甲铁城的卡巴内利 第11集 燃烧的生命

剧情介绍:

  美马与父亲,也就是现任将军·兴匡,时隔10年再次相见。他在暗中准备着无名的鵺。另一方面,死里逃生的生驹失去了自信和气力,心也变得畏缩起来。即使是见到卡巴内,他能做到的也只有害怕而已……。

1/6Page Total 287 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
甲铁城的卡巴内利 第11集 燃烧的生命
00:12.550 00:13.500 This can't be happening.
00:12.690 00:14.150 这不是真的吧
00:15.450 00:18.200 Takumi... why?
00:15.530 00:18.860 逞生…为什么会
00:23.530 00:25.750 别挡路  回车厢去
00:23.650 00:24.550 You're in the way.
00:24.550 00:25.820 Get back to your car.
00:25.820 00:27.450 Don't you dare touch him!
00:25.900 00:27.570 不许用你的脏手碰他
00:29.650 00:30.950 Do as you're told.
00:29.790 00:34.290 给我老实点  你们也想变成这样吗
00:32.150 00:34.220 Unless you want to end up like him.
00:34.220 00:35.300 Do it, then!
00:34.420 00:38.470 动手吧  直到你们手上的鲜血无法洗清
00:36.100 00:39.890 Go ahead and kill all of us until your hands are soaked with blood!
00:38.600 00:39.970 继续杀戮吧
00:39.890 00:40.700 Kajika!
00:40.100 00:41.330 鳅
00:46.600 00:47.800 Let's go, Sahari.
00:46.680 00:51.390 走吧  沙梁  清理就交给他们吧
00:49.100 00:51.150 Let them clean this up.
00:54.500 00:55.300 Okay.
00:54.690 00:56.070 好吧
00:58.890 01:01.330 回去吧  逞生
00:58.900 01:00.950 Let's go home, Takumi-kun.
01:12.320 01:18.570 燃烧的生命
01:12.340 01:18.630 Chapter Eleven
01:12.340 01:18.630 Burning Life
01:20.950 01:22.950 Are you human or a Corpse{Kabane}?!
01:21.010 01:23.080 你到底是人还是卡巴内
01:23.400 01:26.710 两边都不是  我是卡巴内利
01:23.500 01:24.550 I'm neither!
01:25.250 01:26.550 I'm a Corpseless{Kabaneri}!
01:33.110 01:35.950 思い出すだろう
01:33.110 01:35.950 你还记得吧
01:33.300 01:36.450 I will remember that day
01:37.280 01:40.620 あの日の蒸気に
01:37.280 01:40.620 那日在蒸汽中
01:37.350 01:40.450 Losing myself
01:44.250 01:47.750 In steam
01:44.330 01:48.290 僕を失って
01:44.330 01:48.290 我迷失了方向
01:51.000 01:56.600 Countless mistakes are made
01:51.090 01:56.510 無数にある過ちの後
01:51.090 01:56.510 无数过错之后
01:56.600 02:02.000 When I can't see anything ahead
01:56.800 02:01.850 進める道が見える時に
01:56.800 02:01.850 看清前路之时
02:02.000 02:04.800 You said
02:02.310 02:07.310 おまえは言った 憎まれ血燃ゆる
02:02.310 02:07.310 你说  令人憎恶的血正在沸腾
02:04.800 02:10.300 "Ask your own burning blood"
02:07.600 02:13.440 その血に問え 答えろう鼓動
02:07.600 02:13.440 审问那血  应答内心的鼓动
02:10.300 02:13.550 Answer my beat
02:14.600 02:20.100 Corpseless{Kabaneri} of the Iron Fortress{Koutetsujou}
02:14.780 02:24.120 甲鉄のカバネリよ さぁ 立ち上がれ!
02:14.780 02:24.120 甲铁的卡巴内利  奋起吧!
02:20.100 02:24.050 Stand up
02:24.050 02:28.550 And slam everything onto the ground
02:24.120 02:28.500 抗え!全て地に叩きつけ 今!
02:24.120 02:28.500 抗争吧  现在  全力叩击大地
02:28.500 02:33.590 その心は誓った 友のために
02:28.500 02:33.590 心已发誓  为了友人
02:28.550 02:33.800 My soul is devoted to my friend
02:33.800 02:42.430 燃やせよ その命 変えてゆけ 世界を
02:33.800 02:42.430 燃烧生命  将世界改变
02:33.800 02:36.500 Burn your life
02:36.500 02:42.550 Change the world
02:49.980 02:54.940 本字幕由动漫花园制作,仅供交流试看与学习之用。 请在观看后24小时内删除,严禁用于任何商业用途。  若喜爱本作品请积极支持正版,因私自散播引发的法律问题,本组恕不负责。
02:58.770 03:01.300 父亲是个胆小的男人
02:58.900 03:00.750 My father was a cowardly man.
