美少女战士 Crystal 第17集 秘密,水手木星

剧情介绍:   水手水星也被黑月劫持了,小兔的心情很不好,这时小小兔带着露娜P来为小兔打气;小兔要和众人汇合,没想到小小兔跟踪她来了,二人一起玩水手V游戏,小兔开始振奋起来。小卫带着小小兔离开回家后,小兔几人讨论了情况,发现黑月的目标是小小兔,认为小小兔是揭开一切的钥匙。回到家的小小兔看见小兔的父母想起了自己的亲人,心情十分不好,来到外面散心,将露娜P变成雨伞,放出许多鸽子,恰好此时天空想起惊雷,路过的小卫看到了小小兔曾经遭遇的景象。与此同时,狄曼特王子的手下开始了新的作战阴谋“Re.New”。
1/7Page Total 306 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
美少女战士 Crystal 第17集 秘密,水手木星
00:17.880 00:18.490 息が
00:17.880 00:18.490 无法呼吸了
00:21.230 00:22.080 無駄だ
00:21.230 00:22.080 没用的
00:22.510 00:25.690 その程度でベルチェの水球が解けることはない
00:22.510 00:25.690 贝露洁的水球可没那么容易解开
00:28.060 00:29.770 マーキュリー
00:28.060 00:29.770 水星
00:33.030 00:34.120 Moon  Pride
00:34.180 00:38.260 愿为你献力
00:49.170 00:54.540 泪依双颊  瞳燃如焰
00:54.640 01:00.140 是谁将爱呼喊  电掣惊云端
01:00.210 01:04.680 黑暗之辈 不足惧 月下永不孤单
01:04.780 01:10.960 照亮我们 Moonlight
01:11.720 01:16.860 即便是女子 也有绝不退让的骄傲
01:16.890 01:20.160 不将命运委以他人之手
01:20.230 01:24.400 靠自己 勇敢战斗
01:24.470 01:29.540 Shiny Make-up 闪动天际 将星空集结
01:29.640 01:34.910 我们绝不只是柔弱的守护对象
01:34.980 01:35.380 -所以
01:35.410 01:40.750 Shiny Make-up 披荆斩棘 以星月为衣
01:40.820 01:46.360 此时此刻 新的传说即将开始
01:46.390 01:51.890 La La  Pretty Guardian  SAILOR MOON
01:57.860 02:03.070 诸神双语字幕组KamiGami
01:57.860 02:03.070 诸神双语字幕组KamiGami
02:12.560 02:13.760 ブラックムーン
02:12.560 02:13.760 黑月一族
02:14.830 02:17.130 彼らは 何者なの
02:14.830 02:17.130 他们到底是什么来头
02:19.800 02:21.960 マーズ マーキュリー
02:19.800 02:21.960 火星 水星
02:24.350 02:24.860 誰
02:24.350 02:24.860 是谁
02:27.530 02:30.090 泣かないで レディー 泣かないで
02:27.530 02:30.090 别哭 淑女 别哭
02:30.090 02:32.750 ええ しゃべった
02:30.090 02:32.750 竟然说话了
02:32.750 02:33.690 だめ
02:32.750 02:33.690 住手
02:33.920 02:35.950 ルナピーを叩いちゃだめ
02:33.920 02:35.950 不可以打露娜P
02:36.540 02:38.800 ル…ルナピーって
02:36.540 02:38.800 露…露娜P
02:42.000 02:45.020 これ 貸してあげてもいいわよ ちょっとだけ
02:42.000 02:45.020 拿着 这个借给你 不过只能一小会儿
02:45.020 02:47.770 ええ どうしたのよこれ
02:45.020 02:47.770 为什么你会有这个
02:48.010 02:50.170 もらったんだもん マモちゃんに
02:48.010 02:50.170 是小卫给我的啊
02:50.170 02:52.350 マ…マモちゃん
02:50.170 02:52.350 小…小卫
02:52.540 02:54.890 い…いつからそんな呼び方
02:52.540 02:54.890 你…你是什么时候开始这么叫他的
02:54.940 02:58.090 しかもこんな人形まで 可愛いじゃないかよ
02:54.940 02:58.090 而且他竟然还把这个也给你了 这么可爱的人偶
02:58.090 03:00.350 マモちゃんってば ちびうさにばっかし
02:58.090 03:00.350 小卫真是的 总是宠着你
02:59.580 03:00.430 何だ
02:59.580 03:00.430 什么嘛
03:00.730 03:03.480 ずっと泣いてて元気ないと思ってたらあるじゃん
03:00.730 03:03.480 看你一直无精打采 愁眉苦脸的 原来是我猜错了啊
03:08.960 03:09.980 もしかして
03:08.960 03:09.980 难道…
03:13.280 03:17.160 あたしのこと 励まそうとしてくれたの
03:13.280 03:17.160 她刚才 是来安慰我的吗
03:18.640 03:24.650 @ 日听 兰樱·小小刚/日校 apollius/翻译 木棉·キリサメ/校对 森罗·阿里斯/后期 宋宋·Coolkid
03:18.640 03:24.650 @ 日听 兰樱·小小刚/日校 apollius/翻译 木棉·キリサメ/校对 森罗·阿里斯/后期 宋宋·Coolkid
03:20.210 03:24.650 秘  密
03:33.370 03:34.280 マモちゃん
03:33.370 03:34.280 小卫
03:35.560 03:36.570 珍しいな 
03:35.560 03:36.570 今天吹的什么风啊
03:36.570 03:38.570 一緒に来たの お前達
03:36.570 03:38.570 你们竟然一起来了
03:40.030 03:40.830 達
03:40.030 03:40.830 们?
