美少女战士 Crystal 第01集 小兔,水手月亮

剧情介绍:   一个笨手笨脚、爱哭又贪睡、又不爱学习的中学二年级1班女生,是我们故事的主人公月野兔,每天早晨上学迟到的小兔,在上学路上不小心踩到一只头顶粘着创可贴的黑猫(露娜),揭下创可贴后黑猫头部露出月形标记,小兔愣神的时候,上课的铃声响了。另一方面,黑暗王国四天王之一的杰戴特,以夺取幻之银水晶为目标,召唤了恶魔。因迟到罚站的小兔英语考试成绩只有30分,课间同学们都在议论“水手V”的事迹,听到奈留同学家的珠宝店打折,大家放学后都跑去看珠宝,面对为打折的珠宝而疯狂的人们,奈留母亲的露出了恶魔面孔,原来恶魔正假扮奈留的母亲,想借此收集年轻能量。小兔想扔掉试卷,不料却邂逅身穿礼服的地场卫,二人都有似曾相识的感觉,地场卫正在寻找幻之银水晶。在游戏厅玩水手V游戏的小兔,又遇到了黑猫露娜。打折珠宝其实是吸收人类能量的道具,黑猫露娜面对小兔道出自己的真实身份,原来它一直在找小兔,黑猫还送给小兔一个胸针,还告诉她是被选中的战士,要求她找到伙伴并解救公主。当月野兔喊出“月棱镜威力,变身”的时候,终于变身成为水手月亮。变身后的小兔觉察到了奈留有危险,赶来救助时,却被恶魔控制的人类包围,没有作战经验的小兔顿时陷入危机,在露娜和地场卫的提醒下,终于使用超声波和月宝冠战胜了恶魔。一切恢复了平静,校园又开始了水手战士的传言。
1/7Page Total 307 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
美少女战士 Crystal 第01集 小兔,水手月亮
01:55.600 01:58.570 うさぎ 遅刻するわよ 
01:55.600 01:58.570 小兔 你要迟到了
02:08.090 02:12.070 ママのバカ もっと早く起こしてよ
02:08.090 02:12.070 妈妈这个笨蛋 为什么不早点叫醒我
02:17.250 02:19.310 痛~い
02:17.250 02:19.310 好疼
02:19.860 02:21.760 ちょっと大丈夫 
02:19.860 02:21.760 你没事吧
02:21.960 02:23.970 大丈夫じゃない 
02:21.960 02:23.970 怎么可能没事
02:25.390 02:27.400 痛いよ
02:25.390 02:27.400 好疼啊
02:28.120 02:29.470 行ってきまーす
02:28.120 02:29.470 我去上学了
02:29.560 02:32.190 いってらしゃい 気を付けるのよ
02:29.560 02:32.190 走好 一路小心
02:32.400 02:33.110 はい
02:32.400 02:33.110 好
02:36.020 02:38.080 もう うさぎったら 
02:36.020 02:38.080 真是的 小兔这孩子
02:39.310 02:41.620 セーラーVちゃんを見習ってほしいわ
02:39.310 02:41.620 真希望她学学人家水兵V
02:41.610 02:44.480 水兵V大显身手
02:41.610 02:44.480 全员被捕
02:41.610 02:44.480 抢劫团夥覆灭
02:41.610 02:44.480 价值    亿的钻石平安无事
02:41.610 02:44.480 20
02:46.580 02:48.620 遅刻 遅刻
02:46.580 02:48.620 要迟到了要迟到了
02:50.000 02:51.450 Moon Pride
02:50.000 02:51.450 Moon  Pride
02:51.450 02:54.710 あなたの力になりたい
02:51.450 02:54.710 愿为你献力
03:06.240 03:11.800 涙は頬を伝い 瞳は紅く燃える
03:06.240 03:11.800 泪依双颊  瞳燃如焰
03:11.920 03:17.350 稲妻のように激しく 誰かが愛を叫ぶ
03:11.920 03:17.350 是谁将爱呼喊  电掣惊云端
03:17.350 03:22.010 例えどんな 暗闇でも 一人じゃないよね
03:17.350 03:22.010 黑暗之辈 不足惧 月下永不孤单
03:22.230 03:28.420 私達を 照らす Moonlight
03:22.230 03:28.420 照亮我们 Moonlight
03:29.120 03:34.130 女の子にも譲れぬ矜持がある
03:29.120 03:34.130 即便是女子 也有绝不退让的骄傲
03:34.130 03:37.480 それは王子様に運命投げず
03:34.130 03:37.480 不将命运委以他人之手
03:37.480 03:40.380 自ら戦う意志
03:37.480 03:40.380 靠自己 勇敢战斗
03:41.510 03:46.810 Shiny Make-up 輝くよ 星空を集めて
03:41.510 03:46.810 Shiny Make-up 闪动天际 将星空集结
03:46.810 03:52.270 ただ守られるだけの か弱い存在じゃないわ
03:46.810 03:52.270 我们绝不只是柔弱的守护对象
03:52.270 03:52.780 -だから
03:52.270 03:52.780 -所以