03:02.080 03:04.730 在围绕着将军之位  进行暗斗的日子里
03:02.200 03:04.400 Secret feuds surrounding the Headquarter{Shogunate}'s throne.
03:05.580 03:07.120 所以  那个夜晚
03:05.700 03:06.750 Which is why that night...
03:07.280 03:11.390 烛光突然消失也并不是第一次了
03:07.400 03:08.900 ...it wasn't the first time...
03:09.450 03:11.000 ...the lights were turned off suddenly.
03:25.040 03:30.310 不是的  我会这样是…因为恐惧
03:25.150 03:26.000 No, it wasn't me.
03:27.200 03:30.100 It was... fear that did this!
03:32.100 03:33.000 After that...
03:32.110 03:36.810 从那以后  父亲只是一味地畏惧我  疏远我
03:33.450 03:36.500 ...my father would only fear me, continuing to alienate me.
03:39.300 03:43.500 我无法原谅父亲  但是你却说
03:39.400 03:41.350 I couldn't forgive my father.
03:42.350 03:43.450 But you said...
03:43.670 03:47.600 要帮助我与父亲和好
03:44.100 03:47.100 ...you would help me and my father mend our relationship.
03:48.490 03:51.640 那份温柔也正是你的弱点
03:48.550 03:49.650 Your kindness...
03:50.150 03:51.350 ...is your weakness.
03:52.620 03:54.740 过来吧  无名
03:56.930 04:01.830 能够破坏那个胆小鬼的堡垒  终结一切的
03:57.000 03:59.200 I will destroy that coward's fortress.
04:00.200 04:01.650 Your strong claws are...
04:02.110 04:04.630 唯有你强大的利爪
04:02.300 04:04.200 ...what will end everything.
04:06.110 04:07.810 马上就结束了
04:06.250 04:07.150 Soon.
04:12.790 04:15.460 再见了  无名
04:12.900 04:13.800 Goodbye...
04:22.660 04:26.240 Diamond Citadel{Kongokaku}
04:24.980 04:27.090 敬告我领地内的民众们
04:25.050 04:26.800 Listen, people of Diamond Citadel{Kongokaku}!
04:28.260 04:32.860 破坏首都防御的要害一一磐戸大门的
04:28.350 04:33.000 The Iwato's gate, a key defense for our capital, has been destroyed.
04:33.640 04:37.360 不是卡巴内  而是人类
04:33.800 04:35.100 And not by the Corpses{Kabane}...
04:35.550 04:37.250 ...but by other men!
04:38.360 04:44.940 主谋正是狩方众的总长  天鸟美马
04:38.460 04:41.850 The man behind it is the lord commander of the Hunters{Karikatashuu}:
04:42.900 04:44.750 Amatori Biba.
04:46.750 04:47.930 什么
04:46.900 04:48.040 What?!
04:48.040 04:48.900 Insurrection?
04:48.060 04:49.050 叛乱吗
04:49.290 04:53.280 那位英雄终于露出他的真面目了
04:49.350 04:53.200 So the hero has finally revealed his true self.
04:53.770 04:56.030 果然是出于对将军大人的怨恨吗
04:53.800 04:55.900 Could it be resentment against the Warlord{Shogun}?
04:57.030 04:59.370 但是无需畏惧
04:57.100 04:58.900 But there is nothing to fear.
04:59.520 05:03.130 这座金刚城是固若金汤的要害之所
04:59.600 05:03.100 Diamond Citadel{Kongokaku} is an impregnable fortress.
05:04.250 05:07.620 吾等皆是翱翔高空之鸟
05:04.400 05:07.400 We are the soaring birds.
05:08.170 05:10.450 天鸟无所动摇
05:08.250 05:10.050 The divine bird cannot be broken!
05:10.590 05:12.500 天鸟无所动摇
05:17.560 05:23.510 将军大人  「黑烟」的事情还是不能告知民众吗
05:17.600 05:18.350 Warlord{Shogun}.
05:19.750 05:23.250 Should we still not tell them... about the black smoke?
05:23.840 05:27.040 那个破坏磐戸大门的怪物吗
05:23.950 05:27.000 You mean, the monster that destroyed Iwato's gate?
