甲铁城的卡巴内利 第12集 甲铁城
剧情介绍:
在美马的计略,以及化身为鵺的无名和流入的卡巴内之下,金刚郭开始崩坏。此时,生驹到达了那里。再次改造了自己身体的生驹,为了拯救无名,踏入了全是敌人的金刚郭。
动画字幕台词一览
甲铁城的卡巴内利 第12集 甲铁城 00:13.630 00:15.850 我们人类是可悲的生物 00:13.660 00:15.930 We humans are miserable creatures. 00:18.090 00:19.990 因为害怕就拒绝 00:18.140 00:19.590 We reject what we fear. 00:20.880 00:23.230 因为无法理解对方就去攻击 00:20.890 00:22.800 We attack because we don't understand. 00:27.930 00:29.470 Human cowardice... 00:27.950 00:32.270 人类的胆怯 造就了战争 00:30.660 00:31.970 ...breeds war. 00:44.420 00:45.580 I know. 00:44.490 00:50.600 我明白的 你们也在恐惧吧 00:47.070 00:48.100 You're scared too... 00:49.130 00:50.150 ...aren't you ? 00:53.930 00:57.640 你是人还是卡巴内 00:53.950 00:55.950 Are you human or a Corpses{Kabane}?! 00:56.500 00:57.550 I'm neither! 00:58.250 00:59.550 I'm a Corpseless{Kabaneri}! 00:58.250 00:59.850 都不是 我是卡巴内利 01:06.120 01:08.960 思い出すだろう 01:06.120 01:08.960 你还记得吧 01:06.200 01:09.350 I will remember that day 01:10.250 01:13.350 Losing myself 01:10.290 01:13.630 あの日の蒸気に 01:10.290 01:13.630 那日在蒸汽中 01:17.150 01:20.650 In steam 01:17.340 01:21.310 僕を失って 01:17.340 01:21.310 我迷失了方向 01:23.900 01:29.500 Countless mistakes are made 01:24.100 01:29.520 無数にある過ちの後 01:24.100 01:29.520 无数过错之后 01:29.500 01:34.900 When I can't see anything ahead 01:29.810 01:34.860 進める道が見える時に 01:29.810 01:34.860 看清前路之时 01:34.900 01:37.700 You said 01:35.320 01:40.320 おまえは言った 憎まれ血燃ゆる 01:35.320 01:40.320 你说 令人憎恶的血正在沸腾 01:37.700 01:43.200 "Ask your own burning blood" 01:40.620 01:46.460 その血に問え 答えろう鼓動 01:40.620 01:46.460 审问那血 应答内心的鼓动 01:43.200 01:46.450 Answer my beat 01:47.500 01:53.000 Corpseless{Kabaneri} of the Koutetsujou 01:47.790 01:57.130 甲鉄のカバネリよ さぁ 立ち上がれ! 01:47.790 01:57.130 甲铁的卡巴内利 奋起吧! 01:53.000 01:56.950 Stand up 01:56.950 02:01.450 And slam everything onto the ground 01:57.130 02:01.510 抗え!全て地に叩きつけ 今! 01:57.130 02:01.510 抗争吧 现在 全力叩击大地 02:01.450 02:06.700 My soul is devoted to my friend 02:01.510 02:06.600 その心は誓った 友のために 02:01.510 02:06.600 心已发誓 为了友人 02:06.700 02:09.400 Burn your life 02:06.810 02:15.440 燃やせよ その命 変えてゆけ 世界を 02:06.810 02:15.440 燃烧生命 将世界改变 02:09.400 02:15.450 Change the world 02:22.950 02:27.960 本字幕由动漫花园制作,仅供交流试看与学习之用。 请在观看后24小时内删除,严禁用于任何商业用途。 若喜爱本作品请积极支持正版,因私自散播引发的法律问题,本组恕不负责。 02:30.210 02:36.670 甲铁城 02:30.330 02:36.800 Last Chapter 02:30.330 02:36.800 Iron Fortress 03:22.340 03:25.090 生驹 我这边都收拾完毕了 03:22.480 03:24.910 Ikoma, this side has been taken care of. 03:28.440 03:30.290 喂 生驹 03:28.570 03:30.180 Hey... Ikoma? 03:35.440 03:38.300 生驹 你是什么 03:35.750 03:36.500 Ikoma.... 03:36.950 03:37.950 ...what are you? 03:39.600 03:42.140 我是卡巴内利 03:39.750 03:41.920 I'm a... Corpseless{Kabaneri}. 