ReLIFE 重返17岁 第03集 毕竟是大叔

剧情介绍:

  海崎在鞋柜里发现了一封日代写的信,信里的内容让他哭笑不得。杏和海崎的补考成绩还是一塌糊涂,这让辅导两人的大神气到吐血。此时日代来找大神一起去办公室,看着两人成双离去和日代“和善”的笑容,玲奈心里又苦又气。体育课要进行体力测定,大神的运动神经意外的差,海崎准备大显身手,但他27岁的体力和身体再次让他出糗了。

1/6Page Total 284 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
ReLIFE 重返17岁 第03集 毕竟是大叔
00:00.000 00:03.520 你已经是大叔了
00:04.000 00:09.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
00:04.000 00:09.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
00:09.000 00:14.000 诸神微信公众号正式上线了 搜索「诸神字幕组」添加关注吧
00:09.000 00:14.000 诸神微信公众号正式上线了 搜索「诸神字幕组」添加关注吧
00:10.160 00:10.960 手紙?
00:10.160 00:10.960 信?
00:11.650 00:15.530 海崎大人
00:12.710 00:15.510 日代さんだな 「様」って
00:12.710 00:15.510 是日代同学吧 竟然称我大人
00:14.000 00:19.000 日听:土土 shei  翻译:醉鱼干 柠檬  校对:gen Naga   时间轴:海底  压制:有纪  负责人:雾叶
00:14.000 00:19.000 日听:土土 shei  翻译:醉鱼干 柠檬  校对:gen Naga   时间轴:海底  压制:有纪  负责人:雾叶
00:16.280 00:17.740 昨日の千円かな
00:16.280 00:17.740 是昨天的一千日元吧
00:18.190 00:22.060 わざわざこんなことしなくても 直接渡してくれて良かっ…
00:18.190 00:22.060 何必这么费事 直接给我不就好…
00:21.620 00:23.040 多谢您关照
00:34.680 00:39.350 ねぇ あんなに遠いと感じた
00:34.680 00:39.350 本以为 那些日子早已远去
00:39.640 00:45.810 遅い上り坂も 夏休みも
00:39.640 00:45.810 费力的斜坡 漫长的暑假
00:45.810 00:49.770 別々に終わった青春も
00:45.810 00:49.770 还有那各自逝去的青春
00:49.770 00:54.070 全部優し日々だった
00:49.770 00:54.070 都是温情满溢的岁月
00:54.400 01:00.740 明日にはもう誰もいなくなって
00:54.400 01:00.740 明天我们将各奔东西
01:00.740 01:08.580 孤独とも違う震えを知る朝が来る
01:00.740 01:08.580 感受异于孤独的战栗 迎接破晓
01:08.580 01:12.300 ただ愛しい別れの日に
01:08.580 01:12.300 在那难忘的离别之日
01:12.300 01:17.390 振り向かないで 行かなくちゃ
01:12.300 01:17.390 不要回首 必须向前
01:17.390 01:21.470 また何時かなんてなくても
01:17.390 01:21.470 哪怕后会无期
01:21.470 01:27.100 僕らは覚えている 内緒の暗号も 
01:21.470 01:27.100 我们也还记得 曾经的暗语
01:27.100 01:32.690 放課後にしかない 茜の空も
01:27.100 01:32.690 放学后的绯色天空 已成为过去
01:33.270 01:38.240 さよならなんて似合わない
01:33.270 01:38.240 不要说别离
01:38.530 01:42.540 運命が遠く掛け違えても
01:38.530 01:42.540 哪怕命运让我们天各一方
01:42.540 01:47.830 最初の一つだけ お揃いだから良い
01:42.540 01:47.830 最初的交点 我们也将永远共享
01:47.830 01:50.460 全部消えても
01:47.830 01:50.460 即便消失殆尽
01:50.460 01:54.710 ただそれだけは解れない
01:50.460 01:54.710 也绝不会将它遗忘
01:58.110 01:58.820 日代さん
01:58.110 01:58.820 日代同学
01:59.280 02:00.420 おはようございます
01:59.280 02:00.420 早上好
02:00.630 02:01.790 あ おはよ
02:00.630 02:01.790 早
02:02.210 02:04.630 あの コレは一体…
02:02.210 02:04.630 那个 你这是…
02:05.360 02:07.210 昨日お借りした千円です
02:05.360 02:07.210 这是昨天向您借的一千日元
02:07.740 02:09.650 本当にありがとうございました
02:07.740 02:09.650 非常感谢您
02:09.770 02:10.970 じゃなくて
02:09.770 02:10.970 我不是问这个
02:11.750 02:14.840 ひ…英世に何してくれちゃってんの
02:11.750 02:14.840 你…你对英世做了什么
02:11.750 02:14.840 注:英世 即野口英世 头像被印在2004年新版一千日元纸币上
02:15.180 02:17.040 なんでこんな…変化球
02:15.180 02:17.040 为什么…不按常理出牌
02:17.490 02:20.970 普通に返したのではマジメでつまらないのかと思い
02:17.490 02:20.970 我觉得直接还给你太正经无趣了
02:21.430 02:26.130 ネットでいろいろ調べてみたら 何やらおかしげな折り方が載っていて
02:21.430 02:26.130 就上网查了查 发现了一种有趣的折法
02:26.630 02:27.540 「これだ」と
02:26.630 02:27.540 就决定选这个了
02:28.590 02:30.460 いやー おかし
02:28.590 02:30.460 太搞笑了
02:30.650 02:33.390 これ 靴箱で開けちゃってさ
02:30.650 02:33.390 打开鞋柜突然看见这个
02:33.600 02:36.190 盛大に吹き出しちゃって ヤバかったよ
02:33.600 02:36.190 真是吓了我一跳
02:36.530 02:39.210 なんと それはとんだご迷惑を
02:36.530 02:39.210 什么 那真是给您添麻烦了
02:39.420 02:42.210 選択ミスでした 以後気を付けます
02:39.420 02:42.210 是我选错了 以后我会当心的
02:43.710 02:45.810 英世は折ってはいけない…
