甲铁城的卡巴内利 第11集 燃烧的生命
剧情介绍:
美马与父亲,也就是现任将军·兴匡,时隔10年再次相见。他在暗中准备着无名的鵺。另一方面,死里逃生的生驹失去了自信和气力,心也变得畏缩起来。即使是见到卡巴内,他能做到的也只有害怕而已……。
动画字幕台词一览
甲铁城的卡巴内利 第11集 燃烧的生命 00:12.550 00:13.500 This can't be happening. 00:12.690 00:14.150 这不是真的吧 00:15.450 00:18.200 Takumi... why? 00:15.530 00:18.860 逞生…为什么会 00:23.530 00:25.750 别挡路 回车厢去 00:23.650 00:24.550 You're in the way. 00:24.550 00:25.820 Get back to your car. 00:25.820 00:27.450 Don't you dare touch him! 00:25.900 00:27.570 不许用你的脏手碰他 00:29.650 00:30.950 Do as you're told. 00:29.790 00:34.290 给我老实点 你们也想变成这样吗 00:32.150 00:34.220 Unless you want to end up like him. 00:34.220 00:35.300 Do it, then! 00:34.420 00:38.470 动手吧 直到你们手上的鲜血无法洗清 00:36.100 00:39.890 Go ahead and kill all of us until your hands are soaked with blood! 00:38.600 00:39.970 继续杀戮吧 00:39.890 00:40.700 Kajika! 00:40.100 00:41.330 鳅 00:46.600 00:47.800 Let's go, Sahari. 00:46.680 00:51.390 走吧 沙梁 清理就交给他们吧 00:49.100 00:51.150 Let them clean this up. 00:54.500 00:55.300 Okay. 00:54.690 00:56.070 好吧 00:58.890 01:01.330 回去吧 逞生 00:58.900 01:00.950 Let's go home, Takumi-kun. 01:12.320 01:18.570 燃烧的生命 01:12.340 01:18.630 Chapter Eleven 01:12.340 01:18.630 Burning Life 01:20.950 01:22.950 Are you human or a Corpse{Kabane}?! 01:21.010 01:23.080 你到底是人还是卡巴内 01:23.400 01:26.710 两边都不是 我是卡巴内利 01:23.500 01:24.550 I'm neither! 01:25.250 01:26.550 I'm a Corpseless{Kabaneri}! 01:33.110 01:35.950 思い出すだろう 01:33.110 01:35.950 你还记得吧 01:33.300 01:36.450 I will remember that day 01:37.280 01:40.620 あの日の蒸気に 01:37.280 01:40.620 那日在蒸汽中 01:37.350 01:40.450 Losing myself 01:44.250 01:47.750 In steam 01:44.330 01:48.290 僕を失って 01:44.330 01:48.290 我迷失了方向 01:51.000 01:56.600 Countless mistakes are made 01:51.090 01:56.510 無数にある過ちの後 01:51.090 01:56.510 无数过错之后 01:56.600 02:02.000 When I can't see anything ahead 01:56.800 02:01.850 進める道が見える時に 01:56.800 02:01.850 看清前路之时 02:02.000 02:04.800 You said 02:02.310 02:07.310 おまえは言った 憎まれ血燃ゆる 02:02.310 02:07.310 你说 令人憎恶的血正在沸腾 02:04.800 02:10.300 "Ask your own burning blood" 02:07.600 02:13.440 その血に問え 答えろう鼓動 02:07.600 02:13.440 审问那血 应答内心的鼓动 02:10.300 02:13.550 Answer my beat 02:14.600 02:20.100 Corpseless{Kabaneri} of the Iron Fortress{Koutetsujou} 02:14.780 02:24.120 甲鉄のカバネリよ さぁ 立ち上がれ! 02:14.780 02:24.120 甲铁的卡巴内利 奋起吧! 02:20.100 02:24.050 Stand up 02:24.050 02:28.550 And slam everything onto the ground 02:24.120 02:28.500 抗え!全て地に叩きつけ 今! 02:24.120 02:28.500 抗争吧 现在 全力叩击大地 02:28.500 02:33.590 その心は誓った 友のために 02:28.500 02:33.590 心已发誓 为了友人 02:28.550 02:33.800 My soul is devoted to my friend 02:33.800 02:42.430 燃やせよ その命 変えてゆけ 世界を 02:33.800 02:42.430 燃烧生命 将世界改变 02:33.800 02:36.500 Burn your life 02:36.500 02:42.550 Change the world 02:49.980 02:54.940 本字幕由动漫花园制作,仅供交流试看与学习之用。 请在观看后24小时内删除,严禁用于任何商业用途。 若喜爱本作品请积极支持正版,因私自散播引发的法律问题,本组恕不负责。 02:58.770 03:01.300 父亲是个胆小的男人 02:58.900 03:00.750 My father was a cowardly man. 03:02.080 03:04.730 在围绕着将军之位 进行暗斗的日子里 03:02.200 03:04.400 Secret feuds surrounding the Headquarter{Shogunate}'s throne. 