03:42.060 03:43.680 ちびうさ
03:42.060 03:43.680 小小兔
03:43.680 03:45.770 いつの間に
03:43.680 03:45.770 你什么时候跟过来的
03:46.890 03:49.160 ここ 何
03:46.890 03:49.160 这里是什么地方
03:52.720 03:53.440 マコちゃん
03:52.720 03:53.440 阿真
03:56.780 03:58.060 マコちゃん 風邪
03:56.780 03:58.060 阿真 你感冒了吗
03:58.060 04:00.240 ああ せきがちょっとね
03:58.060 04:00.240 嗯 有点咳嗽
04:00.890 04:01.580 どうした
04:00.890 04:01.580 怎么了
04:04.110 04:05.040 これは…
04:04.110 04:05.040 这是…
04:07.790 04:08.830 うさぎ
04:07.790 04:08.830 小兔
04:09.470 04:10.990 誰がセーラーVゲームを
04:09.470 04:10.990 是谁在玩水兵V游戏
04:12.520 04:13.690 ちびうさ
04:12.520 04:13.690 小小兔
04:16.160 04:17.660 なんてこった
04:16.160 04:17.660 我的天哪
04:22.030 04:24.860 い 今までの記録 塗り換えちゃったよ
04:22.030 04:24.860 竟然把之前的记录全刷新了
04:24.860 04:26.640 すごいね ちびうさちゃん
04:24.860 04:26.640 真厉害啊 小小兔
04:28.670 04:30.110 もっと遊ぶ
04:28.670 04:30.110 我还要玩
04:35.630 04:36.810 なんて子だ
04:35.630 04:36.810 这孩子太逆天了
04:39.520 04:41.240 いっぱい出てきた
04:39.520 04:41.240 掉出来了好多
04:43.600 04:44.640 私だって
04:43.600 04:44.640 我也行
04:44.640 04:45.690 あありゃりゃ
04:44.640 04:45.690 哎呀呀
04:45.960 04:48.780 マモちゃん ほら こんなにいっぱい
04:45.960 04:48.780 小卫你看 掉出来了这么多
04:48.780 04:50.320 ああ すごいな
04:48.780 04:50.320 嗯 真厉害啊
04:51.400 04:52.320 ちびうさちゃん 
04:51.400 04:52.320 小小兔
04:52.320 04:53.850 それ袋に入れてあげるよ
04:52.320 04:53.850 我帮你把这些装袋子里吧
04:53.850 04:55.070 はい
04:53.850 04:55.070 好
04:56.620 04:57.340 衛さん
04:56.620 04:57.340 卫学长 你看
04:59.260 05:00.540 あのおもちゃ
04:59.260 05:00.540 那个玩具
05:01.130 05:03.920 真ん中か 上手から 下手から
05:01.130 05:03.920 是抓中间呢 还是右边呢 还是左边呢
05:04.700 05:05.420 触れ
05:04.700 05:05.420 来
05:05.420 05:07.120 行けー 
05:05.420 05:07.120 上钩吧
05:08.590 05:09.880 もう
05:08.590 05:09.880 真是的
05:09.880 05:10.760 下手くそ
05:09.880 05:10.760 真笨
05:10.760 05:12.060 何ですって
05:10.760 05:12.060 你说什么
05:12.780 05:14.780 うさぎちゃん ちびうさちゃん
05:12.780 05:14.780 小兔 小小兔
05:15.640 05:18.080 はいこれ 二人にあげる
05:15.640 05:18.080 你们看 这个送给你们
05:18.640 05:19.880 特別だよ
05:18.640 05:19.880 特别奉送喔
05:20.910 05:23.850 セーラーV人形 やった
05:20.910 05:23.850 水兵V娃娃 太好了
05:26.520 05:28.750 二人とも同じレベルだな
05:26.520 05:28.750 这两个人还真是半斤八两
05:29.610 05:31.280 よかったな ちびうさ
05:29.610 05:31.280 拿到礼物了呢 小小兔
05:33.050 05:34.110 そろそろ帰るぞ 
05:33.050 05:34.110 我们该回去了
05:34.750 05:37.150 うさ子達は大事な用があるんだ
05:34.750 05:37.150 兔兔她们还有重要的事情要做
05:42.510 05:45.200 衛さんが気を利かせてくれて助かったわ
05:42.510 05:45.200 幸好卫学长及时支开了小小兔 真是帮大忙了
05:46.250 05:48.160 ビックリしたなぁちびうさには
05:46.250 05:48.160 小小兔这孩子 真是吓了我一跳
05:48.360 05:49.130 ごめん
05:48.360 05:49.130 对不起
05:50.330 05:53.530 ちびうさがついて来てるのに気づかなくて
