甲铁城的卡巴内利 第12集 甲铁城

剧情介绍:

  在美马的计略,以及化身为鵺的无名和流入的卡巴内之下,金刚郭开始崩坏。此时,生驹到达了那里。再次改造了自己身体的生驹,为了拯救无名,踏入了全是敌人的金刚郭。

1/6Page Total 278 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
甲铁城的卡巴内利 第12集 甲铁城
00:13.630 00:15.850 我们人类是可悲的生物
00:13.660 00:15.930 We humans are miserable creatures.
00:18.090 00:19.990 因为害怕就拒绝
00:18.140 00:19.590 We reject what we fear.
00:20.880 00:23.230 因为无法理解对方就去攻击
00:20.890 00:22.800 We attack because we don't understand.
00:27.930 00:29.470 Human cowardice...
00:27.950 00:32.270 人类的胆怯  造就了战争
00:30.660 00:31.970 ...breeds war.
00:44.420 00:45.580 I know.
00:44.490 00:50.600 我明白的  你们也在恐惧吧
00:47.070 00:48.100 You're scared too...
00:49.130 00:50.150 ...aren't you ?
00:53.930 00:57.640 你是人还是卡巴内
00:53.950 00:55.950 Are you human or a Corpses{Kabane}?!
00:56.500 00:57.550 I'm neither!
00:58.250 00:59.550 I'm a Corpseless{Kabaneri}!
00:58.250 00:59.850 都不是  我是卡巴内利
01:06.120 01:08.960 思い出すだろう
01:06.120 01:08.960 你还记得吧
01:06.200 01:09.350 I will remember that day
01:10.250 01:13.350 Losing myself
01:10.290 01:13.630 あの日の蒸気に
01:10.290 01:13.630 那日在蒸汽中
01:17.150 01:20.650 In steam
01:17.340 01:21.310 僕を失って
01:17.340 01:21.310 我迷失了方向
01:23.900 01:29.500 Countless mistakes are made
01:24.100 01:29.520 無数にある過ちの後
01:24.100 01:29.520 无数过错之后
01:29.500 01:34.900 When I can't see anything ahead
01:29.810 01:34.860 進める道が見える時に
01:29.810 01:34.860 看清前路之时
01:34.900 01:37.700 You said
01:35.320 01:40.320 おまえは言った 憎まれ血燃ゆる
01:35.320 01:40.320 你说  令人憎恶的血正在沸腾
01:37.700 01:43.200 "Ask your own burning blood"
01:40.620 01:46.460 その血に問え 答えろう鼓動
01:40.620 01:46.460 审问那血  应答内心的鼓动
01:43.200 01:46.450 Answer my beat
01:47.500 01:53.000 Corpseless{Kabaneri} of the Koutetsujou
01:47.790 01:57.130 甲鉄のカバネリよ さぁ 立ち上がれ!
01:47.790 01:57.130 甲铁的卡巴内利  奋起吧!
01:53.000 01:56.950 Stand up
01:56.950 02:01.450 And slam everything onto the ground
01:57.130 02:01.510 抗え!全て地に叩きつけ 今!
01:57.130 02:01.510 抗争吧  现在  全力叩击大地
02:01.450 02:06.700 My soul is devoted to my friend
02:01.510 02:06.600 その心は誓った 友のために
02:01.510 02:06.600 心已发誓  为了友人
02:06.700 02:09.400 Burn your life
02:06.810 02:15.440 燃やせよ その命 変えてゆけ 世界を
02:06.810 02:15.440 燃烧生命  将世界改变
02:09.400 02:15.450 Change the world
02:22.950 02:27.960 本字幕由动漫花园制作,仅供交流试看与学习之用。 请在观看后24小时内删除,严禁用于任何商业用途。  若喜爱本作品请积极支持正版,因私自散播引发的法律问题,本组恕不负责。
02:30.210 02:36.670 甲铁城
02:30.330 02:36.800 Last Chapter
02:30.330 02:36.800 Iron Fortress
03:22.340 03:25.090 生驹  我这边都收拾完毕了
03:22.480 03:24.910 Ikoma, this side has been taken care of.