03:05.580 03:07.120 所以 那个夜晚 03:05.700 03:06.750 Which is why that night... 03:07.280 03:11.390 烛光突然消失也并不是第一次了 03:07.400 03:08.900 ...it wasn't the first time... 03:09.450 03:11.000 ...the lights were turned off suddenly. 03:25.040 03:30.310 不是的 我会这样是…因为恐惧 03:25.150 03:26.000 No, it wasn't me. 03:27.200 03:30.100 It was... fear that did this! 03:32.100 03:33.000 After that... 03:32.110 03:36.810 从那以后 父亲只是一味地畏惧我 疏远我 03:33.450 03:36.500 ...my father would only fear me, continuing to alienate me. 03:39.300 03:43.500 我无法原谅父亲 但是你却说 03:39.400 03:41.350 I couldn't forgive my father. 03:42.350 03:43.450 But you said... 03:43.670 03:47.600 要帮助我与父亲和好 03:44.100 03:47.100 ...you would help me and my father mend our relationship. 03:48.490 03:51.640 那份温柔也正是你的弱点 03:48.550 03:49.650 Your kindness... 03:50.150 03:51.350 ...is your weakness. 03:52.620 03:54.740 过来吧 无名 03:56.930 04:01.830 能够破坏那个胆小鬼的堡垒 终结一切的 03:57.000 03:59.200 I will destroy that coward's fortress. 04:00.200 04:01.650 Your strong claws are... 04:02.110 04:04.630 唯有你强大的利爪 04:02.300 04:04.200 ...what will end everything. 04:06.110 04:07.810 马上就结束了 04:06.250 04:07.150 Soon. 04:12.790 04:15.460 再见了 无名 04:12.900 04:13.800 Goodbye... 04:22.660 04:26.240 Diamond Citadel{Kongokaku} 04:24.980 04:27.090 敬告我领地内的民众们 04:25.050 04:26.800 Listen, people of Diamond Citadel{Kongokaku}! 04:28.260 04:32.860 破坏首都防御的要害一一磐戸大门的 04:28.350 04:33.000 The Iwato's gate, a key defense for our capital, has been destroyed. 04:33.640 04:37.360 不是卡巴内 而是人类 04:33.800 04:35.100 And not by the Corpses{Kabane}... 04:35.550 04:37.250 ...but by other men! 04:38.360 04:44.940 主谋正是狩方众的总长 天鸟美马 04:38.460 04:41.850 The man behind it is the lord commander of the Hunters{Karikatashuu}: 04:42.900 04:44.750 Amatori Biba. 04:46.750 04:47.930 什么 04:46.900 04:48.040 What?! 04:48.040 04:48.900 Insurrection? 04:48.060 04:49.050 叛乱吗 04:49.290 04:53.280 那位英雄终于露出他的真面目了 04:49.350 04:53.200 So the hero has finally revealed his true self. 04:53.770 04:56.030 果然是出于对将军大人的怨恨吗 04:53.800 04:55.900 Could it be resentment against the Warlord{Shogun}? 04:57.030 04:59.370 但是无需畏惧 04:57.100 04:58.900 But there is nothing to fear. 04:59.520 05:03.130 这座金刚城是固若金汤的要害之所 04:59.600 05:03.100 Diamond Citadel{Kongokaku} is an impregnable fortress. 05:04.250 05:07.620 吾等皆是翱翔高空之鸟 05:04.400 05:07.400 We are the soaring birds. 05:08.170 05:10.450 天鸟无所动摇 05:08.250 05:10.050 The divine bird cannot be broken! 05:10.590 05:12.500 天鸟无所动摇 05:17.560 05:23.510 将军大人 「黑烟」的事情还是不能告知民众吗 05:17.600 05:18.350 Warlord{Shogun}. 05:19.750 05:23.250 Should we still not tell them... about the black smoke? 05:23.840 05:27.040 那个破坏磐戸大门的怪物吗 05:23.950 05:27.000 You mean, the monster that destroyed Iwato's gate? 05:27.190 05:29.970 是的 还是早一点通知大家… 05:27.450 05:28.000 Yes. 05:28.600 05:29.750 I think we should inform everyone. 05:30.410 05:34.250 通信兵当中知道那个的只有你吗 05:30.550 05:34.200 Are you the only communications operator who knows of this? 05:34.370 05:35.540 是的 05:34.650 05:35.250 Yes. 05:37.800 05:40.160 将…将军大人 05:37.900 05:39.300 W-War...lord...