02:43.710 02:45.810 不能折英世…
02:52.050 02:55.040 じゃあ ありがとね 確かに受け取ったから
02:52.050 02:55.040 那谢谢你了 我收下了
02:58.290 02:59.180 別に
02:58.290 02:59.180 才不是你想的那样
02:59.600 03:03.670 変わりたいと不器用に健気に頑張っている高校生を
02:59.600 03:03.670 想要改变自己而笨拙坚定地努力着
03:03.840 03:05.680 かわいく思ってるだけだ
03:03.840 03:05.680 我只是觉得这样的高中生很可爱而已
03:06.960 03:08.480 妹みたいな感覚で
03:06.960 03:08.480 就像对妹妹一样
03:09.330 03:10.670 おはよー新太
03:09.330 03:10.670 早上好 新太
03:10.860 03:13.150 はよー って 呼び捨てかよ
03:10.860 03:13.150 早啊 居然直接叫我名字
03:13.460 03:17.660 あらたって呼びやすいし 何なら俺もカズ君☆とかでも
03:13.460 03:17.660 新太很顺口啊 你也可以叫我阿和
03:17.860 03:20.650 いや オーガでいいわ 呼びやすいし
03:17.860 03:20.650 不了 大神就挺好 方便
03:21.920 03:22.690 どうせ
03:21.920 03:22.690 反正
03:23.750 03:26.750 一年後には誰の記憶からも消えてしまうのに
03:23.750 03:26.750 一年之后就没有人会记得我了
03:30.530 03:35.040 な…なんで再試の方が悪くなってんだよ
03:30.530 03:35.040 为…为什么你们补考的成绩反而更差了啊
03:35.200 03:37.070 実に面目ない
03:35.200 03:37.070 真是惭愧
03:37.550 03:39.160 新太はともかく
03:37.550 03:39.160 新太就算了
03:39.160 03:42.860 杏ちゃんは1教科ぐらい合格するかなって思ってたのに
03:39.160 03:42.860 我觉得小杏至少能考过一科啊
03:43.210 03:45.300 なんで俺はともかくなんだよ
03:43.210 03:45.300 为什么我就算了啊
03:45.300 03:49.000 勉強しようってのに いつもくだらない話ばっかしてるからだろう
03:45.300 03:49.000 谁让你每次学习的时候净说些无聊的话啊
03:49.000 03:50.620 いやぁ それは…
03:49.000 03:50.620 诶 这个嘛…
03:50.670 03:52.560 苦労してるね 大神
03:50.670 03:52.560 真不容易啊 大神
03:52.840 03:54.580 狩生 助けてよ
03:52.840 03:54.580 狩生救救我
03:54.580 03:57.760 コイツらヤダよ すぐ話が脱線するんだよ
03:54.580 03:57.760 我受够这两个家伙了 动不动就偏离话题
03:57.910 03:58.730 脱線?
03:57.910 03:58.730 偏离话题?
03:58.960 04:01.560 この前なんて 俺と狩生が付き合…
03:58.960 04:01.560 之前还问我 有没有跟你交…
04:03.320 04:04.760 なに言おうとしてんの
04:03.320 04:04.760 你想说什么
04:05.090 04:09.110 え いや この前の俺と狩生が付き合ってるって思われたってやつを
04:05.090 04:09.110 就说之前你们以为我和狩生在交往那事啊
04:09.110 04:12.860 なんでそれを大神君の口から言おうとしてんの バカなの
04:09.110 04:12.860 居然想自己告诉她这件事 你是白痴吗
04:12.860 04:15.110 い…いや バカって
04:12.860 04:15.110 什…什么嘛 什么白痴
04:15.900 04:19.100 ちょっと二人狩生から怒られればいいと思って
04:15.900 04:19.100 我只是想让狩生把你们骂一顿啊
04:19.200 04:22.480 それ言った場合 たぶんキレられるの大神だけどな
04:19.200 04:22.480 要是说出来 被骂的大概就是你了
04:22.590 04:23.700 えっ なぜ
04:22.590 04:23.700 为什么
04:24.080 04:25.400 ダメだコイツ
04:24.080 04:25.400 这家伙没救了
04:27.860 04:28.710 大神さん
04:27.860 04:28.710 大神同学
04:29.840 04:33.180 先生が委員長二人 職員室へ来いと
04:29.840 04:33.180 老师说让两位班长到办公室去
04:33.510 04:36.610 え ホント ゴメン 聞こえてなかった
04:33.510 04:36.610 真的吗 抱歉 我没听到
04:39.440 04:42.750 やっぱり事実バカだったんじゃないですか
04:39.440 04:42.750 原来你还真是个笨蛋啊
04:43.120 04:44.910 しかも想像以上です
04:43.120 04:44.910 而且比我想象的还要笨
04:46.410 04:49.040 現役の頃はもっとマシだったのに
04:46.410 04:49.040 我高三时成绩真的比这好多了
04:50.000 04:52.250 ホントはもうちょっとできるんだけど
04:50.000 04:52.250 其实我本来能考高点的
04:52.250 04:53.510 じゃあ してよ
04:52.250 04:53.510 那你倒是考高点啊
04:54.510 04:55.760 うるせーな
04:54.510 04:55.760 少啰嗦
04:55.860 04:58.340 まだその…本調子が出ねぇんだよ
04:55.860 04:58.340 我只是…还没找到最佳状态
04:59.400 05:01.620 調子の問題ですかコレ
04:59.400 05:01.620 这是状态的问题吗
05:01.680 05:04.160 ねえ もう吐き気するっしょ
05:01.680 05:04.160 就是啊 看到都要吐了
05:04.160 05:05.820 そこまでは言いませんけど
05:04.160 05:05.820 我倒不会说这种话
05:06.160 05:07.190 言わないか
05:06.160 05:07.190 是吗
05:07.190 05:08.350 大神
05:07.190 05:08.350 大神
05:10.090 05:12.270 頑張ってはいるんだよ これでも
05:10.090 05:12.270 虽然考成这样 但我也是努力了的
05:12.760 05:14.480 もうちょい頑張ってよ
05:12.760 05:14.480 再努力点吧
05:15.330 05:17.040 うん 私も頑張る
05:15.330 05:17.040 嗯 我也要加油
