ReLIFE 重返17岁 第09集 各人的任性

剧情介绍:

  在体育馆,海崎和日代问出了萌香的心里话,这番话被门外的玲奈、大神、晓和朝地听到了。尽管明白了萌香的心意,但玲奈仍拒绝参加比赛。比赛当天,玲奈还是没有出现,日代和海崎找到玲奈家,逼出了玲奈的真心话。玲奈重返赛场,虽然输了比赛,但大家都没有任何怨言,玲奈和萌香重归于好。

1/6Page Total 284 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
ReLIFE 重返17岁 第09集 各人的任性
00:01.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
00:01.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
00:01.840 00:03.520 ひしろん お昼行こう
00:01.840 00:03.520 日代 一起去吃午饭吧
00:06.000 00:11.000 诸神微信公众号正式上线了 搜索「诸神字幕组」添加关注吧
00:06.000 00:11.000 诸神微信公众号正式上线了 搜索「诸神字幕组」添加关注吧
00:09.280 00:10.440 狩生さんは
00:09.280 00:10.440 狩生同学呢
00:11.000 00:16.000 日听:土土 shei  翻译:醉鱼干 柠檬  校对:gen Naga   时间轴:海底  压制:有纪  负责人:雾叶
00:11.000 00:16.000 日听:土土 shei  翻译:醉鱼干 柠檬  校对:gen Naga   时间轴:海底  压制:有纪  负责人:雾叶
00:11.600 00:16.030 ヤ…ヤダなひしろん お昼休みまで気付かなかったの
00:11.600 00:16.030 你真是的 都午休了还没发现
00:16.110 00:17.710 今日玲奈休みだよ
00:16.110 00:17.710 今天玲奈请假了啊
00:18.740 00:20.090 そうでしたか
00:18.740 00:20.090 这样啊
00:20.180 00:22.160 では今日は二人きりですね
00:20.180 00:22.160 那今天就只剩我们俩了
00:24.040 00:24.880 そうだね
00:24.040 00:24.880 是啊
00:37.680 00:42.350 ねぇ あんなに遠いと感じた
00:37.680 00:42.350 本以为 那些日子早已远去
00:42.650 00:48.820 細い上り坂も 夏休みも
00:42.650 00:48.820 细长的斜坡 漫长的暑假
00:48.820 00:52.780 別々に終わった青春も
00:48.820 00:52.780 还有那各自逝去的青春
00:52.780 00:57.080 全部優しい日々だった
00:52.780 00:57.080 都是温情满溢的岁月
00:57.410 01:03.750 明日にはもう誰もいなくなって
00:57.410 01:03.750 明天我们将各奔东西
01:03.750 01:11.590 孤独とも違う震えを知る朝が来る
01:03.750 01:11.590 感受异于孤独的战栗 迎接破晓
01:11.590 01:15.300 ただ愛しい別れの日に
01:11.590 01:15.300 在那难忘的离别之日
01:15.300 01:20.390 振り向かないで 行かなくちゃ
01:15.300 01:20.390 不要回首 必须向前
01:20.390 01:24.480 またいつか なんて無くても
01:20.390 01:24.480 哪怕后会无期
01:24.480 01:30.110 僕らは覚えている 内緒の暗号も 
01:24.480 01:30.110 我们也还记得 曾经的暗语
01:30.110 01:35.700 放課後にしか無い茜の空も
01:30.110 01:35.700 放学后的绯色天空 已成为过去
01:36.280 01:41.250 さよならなんて似合わない
01:36.280 01:41.250 不要说别离
01:41.540 01:45.540 運命が遠く掛け違えても
01:41.540 01:45.540 哪怕命运让我们天各一方
01:45.540 01:50.840 最初の一つだけ お揃いだから良い
01:45.540 01:50.840 最初的交点 我们也将永远共享
01:50.840 01:53.470 全部消えても
01:50.840 01:53.470 即便消失殆尽