03:52.780 03:58.000 Shiny Make-up 戦うよ 星空を纏って
03:52.780 03:58.000 Shiny Make-up 披荆斩棘 以星月为衣
03:58.000 04:03.580 新しい伝説が今ここから始まる
03:58.000 04:03.580 此时此刻 新的传说即将开始
04:03.580 04:08.940 La La Pretty Guardian SAILOR MOON
04:03.580 04:08.940 La La  Pretty Guardian  SAILOR MOON
04:14.870 04:20.070 诸神双语字幕组KamiGami
04:14.870 04:20.070 诸神双语字幕组KamiGami
04:20.070 04:26.080 @ 日听 低音子·Gabriella/日校 apollius/翻译 木棉·キリサメ/校对 森罗·阿里斯/后期 宋宋·Coolkid
04:20.070 04:26.080 @ 日听 低音子·Gabriella/日校 apollius/翻译 木棉·キリサメ/校对 森罗·阿里斯/后期 宋宋·Coolkid
04:21.540 04:26.080 小  兔
04:26.570 04:29.740 もう 朝ってどうして来るの
04:26.570 04:29.740 真是的 为什么天会亮啊
04:29.740 04:31.170 眠い
04:29.740 04:31.170 好困
04:31.880 04:33.390 あたし 月野うさぎ
04:31.880 04:33.390 我叫月野兔
04:33.780 04:35.070 14歳 中二
04:33.780 04:35.070 14岁 初二学生
04:35.990 04:39.540 自分でも思うけど ちょっとドジで泣き虫
04:35.990 04:39.540 连我自己也觉得 我是个爱哭的冒失鬼
04:46.230 04:48.380 痛~い
04:46.230 04:48.380 好疼
04:50.040 04:52.170 今あたし 何か踏んづけた
04:50.040 04:52.170 刚才 我好像踩到了什么东西
04:52.620 04:54.980 ウソ 猫  
04:52.620 04:54.980 不是吧 猫
04:55.620 04:56.720 ごめんね
04:55.620 04:56.720 对不起
04:59.630 05:03.510 黒猫ちゃんか かわいい 
04:59.630 05:03.510 是只小黑猫啊 真可爱
05:03.750 05:04.880 許してね
05:03.750 05:04.880 刚才是我不好
05:06.410 05:06.830 ちゅっ
05:06.410 05:06.830 亲
05:11.220 05:14.080 何よ 引っ掻くことないでしょ
05:11.220 05:14.080 怎么这样 也用不着抓我呀
05:15.960 05:18.360 なーに 絆創膏なんかつけて
05:15.960 05:18.360 怎么回事 怎么会贴着OK绷
05:19.170 05:20.410 剥がしてほしいの
05:19.170 05:20.410 想让我帮忙撕下来吗
05:20.790 05:21.590 わかった わかった
05:20.790 05:21.590 好的好的
05:41.290 05:44.270 こんなことしている場合じゃない 
05:41.290 05:44.270 我在做什么呢
05:52.850 05:57.660 出でよ 我らが大いなる支配者に仕える妖魔よ
05:52.850 05:57.660 降临吧 为吾等伟大的支配者效力的妖魔
06:06.700 06:07.280 行け
06:06.700 06:07.280 去吧
06:08.180 06:11.330 幻の銀水晶を手に入れるのだ
06:08.180 06:11.330 将梦幻银水晶弄到手
06:16.910 06:20.590 月野うさぎさん また遅刻なの
06:16.910 06:20.590 月野兔同学 你怎么又迟到了
06:20.840 06:22.110 廊下に立ってなさい 
06:20.840 06:22.110 去走廊上罚站
06:22.110 06:23.660 はーい
06:22.110 06:23.660 是
06:25.430 06:29.460 もう か弱い女の子 廊下に立たせたわね
06:25.430 06:29.460 真是的 竟然让柔弱的女孩子站在走廊上
06:40.120 06:43.270 夢で見たお姫様 きれいだったな
06:40.120 06:43.270 梦里的那位公主 真漂亮啊
06:44.420 06:49.200 いいな お姫様は学校なんて行かなくていいし
06:44.420 06:49.200 真好啊 当公主就不用上学了
06:52.110 06:53.380 お腹すいたわ
06:52.110 06:53.380 肚子饿了
06:57.500 06:59.060 朝食抜きだもんね
06:57.500 06:59.060 毕竟我连早饭都还没吃嘛
06:59.750 07:01.590 いただきまーっ 
06:59.750 07:01.590 我开动了