05:27.190 05:29.970 是的  还是早一点通知大家…
05:27.450 05:28.000 Yes.
05:28.600 05:29.750 I think we should inform everyone.
05:30.410 05:34.250 通信兵当中知道那个的只有你吗
05:30.550 05:34.200 Are you the only communications operator who knows of this?
05:34.370 05:35.540 是的
05:34.650 05:35.250 Yes.
05:37.800 05:40.160 将…将军大人
05:37.900 05:39.300 W-War...lord...{Sh-Sho...gun...}
05:44.750 05:48.600 多余的情报只会催生无用的恐惧
05:44.850 05:48.250 Excessive information creates needless fear.
05:53.100 05:56.670 救救我  救救我
05:53.200 05:54.250 Help.
05:55.450 05:56.500 Help!
05:59.670 06:01.130 无名
05:59.750 06:00.600 Nameless{Mumei}{Anon}!
06:16.040 06:17.340 我…
06:16.050 06:16.850 I...
06:29.590 06:33.190 逞生因我而死
06:29.650 06:30.600 It's my fault...
06:31.650 06:32.800 ...that Takumi's dead.
06:34.620 06:37.420 不让他参与战斗的话就好了
06:34.750 06:37.150 I never should have let him fight with me.
06:37.690 06:42.890 不  我从最开始就什么都不应该做
06:38.050 06:38.750 No.
06:39.850 06:42.350 I never should have gotten involved in the first place.
06:43.870 06:46.200 无名也是  根本没有
06:43.900 06:45.750 Even Nameless{Mumei}{Anon}, if she...
06:47.130 06:49.050 …在等我
06:47.200 06:48.350 ...had never met me...
06:49.800 06:51.650 Even my promise to turn her human again...
06:49.820 06:51.690 要帮她变回人类的约定也…
06:52.590 06:55.900 她也早已经忘了
06:53.050 06:55.500 She doesn't... remember anymore.
07:05.580 07:07.100 卡巴内
07:05.850 07:06.850 A Corpse{Kabane}!
07:26.500 07:31.010 报告  甲铁城从四号线而来  已抵达我城
07:26.550 07:27.400 I beg your pardon!
07:27.950 07:30.700 The Iron Fortress{Koutetsujou} has arrived at Platform 4!
07:31.160 07:34.790 甲铁城?  不是克城吗
07:32.750 07:34.650 Don't you mean, the Master Fortress{Kokujou}?
07:34.950 07:39.890 不  说是捕获了破坏磐戸大门的重犯
07:35.100 07:35.750 No, sir.
07:36.350 07:39.800 They say they have captured the men who destroyed Iwato's gate.
08:03.490 08:06.650 我乃四方川家的长女  菖蒲
08:03.550 08:06.500 I am Ayame, heir to the Yomokawa family.
08:07.520 08:10.840 我等将天鸟美马擒获带来了这里
08:07.600 08:10.500 I have brought you my captive, Amatori Biba!
08:13.830 08:16.750 不要忘了我那里还有人质
08:13.850 08:16.550 Do not forget... that we have hostages.
08:17.220 08:19.940 我会按照你写的剧本来的
08:17.450 08:19.700 I promise to follow your script.
08:22.460 08:23.850 菖蒲殿下
08:22.500 08:23.500 Ayame-dono.
08:25.000 08:26.000 Uncle!
08:25.030 08:28.050 叔父大人  久未问候
08:26.750 08:27.900 It has been a long time.
08:28.560 08:32.050 你长大了呢  你父亲呢
08:28.650 08:30.200 How you have grown.
08:31.000 08:32.000 And your father?
08:34.150 08:35.840 变成卡巴内了
08:35.850 08:36.930 I see...
08:35.950 08:38.780 是吗  真是太遗憾了
08:36.930 08:38.650 That is truly unfortunate.
08:39.940 08:42.200 问候差不多到此为止吧
08:40.010 08:42.000 That should be sufficient greetings.
08:43.040 08:45.430 你说  是你抓到了美马?
08:43.200 08:45.040 So you claim to have captured Biba?
08:46.070 08:49.400 是与甲铁城的大家一起  齐心协力抓到的
08:46.200 08:47.850 Everyone on the Iron Fortress{Koutetsujou} worked together...
08:48.350 08:49.150 ...to capture him.
08:50.210 08:53.640 大家都失去了故乡  长途跋涉十分疲惫
08:50.350 08:53.450 Everyone is tired from the long journey after losing their homes.