05:50.330 05:53.530 小小兔跟在我后面 我却没发现
05:54.120 05:54.940 でもね
05:54.120 05:54.940 但是啊
05:55.470 05:59.000 うさぎちゃんを元気にしてくれたのはちびうさじゃない
05:55.470 05:59.000 让你打起精神的 就是小小兔吧
06:00.160 06:00.800 でしょう
06:00.160 06:00.800 我说得没错吧
06:03.360 06:03.980 だな
06:03.360 06:03.980 是啊
06:04.510 06:07.310 それで レイちゃんと亜美ちゃんの居所は
06:04.510 06:07.310 回到正题 小丽和亚美现在在哪
06:07.760 06:10.910 相変わらず 何の連絡も反応もないんだ
06:07.760 06:10.910 依然是音信全无 雷达也没有反应
06:12.000 06:14.080 かなり遠いところにいる可能性も
06:12.000 06:14.080 可能在相当远的地方
06:15.870 06:17.400 二人は無事かな
06:15.870 06:17.400 她们还好吗
06:18.040 06:19.020 ブラックムーン
06:18.040 06:19.020 黑月一族
06:19.500 06:22.000 悔しいけど 動きが全く読めない
06:19.500 06:22.000 虽然不想承认 但我们完全无法把握他们的行踪
06:22.570 06:25.070 いつの間にかあたし達の近くに入り込んで
06:22.570 06:25.070 他们不知不觉潜伏在我们身边
06:25.870 06:28.620 さあ ラビットはどこなの
06:25.870 06:28.620 快说 兔子在哪里
06:28.700 06:32.430 あいつらの言っていたラビットってちびうさのことじゃないのか
06:28.700 06:32.430 他们口中的兔子 会不会是小小兔呢
06:33.320 06:34.010 たぶん
06:33.320 06:34.010 应该是
06:34.720 06:37.370 ブラックムーンがちびうさを探してる
06:34.720 06:37.370 黑月一族在找小小兔
06:38.190 06:38.890 じゃあ…
06:38.190 06:38.890 这么说的话…
06:39.120 06:39.880 そう
06:39.120 06:39.880 没错
06:40.560 06:44.480 すべての謎の鍵をちびうさは握ってるのかもしれないわ
06:40.560 06:44.480 或许只有小小兔才能解开所有的谜团
06:44.720 06:50.060 ああ 謎が解けるまでちびうさを奴らに渡すわけにはいかないな
06:44.720 06:50.060 嗯 在弄清楚之前 绝不能让他们抓走小小兔
06:53.310 06:55.290 敵か 味方か
06:53.310 06:55.290 她到底是敌是友
06:57.770 06:59.400 どう パパ
06:57.770 06:59.400 怎么样 爸爸
07:02.540 07:04.560 バッチリだよ ママ
07:02.540 07:04.560 太棒了 妈妈
07:04.560 07:05.450 そう
07:04.560 07:05.450 是吗
07:06.110 07:07.320 よかった
07:06.110 07:07.320 太好了
07:07.550 07:09.130 隠し味は何だい
07:07.550 07:09.130 秘密佐料是什么呢
07:09.230 07:10.120 さあ
07:09.230 07:10.120 你猜啊
07:10.730 07:13.340 教えたら隠し味にならないもん
07:10.730 07:13.340 告诉你就不叫秘密佐料了
07:13.340 07:15.230 もう少し味見させてよ
07:13.340 07:15.230 让我再尝一点嘛
07:15.230 07:16.270 だめ
07:15.230 07:16.270 不行
07:16.510 07:17.390 ちょっとだけ 
07:16.510 07:17.390 就一点点
07:17.040 07:18.030 だめだめ
07:17.040 07:18.030 不行不行
07:32.190 07:33.420 美味しい
07:32.190 07:33.420 真好吃
07:33.420 07:34.010 あら
07:33.420 07:34.010 咦
07:35.340 07:37.550 ちびうさちゃん 帰ったの
07:35.340 07:37.550 小小兔 是你回来了吗
07:37.690 07:38.250 あら
07:37.690 07:38.250 奇怪
07:38.430 07:39.470 どうしたの
07:38.430 07:39.470 怎么了
07:39.470 07:40.920 誰もいないわ
07:39.470 07:40.920 一个人都没有
07:40.920 07:42.440 気のせいかしら
07:40.920 07:42.440 是我听错了吗
08:02.510 08:03.660 スモルレディー
08:02.510 08:03.660 小淑女
08:04.170 08:06.650 楽しくなるおまじないを教えましょうか
08:04.170 08:06.650 告诉你一个能开心起来的咒语吧
08:07.680 08:09.180 プルート
08:07.680 08:09.180 冥王星
08:18.010 08:21.100 アブラカダブラ ポン