03:46.140 03:49.040 若你变成了回不了话的卡巴内 03:46.310 03:48.900 If you fully turn into a Corpse{Kabane} and lose what makes you human... 03:50.390 03:52.560 到那个时候我会杀了你 03:50.570 03:52.550 ...then I will kill you, I promise. 03:58.100 04:01.060 只要用了白血浆 就能救无名是吧 03:58.190 04:00.910 So you're saying Nameless{Mumei}{Anon} can be saved with the white blood? 04:01.540 04:05.490 没错 它有能将黑血浆的效果消除的作用 04:01.670 04:02.740 That's right. 04:02.740 04:05.520 It will be able to undo the black blood's effects. 04:06.060 04:09.750 但是只有一支 你和无名只能有一人得救 04:06.270 04:09.900 But with only one left, you can only save either yourself or Nameless{Mumei}{Anon}, not both. 04:10.400 04:14.940 总之 再磨蹭的话心就会被吞噬的 04:10.550 04:12.050 Either way, you have to hurry. 04:12.050 04:14.870 It's only a matter of time before it takes your mind. 04:18.040 04:19.380 等着我无名 04:18.160 04:19.310 Wait for me, Nameless{Mumei}{Anon}! 04:21.620 04:23.810 是那些家伙把病毒带进来的 04:21.670 04:24.200 They brought the virus here! 04:24.080 04:27.060 点火 去死 去死 04:24.200 04:25.550 Set them on fire! 04:25.550 04:27.320 Die! Die! 04:28.580 04:29.920 住手 04:28.750 04:29.820 Stop immediately! 04:31.880 04:33.050 菖蒲大人 04:32.050 04:32.950 Ayame-sama! 04:33.320 04:35.040 太好了 您没事 04:33.500 04:35.340 Thank goodness you're okay! 04:35.310 04:37.240 他们不是卡巴内 04:35.340 04:37.390 They are not the Corpses{Kabane}. 04:37.390 04:38.660 Like we could believe that! 04:37.410 04:38.810 怎么可能 04:38.960 04:41.780 维护秩序才是你们的工作吧 04:39.130 04:41.850 It's your duty to maintain order! 04:42.470 04:46.640 不 秩序是为了保护人民才存在的 04:42.830 04:43.600 No. 04:44.120 04:46.650 Order exists to protect the people. 04:47.420 04:50.080 枪口指著的对象不可以弄错 04:47.590 04:50.000 We must not aim our guns at the wrong people. 04:50.300 04:56.230 应该消灭的 是互相怀疑的人心 04:50.500 04:51.750 What we should eliminate... 04:54.270 04:56.170 ...are our doubting hearts and minds! 05:09.250 05:12.090 我们要从金刚城逃出去 05:09.450 05:12.070 We are going to escape from Diamond Citadel{Kongokaku}. 05:13.630 05:15.070 一起走吧 05:13.760 05:14.900 Please join us. 05:43.170 05:44.800 为什么还活着 05:43.300 05:44.700 Why are you alive? 05:45.290 05:47.140 明明杀了那么多人 05:45.500 05:46.950 You tilled so many... 05:47.370 05:48.940 你也去死吧 05:47.600 05:49.030 You can die too! 05:57.320 06:01.080 是的 还有半小时就会到达天守阁 05:57.450 05:58.050 Yes. 05:58.790 06:01.000 We believe she'll make it to the castle tower in roughly 30 minutes. 06:01.340 06:04.030 我知道了 在13号线路汇合 06:01.500 06:02.470 I got it. 06:02.470 06:05.200 We'll meet on platform 13 to evacuate. 06:04.350 06:05.490 我们要逃离这里 06:05.580 06:06.820 知道了 06:05.650 06:06.650 Understood. 