{Sh-Sho...gun...} 05:44.750 05:48.600 多余的情报只会催生无用的恐惧 05:44.850 05:48.250 Excessive information creates needless fear. 05:53.100 05:56.670 救救我 救救我 05:53.200 05:54.250 Help. 05:55.450 05:56.500 Help! 05:59.670 06:01.130 无名 05:59.750 06:00.600 Nameless{Mumei}{Anon}! 06:16.040 06:17.340 我… 06:16.050 06:16.850 I... 06:29.590 06:33.190 逞生因我而死 06:29.650 06:30.600 It's my fault... 06:31.650 06:32.800 ...that Takumi's dead. 06:34.620 06:37.420 不让他参与战斗的话就好了 06:34.750 06:37.150 I never should have let him fight with me. 06:37.690 06:42.890 不 我从最开始就什么都不应该做 06:38.050 06:38.750 No. 06:39.850 06:42.350 I never should have gotten involved in the first place. 06:43.870 06:46.200 无名也是 根本没有 06:43.900 06:45.750 Even Nameless{Mumei}{Anon}, if she... 06:47.130 06:49.050 …在等我 06:47.200 06:48.350 ...had never met me... 06:49.800 06:51.650 Even my promise to turn her human again... 06:49.820 06:51.690 要帮她变回人类的约定也… 06:52.590 06:55.900 她也早已经忘了 06:53.050 06:55.500 She doesn't... remember anymore. 07:05.580 07:07.100 卡巴内 07:05.850 07:06.850 A Corpse{Kabane}! 07:26.500 07:31.010 报告 甲铁城从四号线而来 已抵达我城 07:26.550 07:27.400 I beg your pardon! 07:27.950 07:30.700 The Iron Fortress{Koutetsujou} has arrived at Platform 4! 07:31.160 07:34.790 甲铁城? 不是克城吗 07:32.750 07:34.650 Don't you mean, the Master Fortress{Kokujou}? 07:34.950 07:39.890 不 说是捕获了破坏磐戸大门的重犯 07:35.100 07:35.750 No, sir. 07:36.350 07:39.800 They say they have captured the men who destroyed Iwato's gate. 08:03.490 08:06.650 我乃四方川家的长女 菖蒲 08:03.550 08:06.500 I am Ayame, heir to the Yomokawa family. 08:07.520 08:10.840 我等将天鸟美马擒获带来了这里 08:07.600 08:10.500 I have brought you my captive, Amatori Biba! 08:13.830 08:16.750 不要忘了我那里还有人质 08:13.850 08:16.550 Do not forget... that we have hostages. 08:17.220 08:19.940 我会按照你写的剧本来的 08:17.450 08:19.700 I promise to follow your script. 08:22.460 08:23.850 菖蒲殿下 08:22.500 08:23.500 Ayame-dono. 08:25.000 08:26.000 Uncle! 08:25.030 08:28.050 叔父大人 久未问候 08:26.750 08:27.900 It has been a long time. 08:28.560 08:32.050 你长大了呢 你父亲呢 08:28.650 08:30.200 How you have grown. 08:31.000 08:32.000 And your father? 08:34.150 08:35.840 变成卡巴内了 08:35.850 08:36.930 I see... 08:35.950 08:38.780 是吗 真是太遗憾了 08:36.930 08:38.650 That is truly unfortunate. 08:39.940 08:42.200 问候差不多到此为止吧 08:40.010 08:42.000 That should be sufficient greetings. 08:43.040 08:45.430 你说 是你抓到了美马? 08:43.200 08:45.040 So you claim to have captured Biba? 08:46.070 08:49.400 是与甲铁城的大家一起 齐心协力抓到的 08:46.200 08:47.850 Everyone on the Iron Fortress{Koutetsujou} worked together... 08:48.350 08:49.150 ...to capture him. 08:50.210 08:53.640 大家都失去了故乡 长途跋涉十分疲惫 08:50.350 08:53.450 Everyone is tired from the long journey after losing their homes. 08:54.390 08:56.600 希望金刚城能接受我等 08:54.500 08:56.300 I beg that Diamond Citadel{Kongokaku} take them in. 08:57.680 09:01.050 金刚城的检查 规定无关有无卡巴内的咬痕 08:57.750 09:01.390 Diamond Citadel{Kongokaku}'s inspection requires everyone to be jailed for three days, 09:01.200 09:03.810 都要先关进牢里三天 09:01.390 09:03.650 regardless of the existence of bite marks. 