07:03.500 07:06.850 月野さん 何してんのあなたは
07:03.500 07:06.850 月野同学 你在做什么
07:06.850 07:08.960 いえ…あれ これはその…あの
07:06.850 07:08.960 不 那个 这个是那个…那个…
07:08.960 07:11.720 そんなんだから こんな点を取るんです
07:08.960 07:11.720 就因为你总是这样 考试才会考成这样
07:13.210 07:20.190 注释:第二学期 英语摸底考试
07:14.470 07:19.810 これは担任の桜田春菜先生 通称「春だ」 担当は英語
07:14.470 07:19.810 这是我们的班主任樱田春菜老师 人称「春田」 负责教英语
07:20.490 07:23.020 あたしは英語苦手なのよ
07:20.490 07:23.020 可是我英语不好
07:25.700 07:28.520 もう うさぎったら信じらんない
07:25.700 07:28.520 小兔你真是的 真不敢相信
07:28.650 07:30.940 女の子のくせに早弁なんて
07:28.650 07:30.940 身为女孩子竟然提前吃便当
07:31.120 07:32.510 だって…
07:31.120 07:32.510 可是…
07:33.480 07:35.170 これは親友のなるちゃん
07:33.480 07:35.170 这是我的好朋友奈留
07:35.510 07:37.930 うさぎさん テストどうでした
07:35.510 07:37.930 小兔同学 考得怎么样
07:38.150 07:41.120 僕今回は手抜いたんだけど
07:38.150 07:41.120 这次我没使出全力
07:41.360 07:44.510 こいつはオタクの海野 嫌なやつなの
07:41.360 07:44.510 这家伙是死宅海野 是个讨人厌的家伙
07:45.810 07:48.260 テストなんて ゲームっすよ ゲーム
07:45.810 07:48.260 考试这玩意儿 就是个游戏啦 游戏
07:48.580 07:52.340 ゲーム あんたって本当嫌味なやつ
07:48.580 07:52.340 游戏?你这家伙真讨人厌
07:53.730 07:56.170 海野にだけは負けたくなかったね
07:53.730 07:56.170 我才不想输给这种人
07:56.820 08:00.730 なるちゃんは綺麗で頭も良くて おまけにお嬢なのよ
07:56.820 08:00.730 奈留长得漂亮 人又聪明 而且还是个大小姐
08:02.110 08:05.560 そういえば また都内で貴金属店が襲われたでしょ
08:02.110 08:05.560 话说 市内又有珠宝店被抢了
08:05.950 08:07.400 多いね 最近
08:05.950 08:07.400 最近这种事真多啊
08:07.740 08:08.840 怖い
08:07.740 08:08.840 好吓人
08:09.170 08:12.250 でもセーラーVが捕まえましたよ 犯人
08:09.170 08:12.250 不过水兵V把犯人抓住了
08:12.500 08:13.240 なにそれ
08:12.500 08:13.240 那是谁
08:13.410 08:14.790 知らないんですか
08:13.410 08:14.790 你不知道吗
08:15.010 08:20.510 セーラーVは今巷を賑わせているセーラー服姿の正義の味方
08:15.010 08:20.510 水兵V就是一位身着水手服的正义使者 现在可有名了
08:21.160 08:25.200 実は警視庁の特別捜査官って噂もあるんですよ
08:21.160 08:25.200 有传言说她其实是警视厅的特别搜查官
08:26.690 08:28.260 そんなのが現れたの
08:26.690 08:28.260 连那样的人都出现了啊
08:28.450 08:29.960 でも 分かるな
08:28.450 08:29.960 不过 我能理解
08:30.270 08:34.160 宝石店とか 襲っちゃう き・も・ち
08:30.270 08:34.160 那种想要抢劫珠宝店的小·冲·动
08:34.640 08:37.830 宝石ってきれいだもんね キラキラして
08:34.640 08:37.830 因为珠宝都很漂亮啊 闪闪发光的
08:39.500 08:41.930 なるちゃんち でっかい宝石店だよね
08:39.500 08:41.930 奈留家就开着一家很大的珠宝店对吧
08:43.170 08:45.770 実はね 昨日から大バーゲン 
08:43.170 08:45.770 其实我家昨天开始就在大减价
08:46.090 08:48.220 あたし達にも買えるやつとかあるわよ
08:46.090 08:48.220 里面也有我们买得起的珠宝喔
08:48.620 08:50.800 ウソ 帰り見とく
08:48.620 08:50.800 真的吗 放学后我要去看
08:51.030 08:52.530 あたしも あたしも
08:51.030 08:52.530 我也去 我也去
09:00.000 09:03.560 真ん中は十億円のピジョン・ブラッド・ルビーよ