06:11.020 06:13.100 不…会吧 06:11.200 06:12.790 It... can't be... 06:14.260 06:17.590 下一个要破坏什么呢 06:14.400 06:15.400 What should {will }I... 06:16.150 06:17.500 ...destroy next? 06:18.840 06:20.170 少爷 06:24.890 06:26.040 Corpseless{Kabaneri}! 06:24.930 06:27.840 是卡巴内 不要让那家伙接近天守阁 06:26.040 06:28.200 Don't let him near the castle tower! 06:28.010 06:29.440 给我滚开 06:28.200 06:29.930 Get out of my way! 06:29.860 06:33.440 我要找的人只有 美马和无名 06:29.930 06:33.600 I'm only here for Nameless{Mumei}{Anon} and Biba! 06:35.770 06:37.010 沙梁大人 06:35.910 06:36.850 Sahari-sama! 06:40.290 06:44.750 就算身体变成卡巴内 大脑也终究是个人类 06:40.330 06:41.900 He may have the body of a Corpses{Kabane}... 06:42.750 06:44.650 ...but his head is still human. 07:01.810 07:02.790 Sahari-sama! 07:01.820 07:03.040 沙梁大人 07:03.800 07:05.690 拖住那个野生卡巴内利 07:03.960 07:05.660 Stop the stray Corpseless{Kabaneri}! 07:11.980 07:16.760 那么 我就用更强大的力量 摧毁你 07:12.050 07:15.150 In that case, it's only a matter of crushing him... 07:15.650 07:16.800 ...with greater power! 07:21.550 07:23.780 不准妨碍我们的夙愿 07:21.730 07:23.890 I will not allow you to interfere with our plans! 07:23.890 07:25.550 This is where you die! 07:23.910 07:25.360 一起去死吧 07:26.340 07:27.340 生驹 07:26.500 07:27.200 Ikoma! 07:54.580 07:55.640 生驹 07:54.750 07:55.430 Ikoma. 07:56.630 07:57.890 没关系 07:56.800 07:57.650 Don't worry... 07:58.380 08:00.340 我还是卡巴内利 07:58.950 08:00.070 ...I'm still a Corpseless{Kabaneri}. 08:03.820 08:05.460 竟敢… 08:03.850 08:04.800 How dare you... 08:05.570 08:08.250 把少爷和我们的计划给… 08:05.600 08:08.300 ...interfere with Young Master's and my{our} plans? 08:21.450 08:38.510 你杀了太多的人了 08:22.030 08:23.700 You killed too many! 08:30.810 08:34.210 受了那么重的伤 还没有屈服吗 08:30.980 08:32.550 After all that damage... 08:33.050 08:34.200 ...he still does not break? 08:34.860 08:36.090 生驹 08:35.000 08:35.750 Ikoma... 08:36.870 08:38.170 少爷 08:37.020 08:38.000 Young Master{My Lord}. 08:38.900 08:41.140 卡巴内扩散的比想像中严重 08:39.070 08:41.100 The Corpses{Kabane} are spreading faster than we had anticipated. 08:41.680 08:43.900 以防万一 请带上这个 08:41.820 08:43.660 Please take this if the worst should happen. 08:47.850 08:50.150 这次把那家伙杀了就行了吗 08:48.050 08:50.940 Is he the next one you want me to kill, commander? 08:50.280 08:51.360 总长 08:51.740 08:54.340 不 你要让伙伴们活下去 08:51.910 08:54.290 No, you save our people. 08:55.600 08:59.260 全都结束之后 带着大家逃出去 08:55.730 08:56.910 Once this is all over... 08:57.520 08:59.150 ...you will take everyone and escape. 