03:28.440 03:30.290 喂  生驹
03:28.570 03:30.180 Hey... Ikoma?
03:35.440 03:38.300 生驹  你是什么
03:35.750 03:36.500 Ikoma....
03:36.950 03:37.950 ...what are you?
03:39.600 03:42.140 我是卡巴内利
03:39.750 03:41.920 I'm a... Corpseless{Kabaneri}.
03:46.140 03:49.040 若你变成了回不了话的卡巴内
03:46.310 03:48.900 If you fully turn into a Corpse{Kabane} and lose what makes you human...
03:50.390 03:52.560 到那个时候我会杀了你
03:50.570 03:52.550 ...then I will kill you, I promise.
03:58.100 04:01.060 只要用了白血浆  就能救无名是吧
03:58.190 04:00.910 So you're saying Nameless{Mumei}{Anon} can be saved with the white blood?
04:01.540 04:05.490 没错  它有能将黑血浆的效果消除的作用
04:01.670 04:02.740 That's right.
04:02.740 04:05.520 It will be able to undo the black blood's effects.
04:06.060 04:09.750 但是只有一支  你和无名只能有一人得救
04:06.270 04:09.900 But with only one left, you can only save either yourself or Nameless{Mumei}{Anon}, not both.
04:10.400 04:14.940 总之  再磨蹭的话心就会被吞噬的
04:10.550 04:12.050 Either way, you have to hurry.
04:12.050 04:14.870 It's only a matter of time before it takes your mind.
04:18.040 04:19.380 等着我无名
04:18.160 04:19.310 Wait for me, Nameless{Mumei}{Anon}!
04:21.620 04:23.810 是那些家伙把病毒带进来的
04:21.670 04:24.200 They brought the virus here!
04:24.080 04:27.060 点火  去死  去死
04:24.200 04:25.550 Set them on fire!
04:25.550 04:27.320 Die! Die!
04:28.580 04:29.920 住手
04:28.750 04:29.820 Stop immediately!
04:31.880 04:33.050 菖蒲大人
04:32.050 04:32.950 Ayame-sama!
04:33.320 04:35.040 太好了  您没事
04:33.500 04:35.340 Thank goodness you're okay!
04:35.310 04:37.240 他们不是卡巴内
04:35.340 04:37.390 They are not the Corpses{Kabane}.
04:37.390 04:38.660 Like we could believe that!
04:37.410 04:38.810 怎么可能
04:38.960 04:41.780 维护秩序才是你们的工作吧
04:39.130 04:41.850 It's your duty to maintain order!
04:42.470 04:46.640 不  秩序是为了保护人民才存在的
04:42.830 04:43.600 No.
04:44.120 04:46.650 Order exists to protect the people.
04:47.420 04:50.080 枪口指著的对象不可以弄错
04:47.590 04:50.000 We must not aim our guns at the wrong people.
04:50.300 04:56.230 应该消灭的  是互相怀疑的人心
04:50.500 04:51.750 What we should eliminate...
04:54.270 04:56.170 ...are our doubting hearts and minds!
05:09.250 05:12.090 我们要从金刚城逃出去
05:09.450 05:12.070 We are going to escape from Diamond Citadel{Kongokaku}.
05:13.630 05:15.070 一起走吧
05:13.760 05:14.900 Please join us.
05:43.170 05:44.800 为什么还活着
05:43.300 05:44.700 Why are you alive?
05:45.290 05:47.140 明明杀了那么多人
05:45.500 05:46.950 You tilled so many...
05:47.370 05:48.940 你也去死吧
05:47.600 05:49.030 You can die too!
05:57.320 06:01.080 是的  还有半小时就会到达天守阁
05:57.450 05:58.050 Yes.
05:58.790 06:01.000 We believe she'll make it to the castle tower in roughly 30 minutes.