08:54.390 08:56.600 希望金刚城能接受我等
08:54.500 08:56.300 I beg that Diamond Citadel{Kongokaku} take them in.
08:57.680 09:01.050 金刚城的检查  规定无关有无卡巴内的咬痕
08:57.750 09:01.390 Diamond Citadel{Kongokaku}'s inspection requires everyone to be jailed for three days,
09:01.200 09:03.810 都要先关进牢里三天
09:01.390 09:03.650 regardless of the existence of bite marks.
09:04.230 09:05.550 有所耳闻
09:04.350 09:05.350 So I was told.
09:06.270 09:09.770 你们两个  请先到将军大人那里去
09:06.400 09:09.400 You two will come to meet the Warlord{Shogun}.
09:26.400 09:27.640 生驹吗
09:26.450 09:27.300 {Is that you, }Ikoma?
09:28.950 09:30.130 来栖
09:29.000 09:29.900 Kurusu?
09:31.260 09:33.950 你在这儿做什么  菖蒲大人呢
09:31.400 09:32.400 What are you doing here?
09:33.050 09:33.950 Where's Ayame-sama?
09:34.590 09:35.960 其他人都怎么样了
09:34.650 09:35.750 Where's everyone else?
09:36.360 09:38.720 被美马  抓走了
09:36.450 09:38.650 They have been captured... by Biba.
09:38.870 09:40.000 什么
09:39.100 09:39.850 What?!
09:40.730 09:42.500 逞生也被杀了
09:40.800 09:42.150 Takumi's been killed.
09:44.000 09:46.330 无名也变成敌人袭击了我
09:44.100 09:45.850 Nameless{Mumei}{Anon}'s been turned into an enemy and attacked me.
09:47.140 09:50.320 所以你就一个人恬不知耻地逃了出来吗
09:47.200 09:50.630 And so you ran away with your tail tucked between your legs?!
09:50.520 09:53.790 我什么都做不到  什么办法都没有
09:50.630 09:52.100 I couldn't do anything!
09:52.550 09:54.000 There was nothing I could do!
09:53.940 09:55.050 别给我胡说八道了
09:54.000 09:54.950 Don't give me that!
09:55.210 09:57.390 差不多就行了吧
09:55.750 09:57.100 Are you quite finished?
10:02.590 10:05.170 你还活着啊  野生卡巴内利
10:02.600 10:05.100 So you're alive, Wild Corpseless{Kabaneri}.
10:07.510 10:12.530 心脏旁边有刀伤啊  无名干的吗
10:07.600 10:10.250 I see a sword mark next to your heart.
10:10.750 10:12.250 Did Nameless{Mumei}{Anon} do this?
10:14.100 10:15.050 Get up, Ikoma.
10:14.110 10:16.870 站起来生驹  我们去追甲铁城
10:15.750 10:16.900 We're going after the Iron Fortress{Koutetsujou}.
10:17.650 10:20.000 No... I can't.
10:17.710 10:20.560 没用的  我什么都做不到
10:21.550 10:23.510 还是死了比较好
10:21.600 10:22.900 I'm better off dead.
10:27.500 10:28.450 Fine.
10:27.550 10:30.900 够了  你就在这里等死吧
10:29.250 10:30.850 You can go ahead and die, then.
10:32.000 10:33.700 It seems that I was wrong about you.
10:32.020 10:33.940 是我看错人了
10:49.400 10:51.150 It's been a long time, Biba.
10:49.450 10:51.600 好久不见啊  美马
10:52.060 10:53.910 是的  父亲大人
10:52.200 10:53.800 Yes... father.
10:54.360 10:56.140 演戏就免了
10:54.500 10:55.800 You can drop the act.
10:56.390 10:59.490 我知道你在谋划着些什么
10:56.600 10:59.350 I know that you're up to something.
11:01.090 11:02.040 把那个拿上来
11:01.300 11:02.320 Bring it here.
11:02.220 11:03.320 是
11:02.320 11:02.950 Yes, sir.
11:05.150 11:08.670 你的随身物品中找到了令人怀念的东西啊
11:05.250 11:08.500 I found something very nostalgic amongst your belongings.
11:13.810 11:16.890 那是您赠与我的唯一物件
11:13.950 11:15.000 It is the only thing...
11:15.450 11:16.550 ...I ever received from you.
11:17.470 11:20.180 最后  想让它回到您的手上
11:17.650 11:19.850 I thought I would return it to you.
11:21.350 11:22.700 父亲大人
11:21.500 11:22.250 Father...