05:17.040 05:18.320 なんか青春
05:17.040 05:18.320 感觉好青春啊
05:18.770 05:21.920 でもな 数学はな わかんないけどなんか書いとけってことでしょ
05:18.770 05:21.920 但我听说数学是就算不会做也要随便答
05:21.920 05:23.800 じゃあ 日代さん 行こっか
05:21.920 05:23.800 日代同学 我们走吧
05:23.900 05:25.240 はい 大神さん
05:23.900 05:25.240 好的 大神同学
05:25.240 05:29.110 大神さんって固いよ カズ君☆でいいのに
05:25.240 05:29.110 叫大神同学太生分了 叫我阿和就好了
05:29.110 05:29.880 はい
05:29.110 05:29.880 什么
05:30.210 05:32.200 俺下の名前和臣だから
05:30.210 05:32.200 因为我的名字是和臣
05:33.540 05:34.350 じゃあ
05:33.540 05:34.350 那好吧
05:35.590 05:36.940 カズ君
05:35.590 05:36.940 阿和
05:39.280 05:42.000 おおー 初めて呼んでもらえたよ
05:39.280 05:42.000 哇 第一次有人这么叫我
05:42.000 05:43.280 そうなんですか
05:42.000 05:43.280 是吗
05:43.710 05:46.350 みんな大神が呼びやすいらしくてさー
05:43.710 05:46.350 大家好像都觉得大神更顺口
05:46.460 05:47.730 やったー
05:46.460 05:47.730 太好了
05:48.690 05:50.400 そうかもしれませんね
05:48.690 05:50.400 可能是吧
05:58.470 06:01.210 もっと普段からニコニコしてりゃいいんじゃねぇかな
05:58.470 06:01.210 平时多笑一笑就行了吧
06:02.350 06:05.850 私も友達作り頑張らないと
06:02.350 06:05.850 我也得努力交朋友才行
06:12.740 06:14.330 カズ君 待ってください
06:12.740 06:14.330 阿和 等等我
06:15.100 06:16.590 狩生 違うんだよ
06:15.100 06:16.590 狩生 不是你想的那样
06:16.590 06:19.780 あの子 あれで愛想笑いのつもりなんだ 他意はない…
06:16.590 06:19.780 她那样其实是想跟你示好 没别的意思…
06:19.780 06:22.980 はあ あんな下手くそな愛想笑いがある?
06:19.780 06:22.980 那算哪门子的示好啊
06:23.190 06:25.130 どう見たって人をバカにしてる
06:23.190 06:25.130 那明显是在瞧不起人吧
06:25.130 06:27.210 いや もうごもっとも
06:25.130 06:27.210 你说得很有道理
06:27.270 06:29.230 気持はわかるが マジなんだよ
06:27.270 06:29.230 我明白你的感受 但她真不是故意的
06:29.430 06:32.060 新太君 日代さんと仲いいの
06:29.430 06:32.060 新太 你跟日代同学关系很好吗
06:32.060 06:34.400 いや ちょこっと話す程度だけど
06:32.060 06:34.400 没有 只是稍微聊过两句
06:34.400 06:37.510 えへー フォローしてあげてて 優しいんだ
06:34.400 06:37.510 你都替她说好话了 真温柔啊
06:37.510 06:39.100 いや…そんな
06:37.510 06:39.100 不是的…没有
06:39.100 06:41.540 そういえばこの前食堂で貸してたお昼代…
06:39.100 06:41.540 对了 之前你在食堂借给她的…
06:46.960 06:49.190 記録用紙に名前書いとけよ
06:46.960 06:49.190 请同学们把名字写在记录表上
06:50.470 06:53.010 体能测试全国平均值
06:50.870 06:52.800 運動とかいつぶりだろ
06:50.870 06:52.800 我都多久没运动了
06:53.550 06:54.280 やべ
06:53.550 06:54.280 不妙
06:54.660 06:57.210 女子は50メートル走からやるわよ
06:54.660 06:57.210 男子はハンドボール投げからやるぞ
06:54.660 06:57.210 女生先测50米跑
06:54.660 06:57.210 男生先投手球
07:00.070 07:03.340 天津先生 ちょっと離れてくれませんかねえ
07:00.070 07:03.340 天津老师 能离我们远点吗
07:03.670 07:06.450 声かぶっちゃって指示通らないじゃないですか
07:03.670 07:06.450 声音叠在一起 同学们都听不见我说的话了
07:06.640 07:10.400 宇佐先生声バカでかいから 大丈夫ですよ
07:06.640 07:10.400 宇佐老师声音那么大 没关系的
07:10.710 07:13.290 ご不満ならそちらが移動してくださいよ
07:10.710 07:13.290 如果有意见 您可以自己走开啊
07:16.100 07:21.190 4組担任の宇佐先生 天津先生と同じ大学で先輩だったらしい
07:16.100 07:21.190 4班的班主任宇佐老师好像跟天津老师是大学校友 还是她学长
07:21.190 07:23.430 へえ 仲良さそうだな
07:21.190 07:23.430 是吗 好像关系不错啊
07:23.470 07:24.600 えっ どこが
07:23.470 07:24.600 什么 哪有啊
07:24.930 07:27.430 大神 ホントダメな こういうの
07:24.930 07:27.430 大神 你对这方面还真迟钝啊
07:29.240 07:31.000 出席番号順で
07:29.240 07:31.000 按学号顺序
07:31.370 07:32.270 朝地から
07:31.370 07:32.270 从朝地开始
07:32.810 07:33.450 ハイ
07:32.810 07:33.450 是
07:33.880 07:35.500 記録狙ってけよ
07:33.880 07:35.500 争取破纪录吧
07:35.890 07:37.710 が…頑張ります
07:35.890 07:37.710 我…我会加油的
07:46.280 07:47.810 45メートル
07:46.280 07:47.810 45米
07:48.000 07:49.970 はーい ありがとう
07:48.000 07:49.970 好 谢谢
07:53.250 07:55.200 高三男子の平均は
07:53.250 07:55.200 让我看看高三男生的平均值
07:55.480 07:56.990 28メートル?
07:55.480 07:56.990 28米?