06:01.340 06:04.030 我知道了  在13号线路汇合
06:01.500 06:02.470 I got it.
06:02.470 06:05.200 We'll meet on platform 13 to evacuate.
06:04.350 06:05.490 我们要逃离这里
06:05.580 06:06.820 知道了
06:05.650 06:06.650 Understood.
06:11.020 06:13.100 不…会吧
06:11.200 06:12.790 It... can't be...
06:14.260 06:17.590 下一个要破坏什么呢
06:14.400 06:15.400 What should {will }I...
06:16.150 06:17.500 ...destroy next?
06:18.840 06:20.170 少爷
06:24.890 06:26.040 Corpseless{Kabaneri}!
06:24.930 06:27.840 是卡巴内  不要让那家伙接近天守阁
06:26.040 06:28.200 Don't let him near the castle tower!
06:28.010 06:29.440 给我滚开
06:28.200 06:29.930 Get out of my way!
06:29.860 06:33.440 我要找的人只有  美马和无名
06:29.930 06:33.600 I'm only here for Nameless{Mumei}{Anon} and Biba!
06:35.770 06:37.010 沙梁大人
06:35.910 06:36.850 Sahari-sama!
06:40.290 06:44.750 就算身体变成卡巴内  大脑也终究是个人类
06:40.330 06:41.900 He may have the body of a Corpses{Kabane}...
06:42.750 06:44.650 ...but his head is still human.
07:01.810 07:02.790 Sahari-sama!
07:01.820 07:03.040 沙梁大人
07:03.800 07:05.690 拖住那个野生卡巴内利
07:03.960 07:05.660 Stop the stray Corpseless{Kabaneri}!
07:11.980 07:16.760 那么  我就用更强大的力量  摧毁你
07:12.050 07:15.150 In that case, it's only a matter of crushing him...
07:15.650 07:16.800 ...with greater power!
07:21.550 07:23.780 不准妨碍我们的夙愿
07:21.730 07:23.890 I will not allow you to interfere with our plans!
07:23.890 07:25.550 This is where you die!
07:23.910 07:25.360 一起去死吧
07:26.340 07:27.340 生驹
07:26.500 07:27.200 Ikoma!
07:54.580 07:55.640 生驹
07:54.750 07:55.430 Ikoma.
07:56.630 07:57.890 没关系
07:56.800 07:57.650 Don't worry...
07:58.380 08:00.340 我还是卡巴内利
07:58.950 08:00.070 ...I'm still a Corpseless{Kabaneri}.
08:03.820 08:05.460 竟敢…
08:03.850 08:04.800 How dare you...
08:05.570 08:08.250 把少爷和我们的计划给…
08:05.600 08:08.300 ...interfere with Young Master's and my{our} plans?
08:21.450 08:38.510 你杀了太多的人了
08:22.030 08:23.700 You killed too many!
08:30.810 08:34.210 受了那么重的伤  还没有屈服吗
08:30.980 08:32.550 After all that damage...
08:33.050 08:34.200 ...he still does not break?
08:34.860 08:36.090 生驹
08:35.000 08:35.750 Ikoma...
08:36.870 08:38.170 少爷
08:37.020 08:38.000 Young Master{My Lord}.
08:38.900 08:41.140 卡巴内扩散的比想像中严重
08:39.070 08:41.100 The Corpses{Kabane} are spreading faster than we had anticipated.
08:41.680 08:43.900 以防万一  请带上这个
08:41.820 08:43.660 Please take this if the worst should happen.
08:47.850 08:50.150 这次把那家伙杀了就行了吗
08:48.050 08:50.940 Is he the next one you want me to kill, commander?
08:50.280 08:51.360 总长
08:51.740 08:54.340 不  你要让伙伴们活下去
08:51.910 08:54.290 No, you save our people.
08:55.600 08:59.260 全都结束之后  带着大家逃出去
08:55.730 08:56.910 Once this is all over...
08:57.520 08:59.150 ...you will take everyone and escape.
08:59.600 09:00.750 总长呢
08:59.750 09:00.650 {And w}What about you?