08:59.600 09:00.750 总长呢 08:59.750 09:00.650 {And w}What about you? 09:02.050 09:03.400 I must go... 09:02.120 09:03.480 我不得不去 09:04.490 09:08.440 燃烧着生命的男人 在呼喊我 09:04.650 09:06.350 A dying man... 09:07.000 09:08.600 ...is calling me. 09:22.300 09:23.540 来栖 09:22.400 09:23.190 Kurusu! 09:29.480 09:30.720 来栖 09:29.640 09:30.460 Kurusu! 09:31.130 09:32.350 没关系 09:31.200 09:32.200 I'm fine! 09:33.010 09:34.860 快去 卡巴内利 09:33.140 09:34.730 Go, Corpseless{Kabaneri}! 09:39.800 09:41.290 无名 09:45.600 09:47.710 不变强的话就活不下去 09:45.730 09:47.690 I have to be strong in order to live. 09:48.790 09:51.420 弱小的我已经回不去了 09:48.970 09:51.450 The weak part of me can never return. 09:51.640 09:53.690 哪里也回不去了 09:52.200 09:53.100 Not anywhere... 09:54.330 09:57.290 是这样的吧 兄长大人 09:54.400 09:55.400 Isn't that right... 09:56.200 09:57.100 ...brother? 09:58.860 10:01.880 无名 等着我 10:00.850 10:01.700 ...wait for me. 10:02.810 10:05.090 我现在就去救你 10:02.950 10:04.900 I'm coming... to save you! 10:07.440 10:08.920 无名 10:07.550 10:08.650 Nameless{Mumei}{Anon}! 10:12.390 10:13.840 生驹 10:12.400 10:13.350 Ikoma? 10:37.230 10:39.040 现在我就让你变回去 10:37.400 10:38.850 I'm going to turn you back now! 10:51.630 10:52.790 美马 10:51.850 10:52.700 Biba! 11:01.680 11:03.350 我一直在等你 11:01.900 11:03.300 I've been waiting... 11:04.350 11:06.370 不知恐惧的灵魂 11:04.600 11:06.200 ...for a soul that knew no fear. 11:07.690 11:10.820 现在将由我捕猎到手 11:08.000 11:09.250 And I am here... 11:09.750 11:10.950 ...to hunt it. 11:11.460 11:12.930 从那里滚开 11:11.680 11:13.220 Get out of my way. 11:13.540 11:14.900 美马 11:13.800 11:15.290 Biba! 11:19.850 11:22.910 那个样子 是注射了黑血浆吗 11:19.960 11:23.020 Judging from your appearance... you must have used the black blood. 11:23.550 11:26.000 做到了这种地步 你到底在追求什么 11:23.830 11:26.190 What is it you seek that you would sacrifice so much? 11:26.840 11:31.260 我和无名约定了要让她变回人类 11:27.320 11:28.150 I... 11:28.890 11:31.590 ...promised to turn Nameless{Mumei}{Anon} human again! 11:31.430 11:32.640 仅此而已 11:31.590 11:32.860 That's all! 11:51.340 11:54.390 生驹 你在那里吗 11:51.460 11:52.300 Ikoma... 11:53.200 11:54.350 ...are you there? 12:06.900 12:08.350 美马 12:07.110 12:08.160 Biba... 12:08.890 12:11.530 只有你 要由我… 12:09.250 12:11.200 ...I have to end you with my own hands... 12:11.730 12:13.130 要由我… 12:11.950 12:12.950 I...! 12:32.920 12:36.700 美马 杀死 12:33.150 12:34.250 Biba... 12:35.500 12:36.750 ...I will kill you... 12:37.580 12:39.500 杀死 12:37.800 12:39.180 Kill you. 13:38.320 13:41.790 发现胆小鬼了吗 13:38.600 13:39.650 So you have found... 13:40.500 13:41.700 ...a coward. 13:54.440 13:56.240 无名 你在那里吗 13:54.650 13:55.500 Nameless{Mumei}{Anon}! 13:55.500 13:56.350 Are you there?! 