11:22.920 11:25.000 您若是还怜悯于我
11:23.100 11:24.850 ...if you pity me...
11:25.430 11:29.560 至少在最后  希望您能亲手杀掉我
11:25.600 11:26.700 ...please at least...
11:27.650 11:29.300 ...kill me with your own hands.
11:37.570 11:38.860 好吧
11:37.650 11:38.500 Very well.
11:48.980 11:54.340 父亲大人  死之前我想告诉您一件事
11:49.100 11:50.050 Father...
11:50.800 11:51.800 ...before I die...
11:52.250 11:54.250 ...there's something I would like to tell you.
11:55.710 12:00.990 为什么我能在和卡巴内的战斗中存活下来
11:55.900 11:57.100 I would like to tell you...
11:57.750 12:00.950 ...how I was able to survive fighting the Corpses{Kabane} all this time.
12:02.760 12:04.420 因为卡巴内的威胁
12:02.950 12:05.900 The biggest threat from the Corpses{Kabane} is their ability to hide amongst people.
12:04.550 12:06.520 在于他们潜伏在人类当中
12:06.930 12:11.000 哪怕就在这个瞬间  他们同伴也在增加著
12:07.100 12:10.850 Even at this moment, they are increasing in numbers.
12:11.470 12:14.740 而我知道如何分辨他们
12:11.600 12:14.500 And I am able to tell them apart.
12:14.970 12:16.630 所以才能活下来
12:15.100 12:16.450 That's how I was able to survive.
12:17.260 12:21.160 你是说咬痕吗  所以我们才要检查
12:17.350 12:18.600 Do you mean, the bite marks?
12:19.300 12:21.000 That's why we perform the inspections!
12:22.040 12:24.700 检查什么的发现不了卡巴内
12:22.200 12:24.600 You can't find the Corpses{Kabane} with your inspections!
12:25.150 12:28.180 证据就是  此处现在就有卡巴内
12:25.300 12:28.100 As proof of that, they are amongst you here and now.
12:30.090 12:31.480 好好观察吧
12:30.150 12:31.200 Take a good look!
12:31.780 12:34.490 找到的话  就抢在被他干掉之前先动手
12:31.900 12:34.300 If you find one, kill it before it kills you!
12:34.640 12:38.460 不然  这次可就轮到你们变成卡巴内了
12:34.750 12:35.750 Or else...
12:36.400 12:38.350 ...you will become a Corpse{Kabane} next!
12:46.670 12:49.930 你  你这个混蛋  居然把枪对着本大人…
12:46.800 12:49.850 Bastard, how dare you aim your gun at me!
12:50.750 12:53.330 看啊  是卡巴内的光
12:50.800 12:51.600 Look!
12:52.100 12:53.250 It is the sign of the Corpse{Kabane}!
12:56.830 12:58.080 将军大人
12:57.050 12:58.120 Warlord{Shogun}!
12:58.120 12:59.000 Keep shooting!
12:58.220 13:02.280 开枪啊  只一枪可射不穿卡巴内的心脏
12:59.450 13:02.400 One shot is not enough to pierce a Corpse{Kabane}'s heart!
13:03.320 13:04.630 住手…
13:13.260 13:15.170 美马
13:13.400 13:15.300 Biba!
13:18.320 13:21.010 动手的不是我
13:18.450 13:20.950 It was not me who killed you.
13:23.960 13:25.390 是恐惧
13:24.100 13:24.950 It was fear.
13:35.930 13:38.000 将军大人他…
13:36.200 13:37.350 The Warlord{Shogun} has...
13:38.250 13:39.500 It is not over yet!
13:38.250 13:39.830 还没有结束
13:41.000 13:43.530 连将军都变成卡巴内了
13:41.150 13:43.400 The Warlord{Shogun} himself was a Corpse{Kabane}.
13:43.970 13:46.670 一定还有其他混进来的卡巴内
13:44.150 13:46.500 There are bound to be many more hidden among you!
13:48.560 13:49.910 快给我
13:48.700 13:49.850 Give it to me!
13:49.850 13:50.700 Let go!
13:50.000 13:51.070 你这家伙
13:55.200 13:56.130 你这混蛋
13:55.250 13:56.380 You bastard!
13:56.290 13:58.500 那边也有卡巴内
13:56.380 13:58.700 He's a Corpse{Kabane} too!
14:00.860 14:03.540 快住手  大家快把抢放下
14:00.900 14:01.750 Stop!
14:02.200 14:04.010 Everyone lower your weapons!