07:56.740 07:59.830 全国新体能测试全国平均值
07:57.280 08:00.090 いきなり好記録出しすぎだろ 朝地君
07:57.280 08:00.090 这一下也投得太远了吧 朝地同学
08:00.630 08:02.440 ガタイいいもんなあ
08:00.630 08:02.440 毕竟体格好啊
08:03.690 08:07.740 最近の子は体型カッコよくて羨ましいな
08:03.690 08:07.740 最近的年轻人身材都不错 真令人羡慕
08:08.180 08:09.880 次 犬飼
08:08.180 08:09.880 下一个 犬饲
08:11.080 08:11.690 はい
08:11.080 08:11.690 是
08:15.020 08:15.840 頑張って
08:15.020 08:15.840 加油啊
08:27.200 08:28.720 こっえー
08:27.200 08:28.720 吓死了
08:29.520 08:31.690 どこに投げてるんだよ アキ
08:29.520 08:31.690 你往哪里扔啊 晓
08:32.060 08:34.010 よそ見してる奴がいたから
08:32.060 08:34.010 因为有个家伙在东张西望
08:34.010 08:37.220 ちゃんと見てないと危ないぞって教えてやろうと思って
08:34.010 08:37.220 我想告诉他不注意看会很危险
08:37.220 08:38.640 口で言いなよ
08:37.220 08:38.640 那就说出来啊
08:39.760 08:41.730 何アイツ 怖ェ
08:39.760 08:41.730 这家伙怎么回事 好可怕
08:40.550 08:42.240 犬飼 ちゃんとやれ
08:40.550 08:42.240 犬饲 好好投
08:42.560 08:43.780 次 大神
08:42.560 08:43.780 下一个 大神
08:43.780 08:44.480 はい
08:43.780 08:44.480 是
08:46.050 08:49.200 犬飼君もあんな強烈なボール投げたり
08:46.050 08:49.200 犬饲也投出了那么有力的球
08:49.340 08:52.160 今のところみんな平均超えてきてんだけど
08:49.340 08:52.160 目前大家都超出平均值了
08:52.440 08:56.000 そもそもこの全国平均って本当だろうか
08:52.440 08:56.000 话说这个全国平均值是真的吗
09:00.650 09:01.590 2メートル
09:00.650 09:01.590 2米
09:01.750 09:03.540 あいつはすげーな
09:01.750 09:03.540 他可真行
09:05.240 09:07.350 大神は相変わらずだな
09:05.240 09:07.350 大神你还是老样子
09:07.600 09:10.120 勉強ばっかしてないで たまには運動もな
09:07.600 09:10.120 别只顾学习 偶尔也运动一下啊
09:10.120 09:11.710 ヒドイな 先生まで
09:10.120 09:11.710 太过分了 连您也这么说
09:11.710 09:15.010 しよーがないじゃん 生まれ持った運動センスがさぁ
09:11.710 09:15.010 我也没办法 运动神经是天生的啊
09:16.270 09:17.670 次 海崎
09:16.270 09:17.670 下一个 海崎
09:20.180 09:21.150 アレかな
09:20.180 09:21.150 怎么回事
09:21.500 09:25.590 大神君は運動の方はちょーっと苦手なのかな
09:21.500 09:25.590 大神是不是不太擅长运动啊
09:25.850 09:28.410 ウルサイな 自分はどうなんだよ
09:25.850 09:28.410 啰嗦什么 你又有多厉害
09:28.410 09:29.680 早く投げろよ
09:28.410 09:29.680 快去投你的
09:31.660 09:33.930 運動神経は割と良い方だった
09:31.660 09:33.930 我的运动神经还是不错的
09:34.640 09:37.010 ド田舎育ちナメんなよ
09:34.640 09:37.010 不要小瞧农村长大的孩子哦
09:37.190 09:40.660 このもやし都会っ子どもが
09:37.190 09:40.660 你们这群城市豆芽菜
09:44.710 09:46.230 どうした 海崎ー
09:44.710 09:46.230 怎么了 海崎
09:47.360 09:48.230 1メートル
09:47.360 09:48.230 1米
09:49.050 09:50.980 か…肩が回らない
09:49.050 09:50.980 肩…肩膀转不动了
09:51.290 09:55.170 なんだこれ 俺 いつの間にこんな肩ガッチガチに
09:51.290 09:55.170 怎么回事 我的肩膀什么时候变得这么僵硬
09:56.560 09:57.350 大丈夫か
09:56.560 09:57.350 你没事吧
09:58.120 09:59.660 だ…大丈夫です
09:58.120 09:59.660 没…没事
10:00.780 10:04.220 大人って急に動いたら危ないんだな
10:00.780 10:04.220 原来成年人突然运动这么危险啊
10:04.710 10:05.850 カラダ痛メル
10:04.710 10:05.850 身体会受伤
10:06.950 10:09.200 か…海崎君 大丈夫
10:06.950 10:09.200 海…海崎同学 你没事吧
10:09.410 10:12.500 俺保健委員だけど 保健室案内しようか
10:09.410 10:12.500 我是保健委员 我带你去医务室吧
10:12.500 10:15.300 ほっといてやれよノブ ツバつけときゃ治る
10:12.500 10:15.300 别管了 小信 涂点唾沫就好了
10:15.510 10:18.460 それはこういう時に言うセリフじゃないよアキ
10:15.510 10:18.460 这话不适用于这种情况哦 晓
10:18.550 10:20.030 お…お構いなく
10:18.550 10:20.030 不…不劳费心
10:20.030 10:22.470 そう 困ったら言ってね
10:20.030 10:22.470 是吗 不舒服要开口哦
10:22.470 10:23.260 女子か
10:22.470 10:23.260 又不是女生
10:24.480 10:25.590 情けな
10:24.480 10:25.590 真丢脸
10:29.810 10:32.310 第一回合记录
10:29.810 10:32.310 2米
10:29.810 10:32.310 1米
10:34.130 10:38.400 新太きゅんはお馬鹿なのに 運動もダメなのかなあ
10:34.130 10:38.400 新太不仅脑子不好 运动也不行啊
10:38.550 10:39.920 うっせぇ 違うわ
10:38.550 10:39.920 闭嘴 才不是呢
10:40.200 10:42.830 若いくせに情けねぇ大神と一緒にすんな
10:40.200 10:42.830 你这么年轻却拿出这么丢人的成绩 别把我和你相提并论
10:42.830 10:45.650 年はタメじゃん なに言ってんの
10:42.830 10:45.650 我们年纪不是一样吗 你说什么呢
10:49.650 10:51.110 どうした 夜明
10:49.650 10:51.110 怎么了 夜明
10:51.560 10:53.570 いえ 何でもないです
10:51.560 10:53.570 不 没什么
10:58.440 10:59.220 よーい
10:58.440 10:59.220 预备
11:08.060 11:10.120 4コース7秒38
11:08.060 11:10.120 第4跑道 7秒38
11:10.120 11:12.190 3コース8秒22
11:10.120 11:12.190 第3跑道 8秒22
11:12.740 11:14.690 玲奈ちゃん速いね
11:12.740 11:14.690 玲奈 你跑得好快啊
11:15.210 11:15.980 どうも
11:15.210 11:15.980 谢谢
11:18.490 11:20.100 狩生速ぇー
11:18.490 11:20.100 狩生好快
11:20.100 11:22.710 狩生は運動神経すっごくいいよ
11:20.100 11:22.710 狩生的运动神经可是很棒的
11:22.900 11:24.200 大神と違って?