14:00.240 14:02.530 活下去 无名 14:00.380 14:01.160 Live... 15:15.850 15:17.150 住手 兄长大人 15:16.100 15:17.450 Stop, brother! 15:18.420 15:19.850 你在做什么 15:18.600 15:19.900 What are you doing? 15:20.550 15:21.920 起来 生驹 15:20.750 15:22.150 Get up, Ikoma. 15:22.560 15:25.410 我还像现在这样站着 15:23.100 15:25.670 As you can see, I am still standing! 15:26.190 15:27.680 快起来战斗给我看看 15:26.490 15:27.900 Fight... 15:28.120 15:29.920 生驹 15:28.450 15:30.280 ...Ikoma! 15:36.200 15:37.720 无名 15:36.380 15:37.450 Nameless{Mumei}{Anon}... 15:38.370 15:39.940 我说过住手了吧 15:38.560 15:40.040 I told you to stop. 15:41.290 15:44.260 也听听我说的话 兄长大人 15:41.440 15:44.450 I wish you would listen to me sometimes... brother. 15:46.390 15:48.520 我们就算弱小 也能活下去 15:46.600 15:48.520 We are going to live even though we're weak. 15:49.360 15:53.840 大家一起在田里种水稻 吃着米饭 期盼著这样的明天 15:49.590 15:51.100 We're going to make rice paddies together... 15:52.010 15:54.020 ...and strive for a future where we can all eat rice. 15:55.640 15:59.150 所以 对不起 兄长大人 15:55.900 15:57.750 So... I'm sorry... 15:58.350 15:59.200 ...brother. 16:00.940 16:03.360 这样啊 无名 16:01.150 16:02.150 I see... 16:04.560 16:06.020 不对喔 16:04.810 16:05.680 No. 16:10.220 16:12.090 我叫穗积 16:10.460 16:12.230 I'm... Hozumi. 16:19.660 16:21.970 没关系 都能乘上车 16:19.900 16:21.100 It's going to be okay! 16:21.100 16:22.200 There's enough room for everyone! 16:22.860 16:24.010 不要急 16:23.110 16:24.160 Don't panic! 16:25.470 16:26.910 根据地图上画的 16:25.630 16:28.890 We should be able to go there following line six. 16:27.040 16:28.830 能从6号线路出去 16:29.200 16:31.770 但不能保证那条线路还能用啊 16:29.520 16:31.700 There's no guarantee that the railway is intact. 16:31.960 16:33.950 但是 一定会有逃生之路的 16:32.200 16:34.120 But there has to be a path. 16:34.750 16:38.250 美马应该留下了 能让自己逃出的路线的 16:35.020 16:38.190 Biba would have left a railway for his escape. 16:38.810 16:39.970 要我告诉你吗 16:39.090 16:40.290 Would you like me to tell you? 16:41.510 16:42.910 你是 16:41.720 16:42.520 You're...! 16:43.040 16:44.360 这是交易 16:43.140 16:44.090 Let's make a deal. 16:44.630 16:46.680 作为告诉你们路线的交换 16:44.940 16:46.750 In exchange for telling you the escape route... 16:46.980 16:49.320 让我们乘上甲铁城离开吧 16:47.350 16:49.450 ...you let us on the Iron Fortress{Koutetsujou}. 16:49.630 16:50.790 开玩笑 16:49.900 16:51.150 You must be joking! 16:50.950 16:52.170 你觉得我们会答应你吗 16:51.150 16:52.650 Like we would ever accept that! 17:03.120 17:04.250 我们合作吧 17:03.350 17:04.550 Let us cooperate. 17:04.410 17:05.710 菖蒲大人 17:05.000 17:05.850 Ayame-sama! 17:06.140 17:07.750 他们也很痛苦 17:06.400 17:07.850 They are suffering as well. 17:08.340 17:09.430 如果不是这样的话 17:08.600 17:12.610 Or else they would be using force to have us comply. 