08:18.010 08:21.100 Abrakadabra 嘭
08:24.540 08:25.920 ママ 鳩
08:24.540 08:25.920 妈妈你看 鸽子
08:26.160 08:29.310 あの子の傘から鳩がたくさん 鳩が
08:26.160 08:29.310 那个女孩子的伞里飞出来好多鸽子 有鸽子
08:29.480 08:31.070 まあ そうなの
08:29.480 08:31.070 是吗
08:32.780 08:33.800 ちびうさ
08:32.780 08:33.800 小小兔
08:34.090 08:35.710 傘が鳩から
08:34.090 08:35.710 伞从鸽子里…
08:36.090 08:39.310 さあ 雨が強くならないうちに帰りましょう
08:36.090 08:39.310 好了 趁雨还没下大 我们快回去吧
08:39.740 08:42.200 晩ご飯は甘いカレーライスよ
08:39.740 08:42.200 今天的晚饭是甜咖喱饭喔
08:42.490 08:43.660 また
08:42.490 08:43.660 又吃这个
08:49.530 08:51.210 どうした こんなところで
08:49.530 08:51.210 怎么了 怎么到这里来了
08:51.390 08:52.940 何があったのか
08:51.390 08:52.940 发生什么事了吗
08:53.310 08:53.980 ちびうさ
08:53.310 08:53.980 小小兔
09:01.950 09:03.710 ママ
09:01.950 09:03.710 妈妈
09:06.430 09:07.230 何だ
09:06.430 09:07.230 怎么回事
09:09.600 09:10.430 マモちゃん
09:09.600 09:10.430 小卫
09:11.370 09:12.060 どうした
09:11.370 09:12.060 怎么了
09:12.570 09:14.360 雷の音 怖かったのか
09:12.570 09:14.360 被雷声吓到了吗
09:20.440 09:21.440 よしよし
09:20.440 09:21.440 别怕别怕
09:22.320 09:24.360 今確かに見えた
09:22.320 09:24.360 刚才 我确实看到了
09:25.050 09:26.780 ちびうさの肩に触れた瞬間
09:25.050 09:26.780 触到小小兔的那一瞬间
09:27.200 09:29.130 どこかが爆発するビジョンが
09:27.200 09:29.130 眼前出现了爆炸的景象
09:30.240 09:31.550 あれはどこなんだ
09:30.240 09:31.550 那到底是哪里
09:31.550 09:32.800 なぜちびうさが
09:31.550 09:32.800 为什么小小兔会…
09:32.800 09:35.360 ママ ママ
09:32.800 09:35.360 妈妈…
09:43.840 09:49.840 この二人もあのクイーンと同様 老いず若いまま生き続けるのだろうか
09:43.840 09:49.840 这两个人也会像那个女王一样 不老不死 青春永驻吗
09:50.830 09:52.320 あの力を借りて 
09:50.830 09:52.320 藉由梦幻银水晶的力量
09:53.150 09:58.890 幻の銀水晶  永遠を約束する無限のパワーか
09:53.150 09:58.890 有了它 就可以得到永恒的力量吗
10:00.030 10:02.200 早くこの手で木っ端微塵にし
10:00.030 10:02.200 真想快点将它亲手捏碎
10:02.620 10:04.830 あの女の顔を見てみたい
10:02.620 10:04.830 看看她会露出怎样的表情
10:05.040 10:07.950 急いてはことをし損じる
10:05.040 10:07.950 欲速则不达
10:08.910 10:12.520 プリンス 気を落ち着けよ
10:08.910 10:12.520 王子殿下 还请三思而行
10:15.020 10:16.380 プリンス デマンド
10:15.020 10:16.380 狄曼特王子殿下
10:16.880 10:18.080 恐れながら 
10:16.880 10:18.080 属下惶恐
10:18.430 10:23.930 可愛い妹達コーアンとベルチェの仇 このペッツが討ちとうございますわ
10:18.430 10:23.930 我贝姿愿为我可爱的妹妹可安和贝露洁报仇
10:24.170 10:27.210 すでに雷の力を持つ戦士に罠を
10:24.170 10:27.210 属下已在拥有雷之力量的战士身边设置了陷阱
10:28.650 10:31.930 コード003 オペレーション「リーニュー」
10:28.650 10:31.930 行动代号003 作战名「更新」
10:32.380 10:35.710 幻の銀水晶とラビット狩りを始めよう
10:32.380 10:35.710 狩猎开始 目标是梦幻银水晶与兔子
10:55.920 10:58.480 欲しいものはすべて手に入れる
10:55.920 10:58.480 我想要的东西都将收入囊中
11:00.940 11:02.480 すべてだ
11:00.940 11:02.480 一个不漏
11:17.420 11:20.910 ちびうさの奴 直せっと言われてもな
11:17.420 11:20.910 小小兔这孩子 也真够为难我的
11:21.210 11:24.190 こいつ 継ぎ目もないんだ どうやって