14:03.720 14:05.910 菖蒲殿下  这里危险
14:04.010 14:05.700 Ayame-dono, {you should leave}over here!
14:06.140 14:07.770 你也是卡巴内吗
14:06.500 14:08.100 Are you a Corpse{Kabane} too?!
14:08.100 14:09.250 Are you?!
14:08.150 14:09.230 是卡巴内吗
14:11.140 14:12.590 愣著不动的话
14:11.250 14:14.350 Watch out, or you might get bitten from behind!
14:12.690 14:14.620 卡巴内就会从后面攻击你哦
14:15.240 14:16.790 听说将军大人变成卡巴内了
14:15.250 14:16.900 The Warlord{Shogun} was a Corpse{Kabane}?!
14:16.890 14:19.490 也就是说  城里已经混进卡巴内了吗
14:16.900 14:19.640 Which means... we have been infiltrated by the Corpses{Kabane}!
14:19.640 14:20.750 By the Corpses{Kabane}?!
14:19.650 14:21.150 卡巴内?
14:21.270 14:23.850 菖蒲大人没事吧
14:21.350 14:23.300 Is Ayame-sama safe?!
14:24.460 14:25.710 冷静点
14:24.600 14:25.500 Calm down!
14:25.860 14:27.730 不可能有卡巴内的
14:25.950 14:27.500 There is no way there are any Corpses{Kabane} here!
14:28.300 14:29.990 我们已经严格检查过了
14:28.450 14:30.100 We have carefully performed inspections.
14:30.190 14:31.690 不要惊慌
14:30.750 14:32.020 You have nothing to fear!
14:31.920 14:33.290 还真了不起啊
14:32.020 14:33.150 Well said.
14:37.710 14:40.490 敌人可不只有卡巴内哦
14:37.850 14:40.100 But the Corpses{Kabane} aren't your only enemy.
14:48.170 14:50.590 噩梦 如今已成现实
14:48.250 14:50.350 Their nightmare is about to become reality.
14:51.710 14:55.330 战斗吧  金刚城的同辈们
14:51.800 14:52.750 Fight...
14:53.250 14:55.000 ...my Diamond Citadel{Kongokaku} brothers.
15:09.950 15:11.090 卡巴内
15:11.760 15:13.380 竟然跑到这里来了
15:11.900 15:13.300 They're already here!
15:18.840 15:22.160 美马  这是你算计好的吧
15:18.950 15:19.970 Biba!
15:19.970 15:22.100 This was all your doing, wasn't it?!
15:22.320 15:25.660 你就是用这个  把将军变成卡巴内的吧
15:23.000 15:25.600 You turned the Warlord{Shogun} into a Corpse{Kabane} with this!
15:26.780 15:30.100 恭喜  这是你发现真相的奖励
15:26.850 15:27.800 Congratulations.
15:28.700 15:29.950 Here is your reward for figuring it out.
15:33.880 15:36.940 就是你  都是你的错
15:34.000 15:34.850 You bastard!
15:35.300 15:37.000 This is all your fault!
16:11.280 16:13.220 快点  小伙子
16:11.350 16:13.380 Hurry up, kid!
16:13.310 16:15.040 再不快点去金刚城
16:13.380 16:15.490 We need to get to Diamond Citadel{Kongokaku} right away,
16:15.210 16:17.750 就没法见证无名变成「鵺」的现场了
16:15.490 16:17.800 or I'll miss Nameless{Mumei}{Anon}'s Chimera{Nue} transformation!
16:18.580 16:20.060 无名吗
16:22.310 16:24.170 都跟你说快一点了
16:22.400 16:24.220 I told you to hurry!
16:24.220 16:26.260 He's already given up on life!
16:24.290 16:27.450 他的心已经死了  和卡巴内没差别了
16:26.260 16:27.500 He's no different from the Corpse{Kabane}!
16:28.070 16:29.980 什么用场都派不上
16:28.200 16:29.900 He's no use to us now!
16:36.610 16:38.510 这事由我决定
16:36.750 16:38.400 I will be the one who decides that.
16:42.460 16:44.640 临走之前  就告诉你一件事
16:42.550 16:44.600 Let me tell you one thing before we go.
16:45.850 16:48.540 你以为你怎么会活到现在的
16:46.000 16:48.500 Why do you think you are alive now?
16:51.030 16:53.210 你胸口被无名刺的伤
16:51.200 16:53.100 The stab wound Nameless{Mumei}{Anon} gave you...
16:53.650 16:58.330 就精确地刺在金属皮膜包裹的心脏  右侧一寸的位置
16:54.000 16:58.100 ...is just barely to the right of your heart, protected by the steel membrane.