11:22.900 11:24.200 不像你吧?
11:24.360 11:26.190 泣くよ そろそろ
11:24.360 11:26.190 我要哭了
11:27.080 11:28.660 でも 次の子見てて
11:27.080 11:28.660 不过 你看后面那个女生
11:29.440 11:30.160 どの子
11:29.440 11:30.160 哪个
11:30.280 11:31.550 一番手前の子
11:30.280 11:31.550 最靠这边的那个
11:34.730 11:35.470 よーい
11:34.730 11:35.470 预备
11:45.480 11:47.840 4コース6秒78
11:45.480 11:47.840 第4跑道 6秒78
11:48.100 11:49.160 はやっ
11:48.100 11:49.160 好快
11:49.930 11:53.900 でしょ 玉来さんめちゃくちゃ運動神経いいんだ
11:49.930 11:53.900 对吧 玉来同学的运动神经超级牛
11:55.020 11:56.610 バレー部のキャプテンなんだって
11:55.020 11:56.610 听说她是排球部部长
11:56.960 11:59.800 で 狩生が副キャプテンだって聞いた
11:56.960 11:59.800 狩生是副部长
12:01.470 12:02.480 バレー部です
12:01.470 12:02.480 我参加了排球社
12:05.730 12:07.810 それはまたツライな
12:05.730 12:07.810 她也真不容易啊
12:09.920 12:12.360 れーなっ どうだった
12:09.920 12:12.360 玲奈 你跑得怎么样
12:13.620 12:15.770 やっぱりすごいはやーい
12:13.620 12:15.770 果然很快啊
12:15.950 12:18.480 ほのかに比べたらだいぶ遅いけどね
12:15.950 12:18.480 跟你比还是很慢的
12:18.560 12:19.510 そんな
12:18.560 12:19.510 别这么说
12:19.600 12:22.170 別に人と比べなくたっていいじゃん
12:19.600 12:22.170 你不用和别人比的
12:24.480 12:27.760 あたしはこういう勝負事は一番になりたい質なの
12:24.480 12:27.760 我就是这种爱争第一的性子啊
12:27.870 12:30.240 そっか なんかごめんね
12:27.870 12:30.240 这样啊 感觉好对不起你
12:30.240 12:32.970 謝んないでよ 余計ムカつくからー
12:30.240 12:32.970 别道歉呀 这样反而更让人火大
12:32.970 12:36.420 ムカつくとか 面と向かって言わないでよー
12:32.970 12:36.420 什么火大 别说得这么直接嘛
12:36.420 12:37.680 オイ 乳…
12:36.420 12:37.680 喂 你的胸…
12:38.500 12:42.830 狩生さんと玉来さん 別に仲が悪いわけじゃなさそうだな
12:38.500 12:42.830 玉来同学和狩生同学 看起来关系并不差啊
12:43.510 12:44.720 うん なんで
12:43.510 12:44.720 嗯 当然了
12:45.120 12:47.910 狩生 お昼は玉来さんと食べるって言ってたじゃん
12:45.120 12:47.910 狩生不是说过她和玉来同学一起吃午饭吗
12:48.770 12:49.560 そっか
12:48.770 12:49.560 这倒是
12:50.670 12:54.610 ライバル イコール仲が悪いってわけじゃないもんな
12:50.670 12:54.610 毕竟竞争对手也不一定会交恶
12:55.900 12:56.890 にしても
12:55.900 12:56.890 话说回来
12:58.230 13:01.640 おなご同士がきゃっきゃしとる姿はええなぁ
12:58.230 13:01.640 女生们嬉笑打闹的样子真不错啊
13:01.840 13:03.450 目の保養じゃのぅ
13:01.840 13:03.450 太养眼了
13:03.760 13:05.620 これぞ合法JK
13:03.760 13:05.620 合法JK就是好啊
13:05.620 13:10.000 オイ お前今タマのことエロい目で見てただろ
13:05.620 13:10.000 喂 你刚才用下流的眼神看小玉了吧
13:10.580 13:12.710 は? ちょ…ちょっ いたたたた…たった
13:10.580 13:12.710 啥?别…别捏 疼疼疼
13:12.710 13:13.730 アキ
13:12.710 13:13.730 晓
13:16.620 13:18.530 ごめんね 海崎君
13:16.620 13:18.530 对不起 海崎同学
13:18.530 13:22.390 こいつタマちゃんのことになるとすぐ熱くなっちゃうところがあって
13:18.530 13:22.390 只要事关小玉 这家伙就容易冲动
13:22.540 13:23.660 ホントごめん
13:22.540 13:23.660 真的很抱歉
13:25.440 13:26.420 タマちゃん?
13:25.440 13:26.420 小玉?
13:27.010 13:28.300 玉来さんだよ
13:27.010 13:28.300 就是玉来同学
13:28.800 13:32.900 あの二人と玉来さん 幼稚園の頃からの幼なじみなんだって
13:28.800 13:32.900 听说他们和玉来同学是发小 幼儿园时就认识了
13:32.940 13:38.130 へえ で 玉来さんと犬飼君が付き合ってるとか そういうこと?