09:02.050 09:03.400 I must go...
09:02.120 09:03.480 我不得不去
09:04.490 09:08.440 燃烧着生命的男人  在呼喊我
09:04.650 09:06.350 A dying man...
09:07.000 09:08.600 ...is calling me.
09:22.300 09:23.540 来栖
09:22.400 09:23.190 Kurusu!
09:29.480 09:30.720 来栖
09:29.640 09:30.460 Kurusu!
09:31.130 09:32.350 没关系
09:31.200 09:32.200 I'm fine!
09:33.010 09:34.860 快去  卡巴内利
09:33.140 09:34.730 Go, Corpseless{Kabaneri}!
09:39.800 09:41.290 无名
09:45.600 09:47.710 不变强的话就活不下去
09:45.730 09:47.690 I have to be strong in order to live.
09:48.790 09:51.420 弱小的我已经回不去了
09:48.970 09:51.450 The weak part of me can never return.
09:51.640 09:53.690 哪里也回不去了
09:52.200 09:53.100 Not anywhere...
09:54.330 09:57.290 是这样的吧  兄长大人
09:54.400 09:55.400 Isn't that right...
09:56.200 09:57.100 ...brother?
09:58.860 10:01.880 无名  等着我
10:00.850 10:01.700 ...wait for me.
10:02.810 10:05.090 我现在就去救你
10:02.950 10:04.900 I'm coming... to save you!
10:07.440 10:08.920 无名
10:07.550 10:08.650 Nameless{Mumei}{Anon}!
10:12.390 10:13.840 生驹
10:12.400 10:13.350 Ikoma?
10:37.230 10:39.040 现在我就让你变回去
10:37.400 10:38.850 I'm going to turn you back now!
10:51.630 10:52.790 美马
10:51.850 10:52.700 Biba!
11:01.680 11:03.350 我一直在等你
11:01.900 11:03.300 I've been waiting...
11:04.350 11:06.370 不知恐惧的灵魂
11:04.600 11:06.200 ...for a soul that knew no fear.
11:07.690 11:10.820 现在将由我捕猎到手
11:08.000 11:09.250 And I am here...
11:09.750 11:10.950 ...to hunt it.
11:11.460 11:12.930 从那里滚开
11:11.680 11:13.220 Get out of my way.
11:13.540 11:14.900 美马
11:13.800 11:15.290 Biba!
11:19.850 11:22.910 那个样子  是注射了黑血浆吗
11:19.960 11:23.020 Judging from your appearance... you must have used the black blood.
11:23.550 11:26.000 做到了这种地步  你到底在追求什么
11:23.830 11:26.190 What is it you seek that you would sacrifice so much?
11:26.840 11:31.260 我和无名约定了要让她变回人类
11:27.320 11:28.150 I...
11:28.890 11:31.590 ...promised to turn Nameless{Mumei}{Anon} human again!
11:31.430 11:32.640 仅此而已
11:31.590 11:32.860 That's all!
11:51.340 11:54.390 生驹  你在那里吗
11:51.460 11:52.300 Ikoma...
11:53.200 11:54.350 ...are you there?
12:06.900 12:08.350 美马
12:07.110 12:08.160 Biba...
12:08.890 12:11.530 只有你  要由我…
12:09.250 12:11.200 ...I have to end you with my own hands...
12:11.730 12:13.130 要由我…
12:11.950 12:12.950 I...!
12:32.920 12:36.700 美马  杀死
12:33.150 12:34.250 Biba...
12:35.500 12:36.750 ...I will kill you...
12:37.580 12:39.500 杀死
12:37.800 12:39.180 Kill you.
13:38.320 13:41.790 发现胆小鬼了吗
13:38.600 13:39.650 So you have found...
13:40.500 13:41.700 ...a coward.
13:54.440 13:56.240 无名  你在那里吗
13:54.650 13:55.500 Nameless{Mumei}{Anon}!
13:55.500 13:56.350 Are you there?!