01:53.470 01:57.720 ただそれだけは解れない
01:53.470 01:57.720 也绝不会将它遗忘
01:59.090 02:01.680 复仇
02:04.500 02:06.450 ひしろん またラーメン
02:04.500 02:06.450 日代 你又吃拉面吗
02:06.540 02:08.100 他のもおいしいのに
02:06.540 02:08.100 其他东西也挺好吃的啊
02:08.400 02:10.550 チャーハンとかオムライスとか
02:08.400 02:10.550 炒饭啊 蛋包饭什么的
02:11.460 02:14.560 玉来さん 今日はちょっと不細工ですね
02:11.460 02:14.560 玉来同学 你今天有点难看啊
02:16.100 02:17.960 目がなんだかおかしいです
02:16.100 02:17.960 眼睛也怪怪的
02:18.060 02:19.710 どこかにぶち当たりましたか
02:18.060 02:19.710 是撞到了吗
02:19.710 02:23.110 ちょ やめてひしろん グザグザ来ないで
02:19.710 02:23.110 别说了 日代 不要总是打击我嘛
02:23.110 02:25.430 不細工とか おかしいとか
02:23.110 02:25.430 说我难看啊奇怪啊什么的
02:26.610 02:30.370 泣いたのバレバレな顔してるよね やだなぁ
02:26.610 02:30.370 肯定是哭过的样子太明显了 真没用
02:30.650 02:32.910 ぶつけたのではないとすると…
02:30.650 02:32.910 没有撞到的话…
02:33.460 02:35.050 蜂ですか
02:33.460 02:35.050 是蜂蛰的吗
02:36.560 02:38.320 そう…なの
02:36.560 02:38.320 是…啊
02:38.410 02:40.800 なんか寝てる間に刺されたみたいで
02:38.410 02:40.800 应该是我睡着的时候被蛰的
02:42.000 02:44.060 そうですか お大事に
02:42.000 02:44.060 这样啊 祝你早日康复
02:53.270 02:54.550 ひしろんはさ
02:53.270 02:54.550 日代
02:55.050 02:58.880 頭が良すぎることで 周りの人を傷付けたり
02:55.050 02:58.880 因为自己太聪明而伤害到他人
02:59.000 03:02.540 ぶつかっちゃったりしたことって 今まであった
02:59.000 03:02.540 或是跟人发生冲突的情况 你遇到过吗
03:03.680 03:05.550 人のやる気を削いじゃったり
03:03.680 03:05.550 比如说打击了别人的积极性
03:05.810 03:10.860 もう全部一人でやればいいじゃんって思われたり…とか
03:05.810 03:10.860 或者让人觉得 只要有你 别人都是多余的
03:14.400 03:16.180 ちょっとよく分かりません
03:14.400 03:16.180 我不太明白你的意思
03:17.340 03:19.020 ごめん 変なこと聞いちゃって
03:17.340 03:19.020 抱歉 这问题挺怪的
03:19.350 03:20.310 忘れて
03:19.350 03:20.310 当我没说吧
03:28.040 03:29.050 失礼します
03:28.040 03:29.050 报告
03:29.410 03:30.230 玲奈
03:29.410 03:30.230 玲奈
03:30.670 03:31.940 どうだった足は
03:30.670 03:31.940 你的脚怎么样了
03:32.140 03:34.910 病院 行ってきたんでしょ
03:32.140 03:34.910 去过医院了吧
03:45.800 03:46.420 はい
03:45.800 03:46.420 接着
03:47.390 03:48.410 ナイスキー
03:47.390 03:48.410 好球
03:50.180 03:51.590 もう一本お願い
03:50.180 03:51.590 再来一球
03:51.650 03:52.040 はい
03:51.650 03:52.040 好
03:54.490 03:55.790 玉来先輩
03:54.490 03:55.790 玉来学姐
04:03.830 04:05.040 先生呼んできて