09:04.230 09:05.550 有所耳闻 09:04.350 09:05.350 So I was told. 09:06.270 09:09.770 你们两个 请先到将军大人那里去 09:06.400 09:09.400 You two will come to meet the Warlord{Shogun}. 09:26.400 09:27.640 生驹吗 09:26.450 09:27.300 {Is that you, }Ikoma? 09:28.950 09:30.130 来栖 09:29.000 09:29.900 Kurusu? 09:31.260 09:33.950 你在这儿做什么 菖蒲大人呢 09:31.400 09:32.400 What are you doing here? 09:33.050 09:33.950 Where's Ayame-sama? 09:34.590 09:35.960 其他人都怎么样了 09:34.650 09:35.750 Where's everyone else? 09:36.360 09:38.720 被美马 抓走了 09:36.450 09:38.650 They have been captured... by Biba. 09:38.870 09:40.000 什么 09:39.100 09:39.850 What?! 09:40.730 09:42.500 逞生也被杀了 09:40.800 09:42.150 Takumi's been killed. 09:44.000 09:46.330 无名也变成敌人袭击了我 09:44.100 09:45.850 Nameless{Mumei}{Anon}'s been turned into an enemy and attacked me. 09:47.140 09:50.320 所以你就一个人恬不知耻地逃了出来吗 09:47.200 09:50.630 And so you ran away with your tail tucked between your legs?! 09:50.520 09:53.790 我什么都做不到 什么办法都没有 09:50.630 09:52.100 I couldn't do anything! 09:52.550 09:54.000 There was nothing I could do! 09:53.940 09:55.050 别给我胡说八道了 09:54.000 09:54.950 Don't give me that! 09:55.210 09:57.390 差不多就行了吧 09:55.750 09:57.100 Are you quite finished? 10:02.590 10:05.170 你还活着啊 野生卡巴内利 10:02.600 10:05.100 So you're alive, Wild Corpseless{Kabaneri}. 10:07.510 10:12.530 心脏旁边有刀伤啊 无名干的吗 10:07.600 10:10.250 I see a sword mark next to your heart. 10:10.750 10:12.250 Did Nameless{Mumei}{Anon} do this? 10:14.100 10:15.050 Get up, Ikoma. 10:14.110 10:16.870 站起来生驹 我们去追甲铁城 10:15.750 10:16.900 We're going after the Iron Fortress{Koutetsujou}. 10:17.650 10:20.000 No... I can't. 10:17.710 10:20.560 没用的 我什么都做不到 10:21.550 10:23.510 还是死了比较好 10:21.600 10:22.900 I'm better off dead. 10:27.500 10:28.450 Fine. 10:27.550 10:30.900 够了 你就在这里等死吧 10:29.250 10:30.850 You can go ahead and die, then. 10:32.000 10:33.700 It seems that I was wrong about you. 10:32.020 10:33.940 是我看错人了 10:49.400 10:51.150 It's been a long time, Biba. 10:49.450 10:51.600 好久不见啊 美马 10:52.060 10:53.910 是的 父亲大人 10:52.200 10:53.800 Yes... father. 10:54.360 10:56.140 演戏就免了 10:54.500 10:55.800 You can drop the act. 10:56.390 10:59.490 我知道你在谋划着些什么 10:56.600 10:59.350 I know that you're up to something. 11:01.090 11:02.040 把那个拿上来 11:01.300 11:02.320 Bring it here. 11:02.220 11:03.320 是 11:02.320 11:02.950 Yes, sir. 11:05.150 11:08.670 你的随身物品中找到了令人怀念的东西啊 11:05.250 11:08.500 I found something very nostalgic amongst your belongings. 11:13.810 11:16.890 那是您赠与我的唯一物件 11:13.950 11:15.000 It is the only thing... 11:15.450 11:16.550 ...I ever received from you. 11:17.470 11:20.180 最后 想让它回到您的手上 11:17.650 11:19.850 I thought I would return it to you. 11:21.350 11:22.700 父亲大人 11:21.500 11:22.250 Father... 11:22.920 11:25.000 您若是还怜悯于我 11:23.100 11:24.850 ...if you pity me... 11:25.430 11:29.560 至少在最后 希望您能亲手杀掉我 11:25.600 11:26.700 ...please at least... 11:27.650 11:29.300 ...kill me with your own hands. 