09:00.000 09:03.560 正中间那个是价值十亿日元的鸽血红宝石
09:03.760 09:06.290 さすがにこの辺はセールできないんけど
09:03.760 09:06.290 不过 这些当然是不能打折的
09:11.280 09:12.730 すごい人
09:11.280 09:12.730 人好多啊
09:13.670 09:16.650 どうぞ どうぞ 安いですよ
09:13.670 09:16.650 请慢慢选 都很便宜喔
09:17.230 09:18.560 ママ ただいま
09:17.230 09:18.560 妈妈 我回来了
09:19.170 09:21.310 あら お帰り なるちゃん
09:19.170 09:21.310 欢迎回来 奈留
09:21.760 09:22.510 お友達 
09:21.760 09:22.510 这些都是你的朋友吗
09:24.810 09:26.300 混んでるけど 見ていて
09:24.810 09:26.300 人挺多的 你们慢慢挑
09:26.610 09:29.300 なるちゃんのお友達なら おまけしちゃうわ
09:26.610 09:29.300 既然是奈留的朋友 那就给你们特别优惠吧
09:29.690 09:30.960 本当ですか
09:29.690 09:30.960 真的吗
09:33.410 09:36.290 今までセールなんかやったことなかったのに
09:33.410 09:36.290 以前都没有做过促销活动
09:37.000 09:38.530 どうしちゃったのかしら
09:37.000 09:38.530 也不知道这是怎么了
09:38.770 09:42.100 さぁ 押さないで たっぷりありますからね
09:38.770 09:42.100 大家不要推搡 货还有很多
09:44.030 09:45.450 これかわいい 
09:44.030 09:45.450 这个好可爱
09:45.640 09:48.180 テストの点よかったから パパにねだっちゃおう
09:45.640 09:48.180 这次我考得还不错 就求爸爸买给我吧
09:50.590 09:54.450 もっともっと若いエナジーが必要だわ
09:50.590 09:54.450 还需要更多更多的年轻能量
09:55.120 09:57.620 集めねば もっと
09:55.120 09:57.620 必须要聚集更多才行 越多越好
09:58.430 09:59.860 いいな…
09:58.430 09:59.860 好羡慕啊
10:06.960 10:10.880 30点じゃね ちょっとおねだりできないわね
10:06.960 10:10.880 才考了30分 没法向妈妈开口啊
10:12.330 10:13.900 帰るんだ
10:12.330 10:13.900 还是回去吧
10:18.420 10:20.450 痛いじゃないか たんこぶ頭
10:18.420 10:20.450 你砸疼我了 包子头
10:20.920 10:22.580 俺にまでたんこぶ作る気か
10:20.920 10:22.580 你想让我也头上长包吗
10:23.630 10:26.510 これはたんこぶじゃなくて お団子っていうのよ
10:23.630 10:26.510 这不是包子头 这叫团子头
10:26.990 10:31.170 30点 もっと勉強しろ お団子頭
10:26.990 10:31.170 30分 好好学习吧 团子头
10:32.480 10:34.980 よ…余計なお世話よ 
10:32.480 10:34.980 不 不要你管
11:00.650 11:02.710 まだ ドキドキしてる
11:00.650 11:02.710 心还在砰砰乱跳
11:05.420 11:08.850 何よ まっ昼間からタキシードなんか着ちゃって
11:05.420 11:08.850 什么嘛 居然大白天就穿燕尾服
11:08.850 11:09.710 ひどいやつ
11:08.850 11:09.710 真臭屁
11:16.240 11:17.910 でかい宝石店じゃないか 
11:16.240 11:17.910 这家宝石店还真大
11:18.770 11:20.210 ここにならあるかもな
11:18.770 11:20.210 在这里的话说不定能找到
11:22.040 11:23.810 幻の銀水晶が
11:22.040 11:23.810 梦幻银水晶
11:29.780 11:31.570 これが噂のセーラーVね
11:29.780 11:31.570 这就是传闻中的水兵V啊
11:32.710 11:35.330 いいな セーラーVちゃんなんてさ
11:32.710 11:35.330 真好啊 水兵V
11:35.590 11:37.230 勉強しなくていいし
11:35.590 11:37.230 不用上学
11:37.340 11:39.650 悪者退治なんてスカッとしそうだし
11:37.340 11:39.650 对付坏蛋什么的 肯定很痛快
11:46.820 11:49.350 え 倒れないぞこの雑魚キャラ
11:46.820 11:49.350 这只怪怎么还打不死
11:50.590 11:52.840 うさぎちゃん また制服で寄り道か