04:03.830 04:05.040 快去叫老师
04:08.560 04:10.810 捻挫で全治二週間だそうです
04:08.560 04:10.810 这是扭伤 要两周才能痊愈
04:10.810 04:12.770 その後様子見ながら動いていいって
04:10.810 04:12.770 然后再根据情况适当活动
04:12.980 04:13.870 そう
04:12.980 04:13.870 是吗
04:14.450 04:16.290 なら大会には間に合うね
04:14.450 04:16.290 那应该赶得上比赛
04:16.550 04:19.780 治るまでは顔出すだけでも部活に来ればいいよ
04:16.550 04:19.780 痊愈前也别落下社里的活动 来露个脸就行
04:20.250 04:21.910 みんなも安心するだろし
04:20.250 04:21.910 也能让大家安心
04:22.560 04:23.820 そのことなんですけど
04:22.560 04:23.820 关于这件事
04:25.270 04:27.860 二週間も練習休んだ後に試合なんて
04:25.270 04:27.860 两周没练习就直接上场比赛
04:28.240 04:30.190 他のメンバーにも迷惑かけるし
04:28.240 04:30.190 我觉得会加重队友的负担
04:30.430 04:32.130 うまく動ける自信もないので
04:30.430 04:32.130 也不确定到时能不能活动自如
04:32.680 04:34.490 もうこのまま引退しようと思います
04:32.680 04:34.490 所以我打算就此退社
04:35.860 04:37.480 みんなによろしくお伝えください
04:35.860 04:37.480 请您帮我向大家打声招呼
04:37.970 04:38.480 では
04:37.970 04:38.480 再见
04:40.290 04:41.750 ちょっと 玲奈
04:40.290 04:41.750 等等 玲奈
04:48.850 04:50.850 次はオムライスも食べてみなよ
04:48.850 04:50.850 你下次吃蛋包饭试试看嘛
04:51.220 04:52.150 狩生さん
04:51.220 04:52.150 狩生同学
05:07.690 05:09.450 あたしトイレ行ってくるね
05:07.690 05:09.450 我去一下洗手间
05:09.720 05:10.340 はい
05:09.720 05:10.340 好的
05:30.500 05:30.960 れ…
05:30.500 05:30.960 玲…
05:54.180 05:56.200 ちょっとアキ ストーップ
05:54.180 05:56.200 等等 阿晓 停下
05:57.280 05:58.630 何する気だったの
05:57.280 05:58.630 你想干什么
05:58.960 06:01.670 タマの前に引きずっていって謝らせようと
05:58.960 06:01.670 把她拉到小玉面前让她道歉
06:01.670 06:02.760 ダメだってば
06:01.670 06:02.760 不行的
06:03.820 06:05.560 タマちゃんが言ってたでしょう
06:03.820 06:05.560 小玉不是说了吗
06:05.850 06:07.880 狩生さんとは親友でいたいから
06:05.850 06:07.880 她想继续和狩生同学做好朋友
06:08.170 06:09.720 自分でなんとかするって
06:08.170 06:09.720 要自己想办法解决
06:10.300 06:11.750 見守っててあげようよ
06:10.300 06:11.750 我们就在旁边看着吧
06:11.880 06:13.710 今日一日見守った
06:11.880 06:13.710 我今天都看了一天了
06:13.910 06:15.190 気が早いって
06:13.910 06:15.190 你太性急了
06:17.020 06:19.390 せっかく部活で笑うようになったのに
06:17.020 06:19.390 小玉好不容易能开心地训练了
06:19.770 06:23.190 また部活で泣いてんの 見てらんねぇ
06:19.770 06:23.190 现在又因为社团掉眼泪 我看不下去了
06:25.090 06:27.060 狩生 部活行かないの
06:25.090 06:27.060 狩生 你不去训练吗