16:59.530 17:03.100 那可是哪怕刀刃偏了一点  就会致命的地方
16:59.700 17:02.850 One slight deviation and it would have been fatal.
17:03.730 17:05.160 你想说什么
17:03.850 17:04.750 What are you saying?
17:05.350 17:07.980 位置  角度  力度
17:05.410 17:07.850 Judging from the location, angle and force...
17:08.550 17:10.700 如果不是计算好的  都不会让你活到现在
17:08.700 17:10.450 ...it required precise aim.
17:16.550 17:18.300 Are you saying Nameless{Mumei}{Anon} saved me?
17:16.610 17:22.020 无名救了我  她还有意识…
17:20.350 17:21.950 She's still somewhere in there?
17:23.510 17:25.780 但那点意识  现在也已经消失了
17:23.650 17:25.450 But that's over now.
17:26.160 17:29.600 估计现在  无名正被变成「黑烟」吧
17:26.300 17:29.510 That's because they should be turning Nameless{Mumei}{Anon} into black smoke right now.
17:30.090 17:31.350 等等
17:30.350 17:31.150 Wait!
17:34.560 17:38.030 刚才的话  请再说得详细点
17:34.700 17:35.650 I need you...
17:36.550 17:37.750 ...to tell me more about that!
17:50.880 17:52.170 蝴蝶?
17:51.050 17:52.240 The butterflies?
17:52.240 17:53.250 That's right.
17:52.250 17:55.810 是的哦  人死后
17:54.450 17:57.850 When someone dies, they come to take their souls away.
17:55.920 17:58.310 它就会飞来迎接人的灵魂
17:59.170 18:02.610 那个人也是  被蝴蝶召唤离开了呢
17:59.300 18:02.200 The butterflies beckoned him too.
18:05.570 18:09.270 大家  都被蝴蝶召唤了
18:07.350 18:08.900 ...{They }have {all }been beckoned by the butterflies.
18:11.160 18:14.240 谁都没能救出来
18:11.300 18:12.000 I...
18:12.600 18:13.950 ...couldn't save anyone.
18:16.060 18:17.860 对不起
18:16.200 18:17.100 I'm sorry.
18:19.360 18:21.060 已经回不去了
18:19.500 18:20.700 I can't turn back now.
18:27.610 18:31.130 因为  我也被召唤了
18:27.700 18:28.650 I was{They have}...
18:29.700 18:30.900 ...beckoned by them{me now}.
18:35.030 18:36.570 妈妈
18:35.100 18:35.950 Mother...
18:42.850 18:45.710 我马上就过去
18:42.950 18:43.800 ...soon...
18:44.250 18:45.500 ...I'm coming to join you.
18:52.160 18:54.380 结束了  什么意思
18:52.300 18:54.150 What do you mean "it's over"{, it's going to end}?!
18:54.520 18:57.050 成为「鵺」心脏的卡巴内利
18:54.600 18:57.370 The Corpseless{Kabaneri} who becomes the Chimera{Nue}'s heart,
18:57.260 19:00.450 将失去意识  也等同于结束了生命
18:57.370 19:00.400 loses their soul and their life.
19:00.640 19:02.410 没有可以挽救的办法吗
19:01.000 19:02.400 Is there any way to save her?!
19:09.490 19:11.840 将白血浆注入心脏
19:09.650 19:11.750 If you inject her heart with white plasma...
19:12.060 19:15.340 能够融解卡巴内的钢铁皮膜
19:12.250 19:15.400 ...you'll be able to fuse the Corpse{Kabane}'s steel membrane.
19:15.830 19:19.220 这样大概  就能从「鵺」中救出无名了吧
19:15.900 19:19.050 It should be possible to pull Nameless then.
19:26.980 19:28.200 给我刚才的那个东西
19:28.360 19:30.400 刚才的?  哦哦
19:28.450 19:29.400 "That thing"{What}?
19:32.780 19:34.070 不是这个
19:32.950 19:33.850 Not that one.
19:35.700 19:37.250 I already told you.
19:35.740 19:39.790 我不是说过了吗  黑血浆是催化剂
19:37.850 19:39.800 The black blood is an accelerant.
19:40.100 19:43.360 它会将病毒活性化  并增强病毒的特性
19:40.350 19:43.350 It will stimulate the virus and amplify it.
19:44.080 19:46.420 我要像另一个卡巴内利那样
19:44.250 19:46.200 Just like the other Corpseless{Kabaneri}.