11:50.590 11:52.840 小兔 又穿着制服来这里啊
11:54.660 11:57.870 これにはコツが要るんだ ほら 今だよ
11:54.660 11:57.870 打这个是有窍门的 你看 趁现在
11:57.950 11:59.950 モタモタしてると 終わっちゃうぜ
11:57.950 11:59.950 磨磨蹭蹭的话 会输的
12:03.180 12:04.610 やった 
12:03.180 12:04.610 干掉了
12:06.310 12:08.860 このゲーゼンでバイトしてる元基お兄さん
12:06.310 12:08.860 这是在游戏城里打工的元基哥哥
12:09.420 12:11.090 かっこよくて優しいの
12:09.420 12:11.090 人长得帅 又温柔
12:11.430 12:13.080 ちょっと目をつけてるのよね
12:11.430 12:13.080 我有点喜欢他
12:16.710 12:18.850 あれ 今朝の黒猫ちゃんだ
12:16.710 12:18.850 咦 是早上的那只小黑猫
12:19.910 12:23.490 この猫  二三日前からうろうろしてんだよな
12:19.910 12:23.490 这只猫在这附近转悠好几天了
12:24.790 12:27.550 見て見て 額に三日月はげがある
12:24.790 12:27.550 你看你看 它额头上有一块月牙形秃斑
12:37.200 12:38.650 ただいま
12:37.200 12:38.650 我回来了
12:39.020 12:40.760 お帰り うさぎ
12:39.020 12:40.760 欢迎回来 小兔
12:41.350 12:43.820 さっきそこで海野君に会ったわよ
12:41.350 12:43.820 我刚刚在附近遇见了海野同学
12:44.760 12:47.630 海野君テスト95点だったって
12:44.760 12:47.630 他说他考试考了95分
12:47.860 12:49.550 うさぎは何点だったの
12:47.860 12:49.550 小兔你呢
12:49.980 12:53.170 海野のやつ ベラベラだ
12:49.980 12:53.170 海野那个混蛋 真是多嘴
12:54.750 12:55.960 30点
12:54.750 12:55.960 30分
12:57.200 13:00.300 うさぎ
12:57.200 13:00.300 小兔
13:00.560 13:04.060 こんな点取ってくるならもう帰ってこなくてよろしい
13:00.560 13:04.060 竟然只考了这么点分 你不用回来了
13:06.100 13:07.450 ちょ…ママ
13:06.100 13:07.450 等…妈妈
13:07.750 13:09.780 何してんだよ バカうさぎ
13:07.750 13:09.780 你在做什么啊 笨蛋小兔
13:10.090 13:10.860 進吾
13:10.090 13:10.860 进吾
13:11.000 13:12.840 また閉め出し食らってやんの
13:11.000 13:12.840 你又被赶出来了啊
13:13.130 13:15.710 俺はもうちょっと出来のいい姉が欲しいね
13:13.130 13:15.710 我真想要一个聪明点的姐姐啊
13:17.030 13:20.980 進吾 あんたは弟のくせに
13:17.030 13:20.980 进吾 我可是你姐姐
13:21.530 13:24.730 セーラーVキック
13:21.530 13:24.730 水兵V飞踢
13:28.240 13:29.950 痛ーい
13:28.240 13:29.950 好疼
13:30.510 13:32.940 もう入れてよ ママ
13:30.510 13:32.940 让我进去嘛 妈妈
13:33.260 13:36.490 我慢我慢 もう
13:33.260 13:36.490 忍耐忍耐 真是的
13:51.470 13:53.220 愚かな人間ども
13:51.470 13:53.220 愚蠢的人类
13:53.640 13:57.450 宝石からエナジーを吸い取られているとも知らずに
13:53.640 13:57.450 都不知道宝石正在夺取你们的能量
13:58.810 14:02.570 しかし 肝心なものはここにもないようだな
13:58.810 14:02.570 不过 看来这里也没有那关键的东西
14:03.560 14:04.560 ママ
14:03.560 14:04.560 妈妈
14:20.870 14:24.130 ママったらあんなに怒んなくたっていいのにさ
14:20.870 14:24.130 妈妈真是的 也不用那么生气啊
14:25.190 14:26.540 宿題やりたくない
14:25.190 14:26.540 真不想做作业
14:27.180 14:30.620 ちょこっと ちょっとだけ一休み
14:27.180 14:30.620 我就睡一会儿 睡一会儿就好
14:45.210 14:46.220 何これ
14:45.210 14:46.220 这是什么
14:47.070 14:48.890 今朝の夢の続き
14:47.070 14:48.890 早上那场梦的后续吗