13:32.940 13:38.130 那玉来同学和犬饲同学在交往吗
13:38.380 13:39.050 さあ
13:38.380 13:39.050 不知道啊
13:39.410 13:41.300 お前に聞いた俺がバカだったよ
13:39.410 13:41.300 居然问你 我真是傻到家了
13:43.500 13:44.120 あの
13:43.500 13:44.120 同学
13:46.730 13:47.520 あの
13:46.730 13:47.520 同学
13:50.620 13:53.380 タイム7秒38だった赤毛の人
13:50.620 13:53.380 跑了7秒38的红头发同学
13:54.090 13:56.400 なに あたしのこと呼んでたの
13:54.090 13:56.400 什么 你刚才是在叫我吗
13:56.400 13:58.160 名前呼べばいいじゃん
13:56.400 13:58.160 直接叫名字不就好了
13:58.240 14:00.640 わざわざタイム覚えてるとかなんなの
13:58.240 14:00.640 特意记住别人的成绩是什么意思
14:00.640 14:01.500 嫌味?
14:00.640 14:01.500 你在讽刺我吗
14:01.700 14:03.910 嫌味 なぜですか
14:01.700 14:03.910 讽刺 为什么这么说
14:04.010 14:06.240 タイムかなり速いと思いますけど
14:04.010 14:06.240 我觉得您跑得很快啊
14:07.730 14:09.210 お名前はスミマセン
14:07.730 14:09.210 没叫您的名字非常抱歉
14:09.710 14:11.740 分からないので呼べませんでした
14:09.710 14:11.740 因为我不知道 所以没能叫出来
14:11.910 14:13.810 えっ 嘘でしょ
14:11.910 14:13.810 不会吧
14:14.560 14:16.930 去年ずっと委員会一緒だったじゃん
14:14.560 14:16.930 去年我们不是一直都在班委会吗
14:17.570 14:20.080 あたし1組の委員長だったんだけど
14:17.570 14:20.080 我是1班的班长啊
14:21.440 14:22.940 この女…
14:21.440 14:22.940 这个人…
14:23.640 14:26.640 スミマセンが 記憶にありませんので
14:23.640 14:26.640 对不起 我实在没印象
14:26.740 14:29.120 お名前伺ってもいいですか
14:26.740 14:29.120 请问您叫什么名字
14:31.470 14:35.620 なんなの この勝ち誇ったようなバカにしたような笑いは
14:31.470 14:35.620 这副胜利者的嘲笑嘴脸是什么意思啊
14:36.190 14:38.870 あたしごとき覚える価値もないってこと
14:36.190 14:38.870 是觉得我这种人的名字不记也罢吗
14:40.920 14:41.920 狩生よ
14:40.920 14:41.920 我叫狩生啦
14:42.390 14:43.470 狩生玲奈
14:42.390 14:43.470 狩生玲奈
14:44.360 14:46.320 よろしくね 日代千鶴さん
14:44.360 14:46.320 请多关照哦 日代千鹤同学
14:48.400 14:49.510 覚えました
14:48.400 14:49.510 我记住了
14:50.160 14:51.580 よろしくお願いします
14:50.160 14:51.580 请多关照
14:56.190 15:01.110 私そろそろ順番が来るので 測定係を交代してもらいたくて
14:56.190 15:01.110 马上要轮到我上场了 需要请别人帮我计时
15:01.110 15:02.760 それで声をかけたんです
15:01.110 15:02.760 所以我才叫了您
15:03.330 15:04.640 あ そう
15:03.330 15:04.640 这样啊
15:05.630 15:07.200 でも 何で私に
15:05.630 15:07.200 那为什么找我呢
15:07.600 15:09.640 手近なところに立っていたので
15:07.600 15:09.640 因为您就站在我旁边
15:09.840 15:12.060 マジこの女…
15:09.840 15:12.060 这女的真是…
15:13.300 15:14.190 よーい
15:13.300 15:14.190 预备
15:18.800 15:22.400 まさか 名前も覚えてもらえてないなんて
15:18.800 15:22.400 没想到 她连我的名字都没记住
15:23.810 15:26.000 一人でライバル視してるあたしが
15:23.810 15:26.000 只有我单方面视她为对手
15:29.180 15:30.220 バカみたいじゃん
15:29.180 15:30.220 简直像个傻瓜
15:32.790 15:34.900 次 50メートル走やるぞ
15:32.790 15:34.900 接下来测试50米跑
15:35.410 15:36.380 移動
15:35.410 15:36.380 齐步走
15:39.510 15:41.510 夜明さん 記録見せて
15:39.510 15:41.510 夜明先生 让我看看你的成绩
15:42.660 15:43.360 どうぞ
15:42.660 15:43.360 给
15:44.460 15:47.540 なに この狙ったかのような平均値
15:44.460 15:47.540 怎么回事 简直像是故意瞄准了平均值
15:48.000 15:50.570 つーか よく平均値まで持っていけるな
15:48.000 15:50.570 说起来 你居然真能达到平均值
15:50.570 15:53.280 僕ここ2年は高校生やってたんで
15:50.570 15:53.280 因为我这两年都是高中生
15:53.350 15:55.160 運動不足じゃないですもん
15:53.350 15:55.160 没有运动不足哦
15:56.970 16:01.550 まぁ そのなまった体の改善もリライフの一環ってわけです
15:56.970 16:01.550 不过 改善僵化的身体也是ReLIFE的一环
16:02.140 16:06.340 ただ 自分の体が若くないってことは自覚した方がいいです
16:02.140 16:06.340 但是 你得明白自己的身体已经不年轻了
16:06.340 16:07.620 ケガしますよ
16:06.340 16:07.620 不然会受伤的
16:08.150 16:12.300 周りの若さにつられて張り切っちゃう気持ちも分かりますけどね
16:08.150 16:12.300 周围都是年轻人的环境令你也充满干劲 这心情我能理解
16:12.860 16:14.720 もうオッサンなんですから
16:12.860 16:14.720 但你已经是大叔了
16:15.180 16:17.860 うるせぇ 27まだオッサンじゃねぇ
16:15.180 16:17.860 闭嘴 27岁才不是大叔呢
16:17.960 16:19.570 自分で言うのはアリでも
16:17.960 16:19.570 只有我自己才能说
16:19.570 16:21.620 人からは言われたくない