14:00.240 14:02.530 活下去  无名
14:00.380 14:01.160 Live...
15:15.850 15:17.150 住手  兄长大人
15:16.100 15:17.450 Stop, brother!
15:18.420 15:19.850 你在做什么
15:18.600 15:19.900 What are you doing?
15:20.550 15:21.920 起来  生驹
15:20.750 15:22.150 Get up, Ikoma.
15:22.560 15:25.410 我还像现在这样站着
15:23.100 15:25.670 As you can see, I am still standing!
15:26.190 15:27.680 快起来战斗给我看看
15:26.490 15:27.900 Fight...
15:28.120 15:29.920 生驹
15:28.450 15:30.280 ...Ikoma!
15:36.200 15:37.720 无名
15:36.380 15:37.450 Nameless{Mumei}{Anon}...
15:38.370 15:39.940 我说过住手了吧
15:38.560 15:40.040 I told you to stop.
15:41.290 15:44.260 也听听我说的话  兄长大人
15:41.440 15:44.450 I wish you would listen to me sometimes... brother.
15:46.390 15:48.520 我们就算弱小  也能活下去
15:46.600 15:48.520 We are going to live even though we're weak.
15:49.360 15:53.840 大家一起在田里种水稻  吃着米饭 期盼著这样的明天
15:49.590 15:51.100 We're going to make rice paddies together...
15:52.010 15:54.020 ...and strive for a future where we can all eat rice.
15:55.640 15:59.150 所以  对不起  兄长大人
15:55.900 15:57.750 So... I'm sorry...
15:58.350 15:59.200 ...brother.
16:00.940 16:03.360 这样啊  无名
16:01.150 16:02.150 I see...
16:04.560 16:06.020 不对喔
16:04.810 16:05.680 No.
16:10.220 16:12.090 我叫穗积
16:10.460 16:12.230 I'm... Hozumi.
16:19.660 16:21.970 没关系  都能乘上车
16:19.900 16:21.100 It's going to be okay!
16:21.100 16:22.200 There's enough room for everyone!
16:22.860 16:24.010 不要急
16:23.110 16:24.160 Don't panic!
16:25.470 16:26.910 根据地图上画的
16:25.630 16:28.890 We should be able to go there following line six.
16:27.040 16:28.830 能从6号线路出去
16:29.200 16:31.770 但不能保证那条线路还能用啊
16:29.520 16:31.700 There's no guarantee that the railway is intact.
16:31.960 16:33.950 但是  一定会有逃生之路的
16:32.200 16:34.120 But there has to be a path.
16:34.750 16:38.250 美马应该留下了  能让自己逃出的路线的
16:35.020 16:38.190 Biba would have left a railway for his escape.
16:38.810 16:39.970 要我告诉你吗
16:39.090 16:40.290 Would you like me to tell you?
16:41.510 16:42.910 你是
16:41.720 16:42.520 You're...!
16:43.040 16:44.360 这是交易
16:43.140 16:44.090 Let's make a deal.
16:44.630 16:46.680 作为告诉你们路线的交换
16:44.940 16:46.750 In exchange for telling you the escape route...
16:46.980 16:49.320 让我们乘上甲铁城离开吧
16:47.350 16:49.450 ...you let us on the Iron Fortress{Koutetsujou}.
16:49.630 16:50.790 开玩笑
16:49.900 16:51.150 You must be joking!
16:50.950 16:52.170 你觉得我们会答应你吗
16:51.150 16:52.650 Like we would ever accept that!
17:03.120 17:04.250 我们合作吧
17:03.350 17:04.550 Let us cooperate.
17:04.410 17:05.710 菖蒲大人
17:05.000 17:05.850 Ayame-sama!
17:06.140 17:07.750 他们也很痛苦
17:06.400 17:07.850 They are suffering as well.
17:08.340 17:09.430 如果不是这样的话
17:08.600 17:12.610 Or else they would be using force to have us comply.