17:09.610 17:12.470 他们应该会用武力 强迫我们服从的 17:13.310 17:15.530 谢谢你啊 公主殿下 17:13.560 17:15.390 Thanks, princess. 17:16.210 17:18.550 作为谢礼 我再告诉你一件事 17:16.460 17:18.120 I'll tell you something good for that. 17:18.730 17:22.540 野生的卡巴内利和你的忠犬也来这里了 17:18.850 17:22.630 The stray Corpseless{Kabaneri} and your loyal dog are both here. 17:29.350 17:31.580 无名 你变回来了吗 17:29.560 17:31.570 Nameless{Mumei}{Anon}. You have turned back. 17:33.380 17:34.500 生驹 17:33.700 17:34.450 Ikoma! 17:34.670 17:36.770 你怎么了 生驹 17:34.950 17:36.100 What are you{What happened to you}?! 17:36.100 17:37.000 Ikoma! 17:37.220 17:39.360 来栖 还有办法的吧 17:37.500 17:39.700 Kurusu, he's going to be okay, isn't he? 17:39.740 17:42.790 我变回来了 生驹也会… 17:40.360 17:42.900 I was able to turn back, so Ikoma should too! 17:45.640 17:47.350 生驹 告诉我 17:45.830 17:47.370 Tell me, Ikoma. 17:47.980 17:50.410 我要做什么 17:48.290 17:50.260 What should I do? 17:50.960 17:53.920 即使有100万的卡巴内 我也会突破它们给你看的 17:51.170 17:53.930 I'll cut down a million Corpses{Kabane} if you ask me to. 17:57.690 17:59.420 小无名 听得见吗 17:57.730 17:59.600 Nameless{Mumei}{Anon}-chan, can you hear me? 18:00.940 18:02.170 鳅 18:01.170 18:01.990 Kajika? 18:02.580 18:05.660 来栖先生 生驹 听得见吗 18:02.820 18:05.760 Kurusu, Ikoma can you hear me? 18:06.670 18:09.670 我正从甲铁城和你们说话 18:06.890 18:09.780 I'm talking to you from the Iron Fortress{Koutetsujou}. 18:10.070 18:11.870 信号良好 18:10.300 18:11.940 Signal is good. 18:12.420 18:14.510 我们在13号线路上汇合吧 18:12.690 18:14.570 Come meet us on platform 13. 18:15.010 18:17.240 甲铁城会往那里开 18:15.300 18:17.200 We'll have the Iron Fortress{Koutetsujou} head there now. 18:17.510 18:20.380 我就一直被分到做这种活 18:17.720 18:20.350 I always get stuck with these jobs. 18:20.860 18:23.700 小无名 大家都在等你 18:21.160 18:23.690 Nameless{Mumei}{Anon}-chan, we'll all be waiting for you there! 18:26.290 18:27.560 走吧 18:26.420 18:27.160 Let's go. 18:28.550 18:31.580 我还没听到他的回答 18:28.970 18:31.760 I still haven't gotten his answer yet. 18:39.410 18:41.190 确认主钥匙 18:40.090 18:41.250 Master key confirmed. 18:42.210 18:43.480 锅炉点火 18:42.470 18:43.400 Ignite the boiler! 18:52.320 18:53.650 无名 19:00.140 19:02.780 请开动甲铁城 19:00.390 19:02.800 Please, launch the Iron Fortress{Koutetsujou}! 19:18.010 19:19.280 给我让开 19:18.280 19:19.500 Out of my way! 19:25.850 19:29.850 无名说过了 想吃米饭吃得饱饱的 19:25.940 19:29.920 Nameless{Mumei}{Anon}-chan was saying that she wanted to eat rice until she was full. 19:30.270 19:32.340 她说 让我们一起创造这样的世界吧 19:30.560 19:32.350 To make a word where that can happen. 19:37.740 19:39.530 13号线路就在前面 19:37.960 19:39.590 Platform 13 is right up ahead. 