11:37.570 11:38.860 好吧 11:37.650 11:38.500 Very well. 11:48.980 11:54.340 父亲大人 死之前我想告诉您一件事 11:49.100 11:50.050 Father... 11:50.800 11:51.800 ...before I die... 11:52.250 11:54.250 ...there's something I would like to tell you. 11:55.710 12:00.990 为什么我能在和卡巴内的战斗中存活下来 11:55.900 11:57.100 I would like to tell you... 11:57.750 12:00.950 ...how I was able to survive fighting the Corpses{Kabane} all this time. 12:02.760 12:04.420 因为卡巴内的威胁 12:02.950 12:05.900 The biggest threat from the Corpses{Kabane} is their ability to hide amongst people. 12:04.550 12:06.520 在于他们潜伏在人类当中 12:06.930 12:11.000 哪怕就在这个瞬间 他们同伴也在增加著 12:07.100 12:10.850 Even at this moment, they are increasing in numbers. 12:11.470 12:14.740 而我知道如何分辨他们 12:11.600 12:14.500 And I am able to tell them apart. 12:14.970 12:16.630 所以才能活下来 12:15.100 12:16.450 That's how I was able to survive. 12:17.260 12:21.160 你是说咬痕吗 所以我们才要检查 12:17.350 12:18.600 Do you mean, the bite marks? 12:19.300 12:21.000 That's why we perform the inspections! 12:22.040 12:24.700 检查什么的发现不了卡巴内 12:22.200 12:24.600 You can't find the Corpses{Kabane} with your inspections! 12:25.150 12:28.180 证据就是 此处现在就有卡巴内 12:25.300 12:28.100 As proof of that, they are amongst you here and now. 12:30.090 12:31.480 好好观察吧 12:30.150 12:31.200 Take a good look! 12:31.780 12:34.490 找到的话 就抢在被他干掉之前先动手 12:31.900 12:34.300 If you find one, kill it before it kills you! 12:34.640 12:38.460 不然 这次可就轮到你们变成卡巴内了 12:34.750 12:35.750 Or else... 12:36.400 12:38.350 ...you will become a Corpse{Kabane} next! 12:46.670 12:49.930 你 你这个混蛋 居然把枪对着本大人… 12:46.800 12:49.850 Bastard, how dare you aim your gun at me! 12:50.750 12:53.330 看啊 是卡巴内的光 12:50.800 12:51.600 Look! 12:52.100 12:53.250 It is the sign of the Corpse{Kabane}! 12:56.830 12:58.080 将军大人 12:57.050 12:58.120 Warlord{Shogun}! 12:58.120 12:59.000 Keep shooting! 12:58.220 13:02.280 开枪啊 只一枪可射不穿卡巴内的心脏 12:59.450 13:02.400 One shot is not enough to pierce a Corpse{Kabane}'s heart! 13:03.320 13:04.630 住手… 13:13.260 13:15.170 美马 13:13.400 13:15.300 Biba! 13:18.320 13:21.010 动手的不是我 13:18.450 13:20.950 It was not me who killed you. 13:23.960 13:25.390 是恐惧 13:24.100 13:24.950 It was fear. 13:35.930 13:38.000 将军大人他… 13:36.200 13:37.350 The Warlord{Shogun} has... 13:38.250 13:39.500 It is not over yet! 13:38.250 13:39.830 还没有结束 13:41.000 13:43.530 连将军都变成卡巴内了 13:41.150 13:43.400 The Warlord{Shogun} himself was a Corpse{Kabane}. 13:43.970 13:46.670 一定还有其他混进来的卡巴内 13:44.150 13:46.500 There are bound to be many more hidden among you! 13:48.560 13:49.910 快给我 13:48.700 13:49.850 Give it to me! 13:49.850 13:50.700 Let go! 13:50.000 13:51.070 你这家伙 13:55.200 13:56.130 你这混蛋 13:55.250 13:56.380 You bastard! 13:56.290 13:58.500 那边也有卡巴内 13:56.380 13:58.700 He's a Corpse{Kabane} too! 14:00.860 14:03.540 快住手 大家快把抢放下 14:00.900 14:01.750 Stop! 14:02.200 14:04.010 Everyone lower your weapons! 