17:09.610 17:12.470 他们应该会用武力  强迫我们服从的
17:13.310 17:15.530 谢谢你啊  公主殿下
17:13.560 17:15.390 Thanks, princess.
17:16.210 17:18.550 作为谢礼  我再告诉你一件事
17:16.460 17:18.120 I'll tell you something good for that.
17:18.730 17:22.540 野生的卡巴内利和你的忠犬也来这里了
17:18.850 17:22.630 The stray Corpseless{Kabaneri} and your loyal dog are both here.
17:29.350 17:31.580 无名  你变回来了吗
17:29.560 17:31.570 Nameless{Mumei}{Anon}. You have turned back.
17:33.380 17:34.500 生驹
17:33.700 17:34.450 Ikoma!
17:34.670 17:36.770 你怎么了  生驹
17:34.950 17:36.100 What are you{What happened to you}?!
17:36.100 17:37.000 Ikoma!
17:37.220 17:39.360 来栖  还有办法的吧
17:37.500 17:39.700 Kurusu, he's going to be okay, isn't he?
17:39.740 17:42.790 我变回来了  生驹也会…
17:40.360 17:42.900 I was able to turn back, so Ikoma should too!
17:45.640 17:47.350 生驹  告诉我
17:45.830 17:47.370 Tell me, Ikoma.
17:47.980 17:50.410 我要做什么
17:48.290 17:50.260 What should I do?
17:50.960 17:53.920 即使有100万的卡巴内  我也会突破它们给你看的
17:51.170 17:53.930 I'll cut down a million Corpses{Kabane} if you ask me to.
17:57.690 17:59.420 小无名  听得见吗
17:57.730 17:59.600 Nameless{Mumei}{Anon}-chan, can you hear me?
18:00.940 18:02.170 鳅
18:01.170 18:01.990 Kajika?
18:02.580 18:05.660 来栖先生  生驹  听得见吗
18:02.820 18:05.760 Kurusu, Ikoma can you hear me?
18:06.670 18:09.670 我正从甲铁城和你们说话
18:06.890 18:09.780 I'm talking to you from the Iron Fortress{Koutetsujou}.
18:10.070 18:11.870 信号良好
18:10.300 18:11.940 Signal is good.
18:12.420 18:14.510 我们在13号线路上汇合吧
18:12.690 18:14.570 Come meet us on platform 13.
18:15.010 18:17.240 甲铁城会往那里开
18:15.300 18:17.200 We'll have the Iron Fortress{Koutetsujou} head there now.
18:17.510 18:20.380 我就一直被分到做这种活
18:17.720 18:20.350 I always get stuck with these jobs.
18:20.860 18:23.700 小无名  大家都在等你
18:21.160 18:23.690 Nameless{Mumei}{Anon}-chan, we'll all be waiting for you there!
18:26.290 18:27.560 走吧
18:26.420 18:27.160 Let's go.
18:28.550 18:31.580 我还没听到他的回答
18:28.970 18:31.760 I still haven't gotten his answer yet.
18:39.410 18:41.190 确认主钥匙
18:40.090 18:41.250 Master key confirmed.
18:42.210 18:43.480 锅炉点火
18:42.470 18:43.400 Ignite the boiler!
18:52.320 18:53.650 无名
19:00.140 19:02.780 请开动甲铁城
19:00.390 19:02.800 Please, launch the Iron Fortress{Koutetsujou}!
19:18.010 19:19.280 给我让开
19:18.280 19:19.500 Out of my way!
19:25.850 19:29.850 无名说过了  想吃米饭吃得饱饱的
19:25.940 19:29.920 Nameless{Mumei}{Anon}-chan was saying that she wanted to eat rice until she was full.
19:30.270 19:32.340 她说  让我们一起创造这样的世界吧
19:30.560 19:32.350 To make a word where that can happen.
19:37.740 19:39.530 13号线路就在前面
19:37.960 19:39.590 Platform 13 is right up ahead.
19:40.790 19:42.710 出现了  是无名她们
19:41.080 19:41.800 There{ they are}!