19:40.790 19:42.710 出现了 是无名她们 19:41.080 19:41.800 There{ they are}! 19:42.960 19:44.000 侑那小姐 19:43.250 19:44.240 Yukina-san! 19:44.170 19:44.920 是 19:44.240 19:44.950 Yes!{, my lady.} 19:48.140 19:49.470 甲铁城 19:48.370 19:49.430 It's the Iron Fortress{Koutetsujou}! 19:52.510 19:54.350 小无名 这里 19:52.620 19:54.500 Nameless{Mumei}{Anon}-chan, this way! 19:54.860 19:56.500 大家会接住你们的 19:54.950 19:56.500 Everyone get ready to catch them! 20:05.640 20:08.280 生驹 我们回来了 20:05.860 20:06.750 Ikoma... 20:07.290 20:08.290 ...we're returned{ home}. 20:09.920 20:11.480 你先过去吧 20:10.350 20:11.450 You go first. 20:20.990 20:22.070 我回来了 20:21.250 20:22.200 I'm home! 20:23.450 20:24.770 欢迎回来 20:23.620 20:24.740 Welcome back! 20:26.640 20:27.510 来栖 20:26.940 20:27.730 Kurusu! 20:36.070 20:37.550 欢迎回来 20:36.530 20:37.540 Welcome back. 20:40.260 20:42.230 我回来了 20:40.530 20:42.040 I have returned. 20:43.060 20:44.060 进来吧 20:43.300 20:44.100 Get in! 20:44.100 20:45.100 Increasing speed. 20:44.210 20:45.110 要加速了 21:18.480 21:21.490 生驹 喂生驹 21:18.650 21:19.710 Ikoma. 21:19.710 21:21.520 Hey, Ikoma! 21:22.080 21:23.620 他没醒来吗 21:22.330 21:23.880 Is he not waking up? 21:23.770 21:24.830 没问题的 21:23.880 21:25.000 He's going to be fine! 21:25.280 21:28.720 生驹和我约好 要把我变回人类的 21:25.700 21:28.740 Ikoma promised to turn me human again! 21:28.880 21:31.480 这个约定 还没实现呢 21:29.320 21:31.710 He hasn't done that yet! 21:31.960 21:34.030 起来 快起来 21:32.230 21:33.180 Wake up! 21:33.180 21:35.080 Wake up, Ikoma! 21:34.160 21:36.180 生驹 生驹 21:35.530 21:36.350 Ikoma! 21:36.410 21:37.950 无名 21:36.800 21:37.750 Ikoma! 21:38.260 21:41.530 你是我的盾啊 怎么能死呢 21:38.450 21:41.700 You're my shield, so you can't die! 21:41.690 21:44.040 快起来 快起来啊 21:42.250 21:44.610 Wake up! Wake up! 21:44.490 21:45.490 疼 21:44.610 21:45.460 Ow... 21:47.690 21:49.250 别动我 21:48.050 21:48.950 Stop shaking me... 21:52.310 21:53.470 生驹 21:52.600 21:53.500 Ikoma! 21:55.310 21:56.650 什么 21:55.900 21:56.600 What? 21:57.730 22:00.330 无名 你没事啊 21:59.300 22:00.400 ...you're okay. 22:01.850 22:03.810 这句话应该我来说 22:02.000 22:03.830 I'm supposed to say that to you. 22:13.900 22:16.870 这个是 白血浆 22:14.120 22:14.900 Was this... 22:15.700 22:16.750 ...the white blood? 22:18.620 22:20.150 兄长大人他… 22:18.800 22:19.850 My brother did that? 22:30.710 22:32.240 你身体没事吗 22:30.880 22:32.360 Your body's fine? 22:32.350 22:33.290 嗯 22:32.360 22:33.050 Yup. 22:33.410 22:34.840 啊对了 22:33.570 22:34.800 Oh, that's right. 22:35.270 22:37.760 生驹 给你这个 22:35.550 22:36.250 Ikoma. 22:37.200 22:37.850 Here. 22:44.490 22:46.300 是你落下的东西 22:44.900 22:46.050 You forgot this.