14:03.720 14:05.910 菖蒲殿下 这里危险 14:04.010 14:05.700 Ayame-dono, {you should leave}over here! 14:06.140 14:07.770 你也是卡巴内吗 14:06.500 14:08.100 Are you a Corpse{Kabane} too?! 14:08.100 14:09.250 Are you?! 14:08.150 14:09.230 是卡巴内吗 14:11.140 14:12.590 愣著不动的话 14:11.250 14:14.350 Watch out, or you might get bitten from behind! 14:12.690 14:14.620 卡巴内就会从后面攻击你哦 14:15.240 14:16.790 听说将军大人变成卡巴内了 14:15.250 14:16.900 The Warlord{Shogun} was a Corpse{Kabane}?! 14:16.890 14:19.490 也就是说 城里已经混进卡巴内了吗 14:16.900 14:19.640 Which means... we have been infiltrated by the Corpses{Kabane}! 14:19.640 14:20.750 By the Corpses{Kabane}?! 14:19.650 14:21.150 卡巴内? 14:21.270 14:23.850 菖蒲大人没事吧 14:21.350 14:23.300 Is Ayame-sama safe?! 14:24.460 14:25.710 冷静点 14:24.600 14:25.500 Calm down! 14:25.860 14:27.730 不可能有卡巴内的 14:25.950 14:27.500 There is no way there are any Corpses{Kabane} here! 14:28.300 14:29.990 我们已经严格检查过了 14:28.450 14:30.100 We have carefully performed inspections. 14:30.190 14:31.690 不要惊慌 14:30.750 14:32.020 You have nothing to fear! 14:31.920 14:33.290 还真了不起啊 14:32.020 14:33.150 Well said. 14:37.710 14:40.490 敌人可不只有卡巴内哦 14:37.850 14:40.100 But the Corpses{Kabane} aren't your only enemy. 14:48.170 14:50.590 噩梦 如今已成现实 14:48.250 14:50.350 Their nightmare is about to become reality. 14:51.710 14:55.330 战斗吧 金刚城的同辈们 14:51.800 14:52.750 Fight... 14:53.250 14:55.000 ...my Diamond Citadel{Kongokaku} brothers. 15:09.950 15:11.090 卡巴内 15:11.760 15:13.380 竟然跑到这里来了 15:11.900 15:13.300 They're already here! 15:18.840 15:22.160 美马 这是你算计好的吧 15:18.950 15:19.970 Biba! 15:19.970 15:22.100 This was all your doing, wasn't it?! 15:22.320 15:25.660 你就是用这个 把将军变成卡巴内的吧 15:23.000 15:25.600 You turned the Warlord{Shogun} into a Corpse{Kabane} with this! 15:26.780 15:30.100 恭喜 这是你发现真相的奖励 15:26.850 15:27.800 Congratulations. 15:28.700 15:29.950 Here is your reward for figuring it out. 15:33.880 15:36.940 就是你 都是你的错 15:34.000 15:34.850 You bastard! 15:35.300 15:37.000 This is all your fault! 16:11.280 16:13.220 快点 小伙子 16:11.350 16:13.380 Hurry up, kid! 16:13.310 16:15.040 再不快点去金刚城 16:13.380 16:15.490 We need to get to Diamond Citadel{Kongokaku} right away, 16:15.210 16:17.750 就没法见证无名变成「鵺」的现场了 16:15.490 16:17.800 or I'll miss Nameless{Mumei}{Anon}'s Chimera{Nue} transformation! 16:18.580 16:20.060 无名吗 16:22.310 16:24.170 都跟你说快一点了 16:22.400 16:24.220 I told you to hurry! 16:24.220 16:26.260 He's already given up on life! 16:24.290 16:27.450 他的心已经死了 和卡巴内没差别了 16:26.260 16:27.500 He's no different from the Corpse{Kabane}! 16:28.070 16:29.980 什么用场都派不上 16:28.200 16:29.900 He's no use to us now! 16:36.610 16:38.510 这事由我决定 16:36.750 16:38.400 I will be the one who decides that. 16:42.460 16:44.640 临走之前 就告诉你一件事 16:42.550 16:44.600 Let me tell you one thing before we go. 16:45.850 16:48.540 你以为你怎么会活到现在的 16:46.000 16:48.500 Why do you think you are alive now? 16:51.030 16:53.210 你胸口被无名刺的伤 16:51.200 16:53.100 The stab wound Nameless{Mumei}{Anon} gave you... 16:53.650 16:58.330 就精确地刺在金属皮膜包裹的心脏 右侧一寸的位置 16:54.000 16:58.100 ...is just barely to the right of your heart, protected by the steel membrane. 