11:21.210 11:24.190 这东西 连个缝都没有 怎么修啊
11:24.460 11:26.330 もうもうもう 何よ
11:24.460 11:26.330 真是够了 为什么啊
11:26.330 11:27.920 皆 ちびうさちびうさって
11:26.330 11:27.920 你们怎么都一口一个小小兔
11:28.880 11:32.720 あいつったらさ とうとう学校にまで通い始めちゃってさ
11:28.880 11:32.720 那家伙 竟然都要开始上学了
11:33.230 11:35.080 だって 義務教育よ
11:33.230 11:35.080 法律规定的嘛
11:35.930 11:37.790 もう 信じらんない
11:35.930 11:37.790 真是不敢相信
11:38.140 11:41.870 でも あいつ 何だかうさこに懐いてきたじゃん 最近
11:38.140 11:41.870 但是那孩子 最近好像和你亲近起来了吧
11:41.870 11:43.870 え そんなこと
11:41.870 11:43.870 我怎么不觉得…
11:44.120 11:48.590 大体マモちゃんってば ちびうさが絶対敵じゃないって決め付けてるでしょう
11:44.120 11:48.590 话说回来 小卫你不也总是一口咬定小小兔不是敌人嘛
11:50.350 11:51.480 衛先輩だ
11:50.350 11:51.480 是卫学长
11:52.010 11:54.650 分かるんだ ちびうさに触れるたびに
11:52.010 11:54.650 因为我感受得到 每次跟她接触她都给我这种感觉
11:55.480 11:57.070 あいつは何かに怯えてる
11:55.480 11:57.070 她一直提心吊胆着
11:57.610 12:02.000 ちびうさ 敵に襲われてあたし達のところへ逃げてきたのかな
11:57.610 12:02.000 小小兔是不是遭遇了敌人的袭击 才逃到我们这来的呢
12:05.530 12:08.990 もしかすると 地球じゃないとこから かもな
12:05.530 12:08.990 或许 她来自其他星球
12:09.960 12:12.000 そこが敵地かもしれないわね
12:09.960 12:12.000 那里很有可能就是敌人的基地吧
12:12.000 12:14.910 冴えてる うさぎちゃん
12:12.000 12:14.910 挺聪明的啊 小兔
12:15.200 12:15.790 誰
12:15.200 12:15.790 谁在说话
12:16.490 12:17.520 まあね
12:16.490 12:17.520 必须的
12:17.950 12:19.130 調子に乗ってる
12:17.950 12:19.130 得意忘形了
12:19.130 12:19.920 まあね
12:19.130 12:19.920 必须的
12:19.920 12:21.210 ネコがしゃべった
12:19.920 12:21.210 猫竟然说话了
12:20.910 12:23.020 あたしの感はいつも鋭いのだ
12:20.910 12:23.020 我的直觉一直都很准的
12:23.020 12:24.040 敵地か
12:23.020 12:24.040 敌人的基地吗
12:25.280 12:28.080 敵に連れ去られたレイちゃんと亜美ちゃんの居所
12:25.280 12:28.080 说不定连亚美和小丽被抓到了哪里
12:28.250 12:30.730 ちびうさが知っている可能性だってあるわ
12:28.250 12:30.730 小小兔都知道
12:30.880 12:32.840 連れ去られた 敵
12:30.880 12:32.840 被抓走了 敌人
12:33.660 12:36.490 どうも気になるのよね このおもちゃ
12:33.660 12:36.490 这个玩具还真让人在意啊
12:38.780 12:39.720 ルナ
12:38.780 12:39.720 露娜
12:40.970 12:42.400 ごめんなさい
12:40.970 12:42.400 对不起
12:41.850 12:44.200 なんだ なんなんだ
12:41.850 12:44.200 那是什么 到底怎么回事
12:48.380 12:50.540 あの人達って一体
12:48.380 12:50.540 那些人究竟是什么人
12:51.680 12:52.540 あれは…
12:51.680 12:52.540 那是…
12:52.810 12:55.240 先輩 まこと先輩
12:52.810 12:55.240 学姐 真琴学姐
12:56.810 12:58.400 浅沼ちゃん
12:56.810 12:58.400 浅沼
13:00.080 13:02.880 ふらついてますよ どうしちゃったんですか
13:00.080 13:02.880 你身体摇摇晃晃的 怎么搞的
13:03.180 13:05.420 ちょっと風邪引いちゃったみたいでさ
13:03.180 13:05.420 好像有点感冒了
13:05.420 13:05.900 熱
13:05.420 13:05.900 好烫
13:07.040 13:07.840 いて
13:07.040 13:07.840 好痛
13:08.170 13:10.540 今あたしに触んないほうがいいよ
13:08.170 13:10.540 现在还是别碰我了
13:10.910 13:14.720 具合悪いとあたし 電気溜め込む体質なんだよね
13:10.910 13:14.720 身体不舒服的时候 我会蓄电的
