630 22:59.110 Sweet like a chic-a-cherry cola 22:59.110 23:01.470 I don’t need to try to explain I just hold on tight 23:01.470 23:03.990 And if it happens again I might move so slightly 23:03.990 23:05.670 To the arms and the lips the face 23:05.670 23:08.070 The human cannonball that I need to I want to 23:08.430 23:10.510 Come here and stand a little bit closer 23:10.670 23:12.990 Breathe in and get a bit higher 23:12.990 23:14.830 You’ll never know what hit you 23:14.830 23:17.070 When I get to you 23:17.350 23:21.070 Ooh I want you I don’t know if I need you 23:21.070 23:24.590 But ooh I’d die to find out 23:25.990 23:30.230 Ooh I want you I don’t know if I need you 23:30.230 23:33.910 But ooh I’m gotta find out 23:38.020 23:39.730 第 36 集 Another One Bites Dust Part2 23:39.730 23:41.440 A 23:39.730 23:41.440 B