19:46.660 19:49.280 是指灭火吗  确实是
19:46.800 19:48.050 Do you mean, Fireless{Horobi}?
19:48.500 19:49.250 That's right.
19:49.510 19:53.060 但是  你作为雄性卡巴内利是无法变成「鵺」的
19:49.700 19:52.650 But you won't become a Chimera{Nue} because you're a man.
19:53.180 19:56.210 只会燃尽生命  最后变成卡巴内
19:53.450 19:55.900 You'll just become a Corpse{Kabane} burning through his life force.
19:57.350 19:59.260 我渴求它的力量
19:57.510 19:58.900 I need that power.
20:00.970 20:05.820 是吗  它的光芒可是如同 燃到尽头的烛火一般  只有缥缈的一瞬哦
20:01.100 20:05.750 It will be brief, like the last light of a dying candle.
20:06.170 20:07.580 没关系
20:06.250 20:07.000 I don't care.
20:08.510 20:10.600 杀了美马  救回无名
20:08.650 20:10.300 I'm going to kill Biba and save Nameless{Mumei}{Anon}.
20:11.610 20:13.620 这条命  已经只需要为这两件事而活了
20:11.800 20:13.450 That's all I have to live for!
20:25.340 20:27.230 生驹  你…
20:25.450 20:27.100 Ikoma, you...!
20:27.600 20:30.000 把「枷纽」拿掉吧  卡巴内利
20:27.750 20:29.900 Remove your restraint, Corpseless{Kabaneri}.
20:30.500 20:33.670 否则  可无法得到真正的力量哦
20:30.700 20:33.600 Or you won't be able to realize your true power.
20:42.820 20:43.800 生驹
20:42.950 20:43.750 Ikoma...
20:44.320 20:47.940 就是现在  我要
20:44.950 20:45.850 This is the moment...
20:47.100 20:48.000 ...{that }I...
20:52.380 20:53.800 我要
20:52.450 20:53.450 {That }I...
20:56.000 21:00.350 ...become the man I can be proud of!
20:56.030 21:00.310 我要成为  能让自己骄傲的人
21:14.210 21:16.140 就是这样  无名
21:14.300 21:16.100 That's right, Nameless{Mumei}{Anon}.
21:16.600 21:17.750 Destroy it all.
21:16.600 21:17.920 都破坏掉吧
21:18.980 21:23.080 无论是恐惧  悲伤  还是爱在内的一切
21:19.050 21:21.200 Fear, sadness...
21:21.850 21:23.250 ...love— everything.
21:37.360 21:44.110 Am I still in the glum nightmare?
21:37.360 21:44.110 是否我依然沉醉可怕的梦魇
21:44.790 21:51.160 Or am I mere stoned?
21:44.790 21:51.160 还是我已酩酊大醉
21:52.920 21:58.420 Tiny bit of reason still remains in my right hand
21:52.920 21:58.420 还存有一点点的理智  就在我的掌心
21:59.380 22:05.720 That power of ache will just keep me alive
21:59.380 22:05.720 伤痛的力量会  让我尚存一丝气息
22:06.480 22:09.720 Can't touch nothing 'bout the world
22:06.480 22:09.720 这世界我触摸不到什么
22:09.940 22:13.520 But the truth almost has revealed
22:09.940 22:13.520 而真相早已显露
22:13.820 22:17.390 Then smash out the future told
22:13.820 22:17.390 未来冲破所有向我们招手
22:17.740 22:21.820 It's time to end these miseries
22:17.740 22:21.820 是时候结束这苦难
22:21.740 22:24.860 Latch off my vagus nerve
22:21.740 22:24.860 封锁我紧张的神经
22:25.160 22:29.030 What color is my blood...Red, black or white?
22:25.160 22:29.030 我的血液会是什么颜色  是红是黑还是白
22:29.080 22:32.240 Now I'm getting ready
22:29.080 22:32.240 此刻我将做好准备
22:32.500 22:37.960 Oh, where are my frenemies?
22:32.500 22:37.960 我的盟友又在哪里
22:41.340 22:47.970 Have I gone so mad?
22:41.340 22:47.970 是否我太过疯狂
22:48.890 22:56.220 The pain's through my blood
22:48.890 22:56.220 伤痛流经我的血液
23:00.900 23:05.370 在美马的计划下  金刚城逐步陷入崩坏
23:05.580 23:09.450 在那时  自行改造了身体的生驹出现了
23:09.700 23:11.790 为了成为自己的骄傲
23:11.910 23:14.910 甲铁城