19:42.960 19:44.000 侑那小姐
19:43.250 19:44.240 Yukina-san!
19:44.170 19:44.920 是
19:44.240 19:44.950 Yes!{, my lady.}
19:48.140 19:49.470 甲铁城
19:48.370 19:49.430 It's the Iron Fortress{Koutetsujou}!
19:52.510 19:54.350 小无名  这里
19:52.620 19:54.500 Nameless{Mumei}{Anon}-chan, this way!
19:54.860 19:56.500 大家会接住你们的
19:54.950 19:56.500 Everyone get ready to catch them!
20:05.640 20:08.280 生驹  我们回来了
20:05.860 20:06.750 Ikoma...
20:07.290 20:08.290 ...we're returned{ home}.
20:09.920 20:11.480 你先过去吧
20:10.350 20:11.450 You go first.
20:20.990 20:22.070 我回来了
20:21.250 20:22.200 I'm home!
20:23.450 20:24.770 欢迎回来
20:23.620 20:24.740 Welcome back!
20:26.640 20:27.510 来栖
20:26.940 20:27.730 Kurusu!
20:36.070 20:37.550 欢迎回来
20:36.530 20:37.540 Welcome back.
20:40.260 20:42.230 我回来了
20:40.530 20:42.040 I have returned.
20:43.060 20:44.060 进来吧
20:43.300 20:44.100 Get in!
20:44.100 20:45.100 Increasing speed.
20:44.210 20:45.110 要加速了
21:18.480 21:21.490 生驹  喂生驹
21:18.650 21:19.710 Ikoma.
21:19.710 21:21.520 Hey, Ikoma!
21:22.080 21:23.620 他没醒来吗
21:22.330 21:23.880 Is he not waking up?
21:23.770 21:24.830 没问题的
21:23.880 21:25.000 He's going to be fine!
21:25.280 21:28.720 生驹和我约好  要把我变回人类的
21:25.700 21:28.740 Ikoma promised to turn me human again!
21:28.880 21:31.480 这个约定  还没实现呢
21:29.320 21:31.710 He hasn't done that yet!
21:31.960 21:34.030 起来  快起来
21:32.230 21:33.180 Wake up!
21:33.180 21:35.080 Wake up, Ikoma!
21:34.160 21:36.180 生驹  生驹
21:35.530 21:36.350 Ikoma!
21:36.410 21:37.950 无名
21:36.800 21:37.750 Ikoma!
21:38.260 21:41.530 你是我的盾啊  怎么能死呢
21:38.450 21:41.700 You're my shield, so you can't die!
21:41.690 21:44.040 快起来  快起来啊
21:42.250 21:44.610 Wake up! Wake up!
21:44.490 21:45.490 疼
21:44.610 21:45.460 Ow...
21:47.690 21:49.250 别动我
21:48.050 21:48.950 Stop shaking me...
21:52.310 21:53.470 生驹
21:52.600 21:53.500 Ikoma!
21:55.310 21:56.650 什么
21:55.900 21:56.600 What?
21:57.730 22:00.330 无名  你没事啊
21:59.300 22:00.400 ...you're okay.
22:01.850 22:03.810 这句话应该我来说
22:02.000 22:03.830 I'm supposed to say that to you.
22:13.900 22:16.870 这个是  白血浆
22:14.120 22:14.900 Was this...
22:15.700 22:16.750 ...the white blood?
22:18.620 22:20.150 兄长大人他…
22:18.800 22:19.850 My brother did that?
22:30.710 22:32.240 你身体没事吗
22:30.880 22:32.360 Your body's fine?
22:32.350 22:33.290 嗯
22:32.360 22:33.050 Yup.
22:33.410 22:34.840 啊对了
22:33.570 22:34.800 Oh, that's right.
22:35.270 22:37.760 生驹  给你这个
22:35.550 22:36.250 Ikoma.
22:37.200 22:37.850 Here.
22:44.490 22:46.300 是你落下的东西
22:44.900 22:46.050 You forgot this.