16:19.570 16:21.620 但不想听别人说出来
16:21.620 16:23.590 難しいお年頃ですね
16:21.620 16:23.590 真是个难伺候的年纪呢
16:25.010 16:28.800 あと さっき女の子たちをいやらしい目で見てたでしょ
16:25.010 16:28.800 还有 你刚才是不是色迷迷地盯着女生们看了半天
16:29.040 16:31.360 犬飼君にシメられてましたけど
16:29.040 16:31.360 还被犬饲同学教训了一顿
16:32.280 16:36.100 恋愛は止めませんけど 犯罪は勘弁してくださいね
16:32.280 16:36.100 我们并不禁止自由恋爱 但可别犯罪哦
16:36.350 16:37.250 ねーよ
16:36.350 16:37.250 不会的
16:42.520 16:44.220 準備運動しないと
16:42.520 16:44.220 如果不做热身运动
16:44.320 16:46.380 さっきのボール投げみたいになる
16:44.320 16:46.380 就又会像刚才投球一样
16:46.640 16:49.020 下手したら途中で足つるし
16:46.640 16:49.020 搞不好还会跑一半腿抽筋
16:49.780 16:52.750 最悪アキレス腱切れそうだからな
16:49.780 16:52.750 甚至还会跟腱断裂
16:53.330 16:53.980 ガチで
16:53.330 16:53.980 这不是闹着玩的
16:54.550 16:55.360 よーい
16:54.550 16:55.360 预备
17:00.450 17:02.980 視界に誰も入ってこないってことは
17:00.450 17:02.980 前面居然一个人都没有
17:03.260 17:04.820 俺一番前か
17:03.260 17:04.820 就是说我跑得最快啊
17:04.940 17:06.740 なんだ 意外に走れ…
17:04.940 17:06.740 什么嘛 没想到我这么…
17:16.610 17:17.760 海崎
17:16.610 17:17.760 海崎
17:18.520 17:20.600 い…いたわぁー 
17:18.520 17:20.600 这…这不就是那啥吗
17:20.870 17:23.840 幼稚園とか小学校とかの運動会で
17:20.870 17:23.840 在幼儿园或者小学的运动会上
17:24.410 17:27.130 張り切って走るんだけど 体ついていかなくて
17:24.410 17:27.130 总有些老爸喜欢一个劲跟着跑 结果身体不好使 摔得结结实实
17:27.130 17:29.280 派手にコケちゃうお父さん
17:27.130 17:29.280 就像我这样
17:29.880 17:30.650 いたわ
17:29.880 17:30.650 就像我现在这样
17:31.340 17:32.980 大丈夫 海崎君
17:31.340 17:32.980 你没事吧 海崎同学
17:33.180 17:34.870 あ 朝地君
17:33.180 17:34.870 朝地同学
17:36.280 17:37.350 大丈夫
17:36.280 17:37.350 没事
17:37.350 17:39.890 グロ それ大丈夫じゃないよ
17:37.350 17:39.890 这么吓人 还说没事
17:40.520 17:42.420 保健室まで運ぶよ 乗って
17:40.520 17:42.420 我送你去医务室 快上来
17:42.480 17:43.680 い…いや
17:42.480 17:43.680 不…不了
17:43.680 17:45.330 ホント大丈夫なんで
17:43.680 17:45.330 我真的没事
17:45.330 17:47.550 どう見ても大丈夫じゃないでしょう
17:45.330 17:47.550 这怎么看都不像没事吧
17:47.550 17:48.640 あーもう
17:47.550 17:48.640 真是的
17:51.630 17:53.700 宇佐先生 保健室行ってきます
17:51.630 17:53.700 宇佐老师 我们去医务室了
17:53.700 17:56.260 あ…朝地君 下ろして
17:53.700 17:56.260 朝…朝地同学 放我下来
17:56.390 17:58.760 大丈夫だよ 俺力はあるから
17:56.390 17:58.760 没关系 我力气很大的
17:58.760 18:01.000 そうじゃない そうじゃないよね
17:58.760 18:01.000 我不是这个意思 不是啊
18:02.040 18:04.810 10も下の野郎にお姫様抱っこ…
18:02.040 18:04.810 居然被比我年轻十岁的小子公主抱…
18:05.290 18:08.310 いっそ 放り投げてー
18:05.290 18:08.310 让我自生自灭算了
18:09.130 18:11.370 なに 男子どうしたの
18:09.130 18:11.370 怎么回事 男生那边怎么了
18:11.370 18:12.300 さあ
18:11.370 18:12.300 不知道呢
18:12.300 18:14.640 新太君がコケてケガしたみたい
18:12.300 18:14.640 好像是新太摔倒受伤了
18:14.640 18:16.020 うわダッサ
18:14.640 18:16.020 哇 逊毙了
18:41.080 18:41.670 おはよ
18:41.080 18:41.670 早上好
18:43.130 18:45.300 おはようございます 海崎さん
18:43.130 18:45.300 早安 海崎同学
18:45.680 18:47.340 日代さん 歩きなんだ
18:45.680 18:47.340 日代同学 原来你是步行上学的
18:47.630 18:49.800 はい 駅から歩きです
18:47.630 18:49.800 是的 从车站出发
18:50.270 18:50.890 俺も
18:50.270 18:50.890 我也是
18:58.130 18:59.360 いつもひとり
18:58.130 18:59.360 你一直一个人走吗
18:59.680 19:01.390 誰かと一緒に登校してない
18:59.680 19:01.390 不和其他人一起上学吗
19:02.740 19:04.900 いけませんか 異常ですか
19:02.740 19:04.900 不行吗 这样不正常吗
19:05.210 19:09.000 誰もそんなこと言ってないだろ むしろ俺もひとりだし
19:05.210 19:09.000 没人这么说 而且我也是独自上学
19:09.790 19:13.400 海崎さんはまだ編入したばっかりですし
19:09.790 19:13.400 毕竟您才刚转来
19:14.980 19:16.660 まだ治らないんですか
19:14.980 19:16.660 您的伤口还没愈合吗
19:18.720 19:22.640 ああ そうだね もうあれからだいぶたつのに全然
19:18.720 19:22.640 是啊 都那么久了还没好
19:23.960 19:27.560 高校生の自然治癒力ってそんなもんなんですかね
19:23.960 19:27.560 高中生的自愈能力是这样的吗
19:29.180 19:31.360 こ…こんなもんじゃない
19:29.180 19:31.360 这…这也很正常吧