14:58.130 14:58.710 あれ…
14:58.130 14:58.710 咦
14:59.380 15:01.280 あっ これゲームだっけ
14:59.380 15:01.280 对了 这是在游戏里吧
15:02.320 15:05.290 そうだ あの猫ちゃんを助けなくちゃいけないんだった
15:02.320 15:05.290 对了 必须去救那只猫
15:06.530 15:08.720 あの三日月はげの黒猫ちゃん
15:06.530 15:08.720 去救那只有月牙形秃斑的小黑猫
15:10.240 15:12.720 痛い
15:10.240 15:12.720 好疼
15:12.830 15:13.730 何すんのよ
15:12.830 15:13.730 干什么啊
15:14.680 15:16.100 はげなんかじゃないわ 
15:14.680 15:16.100 这可不是什么秃斑
15:16.380 15:17.670 失礼しちゃうわね
15:16.380 15:17.670 真没礼貌
15:19.750 15:20.800 猫が喋った
15:19.750 15:20.800 猫竟然说话了
15:21.320 15:22.330 あたしはルナ 
15:21.320 15:22.330 我叫露娜
15:22.830 15:25.140 あなたを捜していたのよ うさぎちゃん
15:22.830 15:25.140 我一直在找你 小兔
15:26.440 15:28.810 絆創膏を剥がしてくれて助かったわ
15:26.440 15:28.810 谢谢你帮我撕掉创口贴
15:29.240 15:30.920 ああされてると喋れないし 
15:29.240 15:30.920 贴着那个 我就说不出话了
15:31.070 15:33.520 探知能力は鈍るし 困ってたの
15:31.070 15:33.520 感知能力也变迟钝了 真是伤透了脑筋
15:33.810 15:36.180 この辺の子供は本当悪ガキね
15:33.810 15:36.180 这里的小孩子真坏
15:36.580 15:37.760 会えてうれしいわ
15:36.580 15:37.760 我很高兴能见到你
15:38.300 15:41.020 見つからなかったらどうしようかと思っちゃった
15:38.300 15:41.020 要是找不到你 我都不知道该怎么办才好了
15:41.510 15:41.990 おやすみ
15:41.510 15:41.990 晚安
15:42.240 15:44.560 うさぎちゃん  夢じゃないのよ
15:42.240 15:44.560 小兔 这可不是梦
15:44.830 15:46.390 これは夢よ 夢
15:44.830 15:46.390 这就是梦 一定是梦
15:48.680 15:51.200 分かったわ 目を覚まさせてあげる
15:48.680 15:51.200 好吧 我证明给你看
15:52.340 15:54.180 うさぎちゃんにプレゼントよ
15:52.340 15:54.180 这个礼物送给你
15:55.260 15:56.270 プレゼント
15:55.260 15:56.270 礼物
15:57.450 16:00.360 可愛い  きれい 
15:57.450 16:00.360 好可爱 好漂亮
16:00.550 16:02.470 これもらっていいの
16:00.550 16:02.470 我真的可以拿吗
16:04.200 16:06.050 うさぎちゃん ちゃんと聞いて
16:04.200 16:06.050 小兔 你好好听我说
16:06.360 16:10.320 今東京では警察の手には負えない事件が続発しているわ
16:06.360 16:10.320 现在东京连续发生多起奇案 连警察也无能为力
16:10.810 16:15.570 うさぎちゃんは選ばれた戦士なの うさぎちゃんには使命があるのよ
16:10.810 16:15.570 小兔你是被选上的战士 肩负使命
16:15.910 16:18.000 仲間を集めて敵を倒すの
16:15.910 16:18.000 你要集齐同伴 打倒敌人
16:18.570 16:21.440 そしてあたしたちのプリンセスを探し出して
16:18.570 16:21.440 然后找到我们的公主
16:21.440 16:24.330 ルナ ブローチが光ってる
16:21.440 16:24.330 露娜 这个胸针在发光
16:25.620 16:27.950 まだあたしの言うことが信じられない
16:25.620 16:27.950 你现在总该相信我说的话了吧
16:30.010 16:30.900 叫ぶのよ
16:30.010 16:30.900 跟着我喊
16:31.160 16:34.070 ムーン・プリズムパワー メイクアップ
16:31.160 16:34.070 月棱镜威力 变身
16:35.110 16:35.870 ム…
16:35.110 16:35.870 月…
16:38.020 16:42.420 ムーン・プリズムパワー メイクアップ
16:38.020 16:42.420 月棱镜威力 变身
17:37.180 17:39.250 うそ 何これ
17:37.180 17:39.250 不是吧 这是什么