13:16.840 13:17.550 しっかりして
13:16.840 13:17.550 振作点
13:19.690 13:20.680 ごめん
13:19.690 13:20.680 抱歉
13:25.680 13:28.540 観葉植物がいっぱいだ すごっ
13:25.680 13:28.540 好多盆栽啊 真厉…
13:30.140 13:31.640 これ ご両親ですか
13:30.140 13:31.640 这是你父母的照片吗
13:31.930 13:32.600 ああ
13:31.930 13:32.600 嗯
13:33.980 13:38.520 二人ともとっくに死んじゃったけど 飛行機の事故でね
13:33.980 13:38.520 不过他们早就去世了 搭乘的飞机出事了
13:43.770 13:45.760 ご ごめんなさい あの
13:43.770 13:45.760 对 对不起 那个…
13:45.760 13:47.960 いいのいいの はい お茶
13:45.760 13:47.960 没关系 来 喝茶吧
13:48.460 13:51.370 これを飲むとリラックスできるんだ ほら座って
13:48.460 13:51.370 喝了它就会轻松不少的 坐下吧
13:52.040 13:53.020 はい
13:52.040 13:53.020 好
13:56.280 13:58.010 ローズティー 美味しいよ
13:56.280 13:58.010 这是玫瑰花茶 很好喝的
14:04.860 14:08.240 東京は現在嵐のような雨が吹き荒れています
14:04.860 14:08.240 现在 东京仍持续着狂风骤雨
14:08.760 14:12.520 さて次のニュースは 今話題のミステリーサークルです
14:08.760 14:12.520 下面播报下一则新闻 关于最近成为热点的麦田圈
14:12.260 14:16.500 m 0 0 l 38 0 l 38 11 l 0 11 l 0 0
14:12.260 14:16.500 麦田圈
14:12.260 14:16.500 惊现港区
14:12.880 14:16.490 ご覧の映像は港区の空き地で発見されたものです
14:12.880 14:16.490 如图 这次的麦田圈发现于自港区空地
14:16.890 14:22.320 一部ではUFOの着陸跡との噂もある 謎は深まるばかりです
14:16.890 14:22.320 一部分人称 怪圈疑似外星人登陆所为 现在仍迷影重重
14:21.720 14:22.360 先輩
14:21.720 14:22.360 学姐
14:22.880 14:26.250 それでは 次の更に不思議の映像
14:22.880 14:26.250 下面播报另一则更为惊人的新闻
14:24.080 14:27.320 最近俺の周りでも変なことばかり起きてるんです
14:24.080 14:27.320 最近 我身边也发生了很多奇怪的事情
14:27.720 14:28.620 変なこと
14:27.720 14:28.620 什么意思
14:29.260 14:34.080 あの 俺聞いちゃったんです ネコがしゃべってるとこ
14:29.260 14:34.080 那个 我听到猫说人话了
14:36.030 14:39.100 レイさんや亜美さんが連れ去られたってどういうことですか
14:36.030 14:39.100 听说小丽学姐和亚美学姐都被抓走了 这又是怎么回事
14:39.720 14:42.200 まこと先輩が電気を溜めちゃう体質とか
14:39.720 14:42.200 真琴学姐居然还可以蓄电
14:44.730 14:49.370 みんな 人間じゃないんですか
14:44.730 14:49.370 难道说 大家都不是人类吗
14:52.720 14:53.820 いや えーと
14:52.720 14:53.820 不是的 该怎么说呢
15:04.350 15:07.560 お前の瞳には嘘を つけないな
15:04.350 15:07.560 我无法看着你的眼睛对你说谎啊
15:09.630 15:12.360 普通の人間だよ あたし達
15:09.630 15:12.360 我们只是普通的人类
15:13.530 15:18.920 でもね 一つだけ違うのは敵と戦う宿命を持ってるってこと
15:13.530 15:18.920 唯一不同的 是我们身负和敌人战斗的宿命
15:20.270 15:23.870 同じ宿命を持ち 敵に連れ去られたレイや亜美を 
15:20.270 15:23.870 和我拥有同样宿命的小丽和亚美 她们被敌人抓走了
15:24.080 15:25.480 どうしても助けたい
15:24.080 15:25.480 我无论如何都想救她们出来
15:26.380 15:30.920 あたしは本当の仲間に出会えて 分かり合うことができて
15:26.380 15:30.920 当遇到了真正的同伴 和她们心灵相通后
15:31.420 15:33.840 仲間が一番大切だって思えるんだ
15:31.420 15:33.840 我才意识到同伴是最重要的
15:34.460 15:38.000 みんなのためなら どんな危険なことでも怖くない
15:34.460 15:38.000 为了她们 刀山火海我都在所不辞
15:40.060 15:43.710 いつか お前にも大切に思う奴ができたら分かるよ
15:40.060 15:43.710 等你有了想要珍视的人后 你就会明白了
15:44.800 15:47.850 それは友達だったり 好きな人だったり