16:59.530 17:03.100 那可是哪怕刀刃偏了一点 就会致命的地方 16:59.700 17:02.850 One slight deviation and it would have been fatal. 17:03.730 17:05.160 你想说什么 17:03.850 17:04.750 What are you saying? 17:05.350 17:07.980 位置 角度 力度 17:05.410 17:07.850 Judging from the location, angle and force... 17:08.550 17:10.700 如果不是计算好的 都不会让你活到现在 17:08.700 17:10.450 ...it required precise aim. 17:16.550 17:18.300 Are you saying Nameless{Mumei}{Anon} saved me? 17:16.610 17:22.020 无名救了我 她还有意识… 17:20.350 17:21.950 She's still somewhere in there? 17:23.510 17:25.780 但那点意识 现在也已经消失了 17:23.650 17:25.450 But that's over now. 17:26.160 17:29.600 估计现在 无名正被变成「黑烟」吧 17:26.300 17:29.510 That's because they should be turning Nameless{Mumei}{Anon} into black smoke right now. 17:30.090 17:31.350 等等 17:30.350 17:31.150 Wait! 17:34.560 17:38.030 刚才的话 请再说得详细点 17:34.700 17:35.650 I need you... 17:36.550 17:37.750 ...to tell me more about that! 17:50.880 17:52.170 蝴蝶? 17:51.050 17:52.240 The butterflies? 17:52.240 17:53.250 That's right. 17:52.250 17:55.810 是的哦 人死后 17:54.450 17:57.850 When someone dies, they come to take their souls away. 17:55.920 17:58.310 它就会飞来迎接人的灵魂 17:59.170 18:02.610 那个人也是 被蝴蝶召唤离开了呢 17:59.300 18:02.200 The butterflies beckoned him too. 18:05.570 18:09.270 大家 都被蝴蝶召唤了 18:07.350 18:08.900 ...{They }have {all }been beckoned by the butterflies. 18:11.160 18:14.240 谁都没能救出来 18:11.300 18:12.000 I... 18:12.600 18:13.950 ...couldn't save anyone. 18:16.060 18:17.860 对不起 18:16.200 18:17.100 I'm sorry. 18:19.360 18:21.060 已经回不去了 18:19.500 18:20.700 I can't turn back now. 18:27.610 18:31.130 因为 我也被召唤了 18:27.700 18:28.650 I was{They have}... 18:29.700 18:30.900 ...beckoned by them{me now}. 18:35.030 18:36.570 妈妈 18:35.100 18:35.950 Mother... 18:42.850 18:45.710 我马上就过去 18:42.950 18:43.800 ...soon... 18:44.250 18:45.500 ...I'm coming to join you. 18:52.160 18:54.380 结束了 什么意思 18:52.300 18:54.150 What do you mean "it's over"{, it's going to end}?! 18:54.520 18:57.050 成为「鵺」心脏的卡巴内利 18:54.600 18:57.370 The Corpseless{Kabaneri} who becomes the Chimera{Nue}'s heart, 18:57.260 19:00.450 将失去意识 也等同于结束了生命 18:57.370 19:00.400 loses their soul and their life. 19:00.640 19:02.410 没有可以挽救的办法吗 19:01.000 19:02.400 Is there any way to save her?! 19:09.490 19:11.840 将白血浆注入心脏 19:09.650 19:11.750 If you inject her heart with white plasma... 19:12.060 19:15.340 能够融解卡巴内的钢铁皮膜 19:12.250 19:15.400 ...you'll be able to fuse the Corpse{Kabane}'s steel membrane. 19:15.830 19:19.220 这样大概 就能从「鵺」中救出无名了吧 19:15.900 19:19.050 It should be possible to pull Nameless then. 19:26.980 19:28.200 给我刚才的那个东西 19:28.360 19:30.400 刚才的? 哦哦 19:28.450 19:29.400 "That thing"{What}? 19:32.780 19:34.070 不是这个 19:32.950 19:33.850 Not that one. 19:35.700 19:37.250 I already told you. 19:35.740 19:39.790 我不是说过了吗 黑血浆是催化剂 19:37.850 19:39.800 The black blood is an accelerant. 19:40.100 19:43.360 它会将病毒活性化 并增强病毒的特性 19:40.350 19:43.350 It will stimulate the virus and amplify it. 19:44.080 19:46.420 我要像另一个卡巴内利那样 19:44.250 19:46.200 Just like the other Corpseless{Kabaneri}. 