17:39.920 17:41.420 セーラーVみたい
17:39.920 17:41.420 就像水兵V一样
17:43.120 17:44.430 分かってくれた
17:43.120 17:44.430 你现在相信我了
17:45.900 17:46.380 なに
17:45.900 17:46.380 怎么了
17:47.370 17:50.400 だれか 助けて ママが
17:47.370 17:50.400 谁来救救我 妈妈她…
17:51.170 17:53.240 この声 なるちゃん
17:51.170 17:53.240 这声音…是奈留
17:54.820 17:56.280 妖魔が現れたようね
17:54.820 17:56.280 看来妖魔出现了
17:56.510 17:59.970 ルナ よく分かんないけど なるちゃんが危ない
17:56.510 17:59.970 露娜 虽然我现在还一头雾水 但是奈留她有危险
18:00.520 18:01.720 助けに行かないと
18:00.520 18:01.720 要赶快去救她
18:05.470 18:06.700 どうしたの ママ
18:05.470 18:06.700 你怎么了 妈妈
18:07.030 18:07.740 やめて
18:07.030 18:07.740 不要
18:08.660 18:13.060 お前のママは今頃地下室で夢の中さ
18:08.660 18:13.060 你的妈妈现在正在地下室里做美梦呢
18:14.230 18:18.620 秘密を知ったからには生かしておくわけにはいかないよ
18:14.230 18:18.620 既然你知道了我的秘密 那就只有死路一条了
18:22.200 18:23.770 なるちゃんから離れなさい
18:22.200 18:23.770 快放开奈留
18:24.500 18:26.160 こんな怪物ババ
18:24.500 18:26.160 你这老妖婆
18:29.450 18:30.490 誰だ お前は
18:29.450 18:30.490 你是谁
18:31.560 18:32.200 あたし
18:31.560 18:32.200 我吗
18:32.740 18:35.540 あたしは ええと
18:32.740 18:35.540 我是…那个…
18:41.440 18:42.200 あたしは
18:41.440 18:42.200 我是…
18:44.800 18:48.920 愛と正義のセーラー服美少女戦士 
18:44.800 18:48.920 爱与正义的水手服美少女战士
18:49.820 18:51.930 セーラームーン
18:49.820 18:51.930 水兵月
18:53.670 18:57.390 月に代わって お仕置きよ
18:53.670 18:57.390 我要替月行道 消灭你们
18:58.310 18:59.830 セーラームーン  
18:58.310 18:59.830 水兵月
19:00.140 19:02.260 聞いたこともないわ そんなもの
19:00.140 19:02.260 那是什么 我听都没听过
19:02.780 19:03.740 目覚めよ
19:02.780 19:03.740 苏醒吧
19:04.190 19:08.860 我が大いなる支配者にエナジーを捧げた下部ども 
19:04.190 19:08.860 为我们伟大的主人献上能量的仆人们
19:20.600 19:21.490 なになに
19:20.600 19:21.490 怎么回事
19:21.490 19:23.070 やっておしまい
19:21.490 19:23.070 干掉她
19:30.990 19:33.010 何これ 夢じゃないの
19:30.990 19:33.010 什么啊 这难道不是梦吗
19:33.440 19:35.790 痛ーい 血が出てる
19:33.440 19:35.790 好疼 流血了
19:37.470 19:38.480 いやぁ
19:37.470 19:38.480 不要啊
19:37.980 19:39.980 何してんの セーラームーン
19:37.980 19:39.980 你在干什么啊 水兵月
19:40.390 19:42.960 戦うのよ あいつをやっつけんの
19:40.390 19:42.960 快战斗啊 快打倒那家伙
19:44.040 19:46.160 なんで どうやって
19:44.040 19:46.160 为什么 我该怎么做啊
19:55.070 19:58.110 どうしてあたしがこんな目に遭うの
19:55.070 19:58.110 为什么我会遇到这种事
20:03.370 20:05.050 もういや
20:03.370 20:05.050 我受够了
20:06.020 20:07.910 やっぱ帰る
20:06.020 20:07.910 我要回家
20:11.360 20:14.070 痺れる 超音波か
20:11.360 20:14.070 耳朵都要震聋了 超声波吗
20:15.660 20:16.230 泣くな 
20:15.660 20:16.230 别哭了
20:16.530 20:18.430 やるなら今だぞ セーラームーン
20:16.530 20:18.430 要打倒她的话就趁现在 水兵月