15:44.800 15:47.850 那个人或许是你的朋友 也可能是你喜欢的人
15:50.110 15:51.230 まこと先輩
15:50.110 15:51.230 真琴学姐
15:52.010 15:52.860 大丈夫
15:52.010 15:52.860 我没事
15:57.360 15:59.630 強いんですね すごく
15:57.360 15:59.630 你真坚强啊
16:00.890 16:02.440 俺も強くなりたい
16:00.890 16:02.440 我也想要变强
16:07.040 16:08.810 俺に力があったら 
16:07.040 16:08.810 如果我也有强大的力量
16:09.630 16:14.910 まことさん まことさんを 守れるのに
16:09.630 16:14.910 我就能 我就能保护学姐了
16:48.320 16:53.630 あ…あの まことさんの話 俺 誰にも言いません
16:48.320 16:53.630 那…那个 真琴学姐对我说的这些话 我是不会告诉别人的
16:59.710 17:02.040 熱 上がったかな
16:59.710 17:02.040 发烧了吗
17:02.220 17:03.880 気象警報発令です
17:02.220 17:03.880 发布气象警报
17:04.480 17:08.940 急速に接近中の大型台風に備え 住民の方々が…
17:04.480 17:08.940 为防范正快速接近的强台风 各位居民…
17:09.820 17:10.910 電波が
17:09.820 17:10.910 信号断了…
17:12.110 17:13.070 あれは
17:12.110 17:13.070 那是什么
17:27.920 17:30.000 どうしちゃったんだろうこの天気
17:27.920 17:30.000 这天气是怎么了
17:30.220 17:32.560 風邪も大流行だっていうし
17:30.220 17:32.560 听说最近很多人都感冒了
17:32.700 17:35.100 うさぎちゃんってば 本当丈夫よね
17:32.700 17:35.100 你的身体还真好啊
17:35.100 17:36.490 まあね
17:35.100 17:36.490 必须的
17:38.090 17:40.040 もしもし こちらうさぎよ
17:38.090 17:40.040 喂 我是小兔
17:40.350 17:42.400 うさぎ すぐに出られる
17:40.350 17:42.400 小兔 你现在能出来一趟吗
17:42.620 17:44.590 まこちゃんに連絡がつかないのよ
17:42.620 17:44.590 我联络不上阿真
17:48.810 17:54.200 この嵐に乗った悪性ウイルスも そろそろ発作のピークを迎える頃ね
17:48.810 17:54.200 恶性病毒随着这场暴风雨四处传播 马上就要到发病率的顶峰了吧
17:55.040 17:58.280 さあ この町の住民にすりかわるのよ
17:55.040 17:58.280 去吧 假扮成这座城市的居民
17:59.200 18:00.380 時は来た 
17:59.200 18:00.380 是时候了
18:00.760 18:03.050 行け ドロイド達よ
18:00.760 18:03.050 去吧 机械士兵们
18:03.420 18:05.000 人間社会に入り込め
18:03.420 18:05.000 潜入人类社会吧
18:06.300 18:09.850 すべてはブラックムーンの社会へと変えてゆくのだ
18:06.300 18:09.850 我要把这个社会变成黑月一族的所有物
18:17.100 18:17.960 息が
18:17.100 18:17.960 不能呼吸了
18:22.280 18:24.380 うさぎ 敵が
18:22.280 18:24.380 小兔 有敌人
18:24.560 18:25.560 まこちゃん 
18:24.560 18:25.560 真琴
18:27.690 18:28.760 開かない
18:27.690 18:28.760 打不开
18:28.860 18:29.630 うさぎ
18:28.860 18:29.630 小兔
18:29.770 18:30.360 鍵が
18:29.770 18:30.360 锁上了
18:30.590 18:32.570 この野郎
18:30.590 18:32.570 混蛋
18:35.880 18:40.640 ジュピター・スター・パワー メイクアップ
18:35.880 18:40.640 木星星光威力 变身
19:14.910 19:20.350 ムーン・クリスタル・パワー メイクアップ
19:14.910 19:20.350 月水晶威力 变身
19:23.240 19:27.690 ヴィーナス・スター・パワー メイクアップ
19:23.240 19:27.690 金星星光威力 变身
20:20.430 20:21.290 まこちゃん
20:20.430 20:21.290 阿真
20:21.290 20:24.080 このあたしになりすますとは上等じゃんか
20:21.290 20:24.080 竟敢冒充我 好大的胆子
20:27.130 20:27.920 ドロイド
20:27.130 20:27.920 机械士兵吗
20:29.260 20:31.720 おや くたばり損ないかい
20:29.260 20:31.720 你们的命还真硬啊
20:31.930 20:32.750 お前は
20:31.930 20:32.750 你是…