19:46.660 19:49.280 是指灭火吗 确实是 19:46.800 19:48.050 Do you mean, Fireless{Horobi}? 19:48.500 19:49.250 That's right. 19:49.510 19:53.060 但是 你作为雄性卡巴内利是无法变成「鵺」的 19:49.700 19:52.650 But you won't become a Chimera{Nue} because you're a man. 19:53.180 19:56.210 只会燃尽生命 最后变成卡巴内 19:53.450 19:55.900 You'll just become a Corpse{Kabane} burning through his life force. 19:57.350 19:59.260 我渴求它的力量 19:57.510 19:58.900 I need that power. 20:00.970 20:05.820 是吗 它的光芒可是如同 燃到尽头的烛火一般 只有缥缈的一瞬哦 20:01.100 20:05.750 It will be brief, like the last light of a dying candle. 20:06.170 20:07.580 没关系 20:06.250 20:07.000 I don't care. 20:08.510 20:10.600 杀了美马 救回无名 20:08.650 20:10.300 I'm going to kill Biba and save Nameless{Mumei}{Anon}. 20:11.610 20:13.620 这条命 已经只需要为这两件事而活了 20:11.800 20:13.450 That's all I have to live for! 20:25.340 20:27.230 生驹 你… 20:25.450 20:27.100 Ikoma, you...! 20:27.600 20:30.000 把「枷纽」拿掉吧 卡巴内利 20:27.750 20:29.900 Remove your restraint, Corpseless{Kabaneri}. 20:30.500 20:33.670 否则 可无法得到真正的力量哦 20:30.700 20:33.600 Or you won't be able to realize your true power. 20:42.820 20:43.800 生驹 20:42.950 20:43.750 Ikoma... 20:44.320 20:47.940 就是现在 我要 20:44.950 20:45.850 This is the moment... 20:47.100 20:48.000 ...{that }I... 20:52.380 20:53.800 我要 20:52.450 20:53.450 {That }I... 20:56.000 21:00.350 ...become the man I can be proud of! 20:56.030 21:00.310 我要成为 能让自己骄傲的人 21:14.210 21:16.140 就是这样 无名 21:14.300 21:16.100 That's right, Nameless{Mumei}{Anon}. 21:16.600 21:17.750 Destroy it all. 21:16.600 21:17.920 都破坏掉吧 21:18.980 21:23.080 无论是恐惧 悲伤 还是爱在内的一切 21:19.050 21:21.200 Fear, sadness... 21:21.850 21:23.250 ...love— everything. 21:37.360 21:44.110 Am I still in the glum nightmare? 21:37.360 21:44.110 是否我依然沉醉可怕的梦魇 21:44.790 21:51.160 Or am I mere stoned? 21:44.790 21:51.160 还是我已酩酊大醉 21:52.920 21:58.420 Tiny bit of reason still remains in my right hand 21:52.920 21:58.420 还存有一点点的理智 就在我的掌心 21:59.380 22:05.720 That power of ache will just keep me alive 21:59.380 22:05.720 伤痛的力量会 让我尚存一丝气息 22:06.480 22:09.720 Can't touch nothing 'bout the world 22:06.480 22:09.720 这世界我触摸不到什么 22:09.940 22:13.520 But the truth almost has revealed 22:09.940 22:13.520 而真相早已显露 22:13.820 22:17.390 Then smash out the future told 22:13.820 22:17.390 未来冲破所有向我们招手 22:17.740 22:21.820 It's time to end these miseries 22:17.740 22:21.820 是时候结束这苦难 22:21.740 22:24.860 Latch off my vagus nerve 22:21.740 22:24.860 封锁我紧张的神经 22:25.160 22:29.030 What color is my blood...Red, black or white? 22:25.160 22:29.030 我的血液会是什么颜色 是红是黑还是白 22:29.080 22:32.240 Now I'm getting ready 22:29.080 22:32.240 此刻我将做好准备 22:32.500 22:37.960 Oh, where are my frenemies? 22:32.500 22:37.960 我的盟友又在哪里 22:41.340 22:47.970 Have I gone so mad? 22:41.340 22:47.970 是否我太过疯狂 22:48.890 22:56.220 The pain's through my blood 22:48.890 22:56.220 伤痛流经我的血液 23:00.900 23:05.370 在美马的计划下 金刚城逐步陷入崩坏 23:05.580 23:09.450 在那时 自行改造了身体的生驹出现了 23:09.700 23:11.790 为了成为自己的骄傲 23:11.910 23:14.910 甲铁城