20:24.480 20:26.120 今よ セーラームーン
20:24.480 20:26.120 就是现在 水兵月
20:26.990 20:28.260 ティアラを取って
20:26.990 20:28.260 取下你的头饰
20:29.020 20:30.900 ムーン・ティアラ ブーメランって叫んで
20:29.020 20:30.900 大喊「月之冕 回旋镖」
20:39.330 20:43.780 ムーン・ティアラ ブーメラン
20:39.330 20:43.780 月之冕 回旋镖
20:54.700 20:56.570 やったわ セーラームーン
20:54.700 20:56.570 干得漂亮 水兵月
20:59.000 21:03.790 幻の銀水晶は見つからなかったが 面白いものが見られたな
20:59.000 21:03.790 虽然没能找到梦幻银水晶 但看到了有意思的东西
21:07.460 21:08.720 ちょっと セーラームーン
21:07.460 21:08.720 喂 水兵月
21:19.680 21:22.000 私の名はタキシード仮面
21:19.680 21:22.000 我叫夜礼服假面
21:23.060 21:25.360 セーラームーン 覚えておくよ
21:23.060 21:25.360 水兵月 不要忘记我啊
21:35.970 21:39.460 セーラームーンか やってくれるじゃないか
21:35.970 21:39.460 水兵月吗 竟敢坏我的好事
21:40.260 21:45.780 何としても早いうちに幻の銀水晶を手に入れなくては 
21:40.260 21:45.780 必须要尽快找到梦幻银水晶
21:54.090 21:55.080 でね でね
21:54.090 21:55.080 然后啊然后啊
21:55.540 21:58.820 強盗に襲われて あたし気絶しちゃったんだけど
21:55.540 21:58.820 我被强盗袭击以后就晕过去了
21:59.300 22:03.840 朦朧としてる時に例のセーラー戦士が助けにきてくれたの
21:59.300 22:03.840 在我神志不清的时候 那个水手服战士来救我了
22:04.400 22:07.350 気絶しなきゃ正体見られたのに
22:04.400 22:07.350 要是我没有晕过去 就能看到她长什么样了
22:07.550 22:09.080 それ本当なの
22:07.550 22:09.080 你说的是真的吗
22:09.080 22:10.540 夢でも見たんじゃない
22:09.080 22:10.540 是做梦了吧
22:10.540 22:12.000 本当だってば
22:10.540 22:12.000 是真的啊
22:12.460 22:14.080 どうしたの うさぎちゃん
22:12.460 22:14.080 你怎么了 小兔
22:17.450 22:19.900 どうも夢じゃなかったみたい
22:17.450 22:19.900 看来 那好像并不是梦
22:21.670 22:24.520 あたし これからどうなっちゃうの
22:21.670 22:24.520 我以后会变成什么样啊
22:31.130 22:35.130 @ 日听 低音子·Gabriella/日校 apollius/翻译 木棉·キリサメ/校对 森罗·阿里斯/后期 宋宋·Coolkid
22:31.130 22:33.200 待  续
22:31.130 22:35.130 @ 日听 低音子·Gabriella/日校 apollius/翻译 木棉·キリサメ/校对 森罗·阿里斯/后期 宋宋·Coolkid
22:45.010 22:52.250 手を繋ごう 海にゆこうよ
22:45.010 22:52.250 牵起手来 奔向海边
22:53.050 22:59.330 二人だけ 切なくなるよね
22:53.050 22:59.330 只有我们两人 这样有点伤感
23:01.150 23:08.050 上空には月虹が見えるね
23:01.150 23:08.050 夜空中架起一道月虹
23:08.060 23:16.000 サヨナラ 絶対 泣かないよ
23:08.060 23:16.000 和你说一声再见 但我绝不落泪
23:16.410 23:24.720 向かい風 潰れそうな夢
23:16.410 23:24.720 风迎面拂来 梦一触即碎
23:25.130 23:33.130 星降る夜に 泡になり融けて
23:25.130 23:33.130 在流星划过的夜空下 化作泡沫容散
23:33.130 23:40.530 世界が深い眠りについても
23:33.130 23:40.530 就算世界陷入沉眠之中
23:41.370 23:46.880 歌い続けてゆく
23:41.370 23:46.880 我也会一直唱下去
23:49.490 23:56.880 きっと また逢えるね
23:49.490 23:56.880 我们必再相见
24:05.490 24:10.200 @ 诸神字幕组 感谢各位的支持 @ 更多中日双语作品 请关注www.kamigami.org!
24:05.490 24:10.200 @ 诸神字幕组 感谢各位的支持 @ 更多中日双语作品 请关注www.kamigami.org!