19:31.570 19:33.680 ヒザの方なんてまだ痛いよ
19:31.570 19:33.680 现在我膝盖还有点疼呢
19:34.130 19:35.200 分からないです
19:34.130 19:35.200 这我就不清楚了
19:35.420 19:38.990 走ってコケたなんて小学生以来記憶にないので
19:35.420 19:38.990 小学以后我就再也没有跑步摔倒过了
19:39.730 19:40.510 確かに
19:39.730 19:40.510 的确
19:48.380 19:51.010 あれは…海崎と日代
19:48.380 19:51.010 那是…海崎和日代
19:59.680 20:02.240 なに 笑えてんじゃん フツーに
19:59.680 20:02.240 什么啊 这不是笑得很正常吗
20:02.940 20:04.690 今までのアレはなに
20:02.940 20:04.690 之前那算什么意思
20:05.330 20:06.300 おはよう 狩生
20:05.330 20:06.300 早啊 狩生
20:07.410 20:08.320 おはよ…
20:07.410 20:08.320 早…
20:12.690 20:14.910 おはよう…ございます
20:12.690 20:14.910 早…安
20:15.960 20:17.120 狩生さん
20:15.960 20:17.120 狩生同学
20:22.830 20:25.230 ああ そういうこと
20:22.830 20:25.230 原来如此
20:26.020 20:29.500 真面目なフリして そんな奴だと思わなかった
20:26.020 20:29.500 看起来一本正经的 没想到是这种人
20:30.770 20:33.040 男の前ではいい顔するのね
20:30.770 20:33.040 会在男生面前装可爱啊
20:38.460 20:42.760 前一阵 班级进行了新体能测试   虽然早已告知实验者 他只有外表变年轻  身体仍是27岁
20:43.240 20:46.210 頭ではわかっていても難しいのか
20:43.240 20:46.210 但他也许心中明白却仍难以调整自身行为
20:46.310 20:49.030 結構な怪我を負ってしまったと
20:46.310 20:49.030 最终还是受伤不轻
20:50.180 20:57.110 被比自己年轻十岁的孩子同情 虽然并非他本意 但此事令其迅速融入班级中
20:59.230 21:04.070 海崎新太的重要关系人
20:59.230 21:04.070 高三3班男生班长
20:59.230 21:04.070 实验者前座,因此与实验者产生交流。  个性开朗且成绩优秀,主动提出要帮助实验者复习以通过补考。
20:59.230 21:04.070 排球部副部长
20:59.820 21:03.120 だいぶクラスで関わる子たちが固まってきたかなぁ
20:59.820 21:03.120 他在班上的朋友圈子基本固定下来了
21:05.010 21:08.050 学校通い始めて約1ヶ月か
21:05.010 21:08.050 入学至今大约一个月吗
21:08.860 21:13.120 高校生相手によくここまでコミュニティを築けたものだ
21:08.860 21:13.120 能和高中生混得这么熟真不容易啊
21:17.330 21:19.920 開始から 1ヶ月
21:17.330 21:19.920 实验才开始一个月
21:19.960 21:23.170 今天也没有发生特别的事。实验者看起来并未适应周围环境。 想必是突然成为高中生,还有些不知所措。我将继续耐心观察。
21:20.560 21:23.360 今日も特に変わったことがなかった
21:20.560 21:23.360 今天也没有发生特别的事
21:23.850 21:26.130 焦らず経過を見守りたい
21:23.850 21:26.130 我将继续耐心观察
21:27.360 21:30.190 今日も特筆すべきことは起こらなかった
21:27.360 21:30.190 今天仍未发生值得记录的事
21:30.600 21:32.810 今天依然没有什么变化
21:36.070 21:39.700 サンプルナンバー1と2でこうも両極端か
21:36.070 21:39.700 实验者1号和2号真是天差地别
21:46.150 21:50.120 虽然闹了许多笑话  但他的ReLIFE生活仍称得上顺利。
21:50.690 21:54.340 ニート時代に比べて笑顔が増えてきたかなぁ
21:50.690 21:54.340 他的笑容比起啃老时也变多了吧
21:58.520 21:59.220 でも
21:58.520 21:59.220 但是
22:02.280 22:05.160 海崎さんも薄々気にしているようだけど
22:02.280 22:05.160 海崎先生似乎也有所察觉
22:06.720 22:09.090 当面の心配ことは…
22:06.720 22:09.090 目前令人担心的事是…
22:07.930 22:12.850 高三3班女生 实验者邻座,曾向忘带文具的 实验者出借自动铅笔 好强上进
22:29.740 22:34.450 急に冷たくなって ソッポ向かれたり
22:29.740 22:34.450 你突然变得冷漠 对我不理又不睬
22:34.450 22:37.370 なんでなんでなんで
22:34.450 22:37.370 为何为何为何
22:37.370 22:41.980 どんなにいいことだって 間がワルいとね
22:37.370 22:41.980 不论什么开心事 一旦时机不凑巧
22:41.980 22:44.710 カチンときたりで
22:41.980 22:44.710 都会令人不开心
22:44.710 22:52.370 それがなぜか 君が喋り出すと
22:44.710 22:52.370 这到底是为什么 只要你开口说话
22:52.370 23:00.230 イヤな空気 すっかり変えてしまうから
22:52.370 23:00.230 令人不快的气氛 就瞬间不翼而飞
23:00.230 23:07.900 ズレた間のワルさも それも君の「タイミング」
23:00.230 23:07.900 不凑巧的恶作剧 那也是你的「时机」
23:07.900 23:15.450 僕のココロ和ます なんてフシギなチカラ
23:07.900 23:15.450 能够抚慰我的心 这不可思议的魔力
23:26.040 23:28.530 体力テスト 全部ほのかに負けた
23:26.040 23:28.530 体能测试每一项都输给萌香了
23:29.120 23:32.220 玲奈は勉強できるし 羨ましいよ
23:29.120 23:32.220 玲奈你成绩这么好才令人羡慕呢
23:32.220 23:33.720 ほのかは頭悪いもんね
23:32.220 23:33.720 你的脑子是挺笨的
23:33.720 23:34.820 ひどーい
23:33.720 23:34.820 好过分
23:34.820 23:36.320 あたしが勉強教えてあげよっか
23:34.820 23:36.320 那我教你吧
23:35.140 23:39.980 坠落
23:36.320 23:37.540 いや いい
23:36.320 23:37.540 不 算了
23:37.630 23:39.420 玲奈 スパルタで怖い
23:37.630 23:39.420 玲奈的教学方式太严格 有点可怕