20:33.280 20:40.120 妖かしの四姉妹 この長女ベッツが可愛い妹達のお礼をさせてもらうよ
20:33.280 20:40.120 我贝姿作为魔界四姐妹中的老大 要让你们为我可爱的妹妹们血债血偿
20:41.160 20:43.470 お前達がマーズとマーキュリーを
20:41.160 20:43.470 就是你们把火星和水星抓走的吧
20:43.660 20:44.590 ジュピター
20:43.660 20:44.590 木星
20:46.760 20:53.520 愛と勇気の セーラー服美少女戦士 セーラージュピター
20:46.760 20:53.520 爱与勇气的水手服美少女战士 水兵木星
20:54.540 20:57.280 痺れるくらい 後悔させるよ
20:54.540 20:57.280 我要让你后悔到全身无力
20:58.170 21:03.000 おや ウイルスに侵された体で 随分と威勢がいいこと
20:58.170 21:03.000 哎呀 被病毒感染了还如此虚张声势
21:03.480 21:05.530 フラワー・ハリケーン
21:03.480 21:05.530 花雨飓风
21:09.120 21:10.430 見せてやるよ
21:09.120 21:10.430 就让你见识一下吧
21:15.600 21:19.760 スパークリング・ワイド・プレッシャー
21:15.600 21:19.760 霹雳广域压力
21:25.360 21:26.080 くそ
21:25.360 21:26.080 可恶
21:27.290 21:29.630 ウイルスの発作が始まったか
21:27.290 21:29.630 病毒终于发作了吗
21:29.930 21:30.920 力が
21:29.930 21:30.920 使不上力气了
21:33.760 21:39.560 俺に力があったら まことさんを 守れるのに
21:33.760 21:39.560 如果我也有强大的力量 就能保护学姐了
21:43.280 21:44.030 もう
21:43.280 21:44.030 真是的
21:44.990 21:46.030 しつこい
21:44.990 21:46.030 真难缠
21:47.450 21:48.670 ジュピター
21:47.450 21:48.670 木星
21:52.120 21:53.160 ジュピター
21:52.120 21:53.160 木星
21:55.070 22:01.580 ムーンプリンセス・ハレーション
21:55.070 22:01.580 月亮公主 华光
22:12.570 22:15.770 プリンスも酷なゲームをするものだな
22:12.570 22:15.770 王子玩的游戏也真是残酷啊
22:26.380 22:29.930 ジュピター
22:26.380 22:29.930 木星
22:31.060 22:35.070 @ 日听 兰樱·小小刚/日校 apollius/翻译 木棉·キリサメ/校对 森罗·阿里斯/后期 宋宋·Coolkid
22:31.060 22:33.210 待  续
22:31.060 22:35.070 @ 日听 兰樱·小小刚/日校 apollius/翻译 木棉·キリサメ/校对 森罗·阿里斯/后期 宋宋·Coolkid
22:44.590 22:52.100 牵起手来 奔向海边
22:52.630 23:00.470 只有我们两人 这样有点伤感
23:00.770 23:07.530 夜空中架起一道月虹
23:07.700 23:15.710 和你说一声再见 但我绝不落泪
23:16.010 23:24.330 风迎面拂来 梦一触即碎
23:24.660 23:32.670 在流星划过的夜空下 化作泡沫容散
23:32.840 23:41.070 就算世界陷入沉眠之中
23:41.180 23:47.720 我也会一直唱下去
23:49.050 23:56.560 我们必再相见
24:07.790 24:10.270 もう ちびうさに直接聞くしかないわ
24:07.790 24:10.270 现在只能直接问小小兔了
24:10.560 24:12.780 ブラックムーンのこと 聞き出すのよ
24:10.560 24:12.780 关于黑月 她到底知道些什么
24:13.070 24:16.620 それにちびうさが敵か味方かはっきりさせましょう
24:13.070 24:16.620 这次 我们要彻底搞清楚小小兔到底是敌是友
24:16.620 24:17.790 教えて ちびうさ
24:16.620 24:17.790 小小兔 告诉我们吧
24:18.060 24:21.080 ブラックムーンのことなんでもいい 何か知ってるんでしょ
24:18.060 24:21.080 只要是黑月的事就行 你一定知道些什么吧
24:21.080 24:23.980 知らない あたしは何も悪くない
24:21.080 24:23.980 我不知道 不是我的错
24:24.480 24:25.130 ママ
24:24.480 24:25.130 妈妈
24:25.960 24:29.560 アクトエイテイーン 侵略 セーラーヴィーナス
24:25.960 24:29.560 Act.18 侵略 水兵金星
24:30.040 24:32.220 月の光が愛のメッセージ
24:30.040 24:32.220 月光是爱的信息
24:40.190 24:45.200 @ 诸神字幕组 感谢各位的支持 @ 更多中日双语作品 请关注www.kamigami.org!
24:40.190 24:45.200 @ 诸神字幕组 感谢各位的支持 @ 更多中日双语作品 请关注www.kamigami.org!