06:27.590 06:29.770 今日は ちょっと勉強する
06:27.590 06:29.770 今天我要复习
06:31.500 06:33.890 じゃ 俺も今日はバイトないし
06:31.500 06:33.890 正好 我今天也不用去打工
06:33.890 06:36.050 課題とか終わらせて帰ろっかなぁ
06:33.890 06:36.050 把作业做完了再回家吧
06:36.640 06:39.010 新太も残るだろう 再試対策
06:36.640 06:39.010 新太 你也要留下来准备补考吧
06:39.120 06:41.790 ワリィ 俺今日ちょっと用事あるんだ
06:39.120 06:41.790 抱歉 我今天有点事
06:42.280 06:46.020 なんだよ そんなんじゃ来週もまた不合格だぞ
06:42.280 06:46.020 什么嘛 这样你下周又会不及格了
06:46.020 06:47.100 うるせーよ
06:46.020 06:47.100 烦死了
06:47.870 06:48.570 じゃあな
06:47.870 06:48.570 我走了
06:52.150 06:54.160 二人きりにしてやろうっていう
06:52.150 06:54.160 特意让你们两人独处
06:54.240 06:56.570 おっさんの粋な図らいだっつーの
06:54.240 06:56.570 多么善解人意的大叔啊
06:56.820 06:58.610 ありがたーく青春してな
06:56.820 06:58.610 心怀感激地享受青春吧
07:07.540 07:09.600 いつまでいるのよ この男
07:07.540 07:09.600 你要待到什么时候啊
07:10.550 07:12.750 みんないなくなってから帰るはずが…
07:10.550 07:12.750 我还打算等大家都走了再回去呢…
07:13.290 07:16.200 足を引きずってるところなんて見られたくないのに
07:13.290 07:16.200 实在不想让人看到我拖着腿走路的样子
07:17.750 07:21.080 よ…よっし じゃああたしはそろそろ帰ろう…
07:17.750 07:21.080 好…好了 我差不多该走…
07:21.080 07:22.710 よーし終わったー
07:21.080 07:22.710 好 做完了
07:24.760 07:25.930 狩生も終わったの
07:24.760 07:25.930 你也做完了吗
07:26.350 07:27.770 じゃ一緒に帰ろっか
07:26.350 07:27.770 那我们一起回去吧
07:28.240 07:30.320 なんって間の悪い奴
07:28.240 07:30.320 这家伙真不会挑时候
07:32.080 07:33.230 大神先帰って
07:32.080 07:33.230 你先回去
07:33.960 07:36.200 なんで 狩生ももう終わったんでしょ
07:33.960 07:36.200 为什么 你也做完了吧
07:36.200 07:37.090 いいから
07:36.200 07:37.090 别管我
07:37.090 07:38.370 いや 意味わかんないんだけど…
07:37.090 07:38.370 为什么 你这是什么意思啊…
07:38.370 07:39.400 いいから
07:38.370 07:39.400 别问了
07:39.540 07:41.310 別に意味なんてないわよ
07:39.540 07:41.310 我没什么意思
07:41.310 07:42.650 ホンット空気読めないんだから
07:41.310 07:42.650 你真是太没眼力见了
07:44.070 07:45.210 なにそれ
07:44.070 07:45.210 什么意思
07:45.360 07:48.120 なんか今日の狩生 輪をかけて感じ悪い
07:45.360 07:48.120 感觉你今天心情比平时都差
07:48.120 07:50.000 いつも感じ悪いみたいに言うな
07:48.120 07:50.000 难道我每天都心情不好吗
07:50.080 07:52.670 ほら 駄々こねてないで帰ろうねー
07:50.080 07:52.670 行了 别闹 我们走吧
07:52.670 07:55.280 ちょ…やめてよ 非力なくせに
07:52.670 07:55.280 喂…放手 你又没什么力气
07:55.280 07:55.920 いてっ…
07:55.280 07:55.920 好痛…
08:01.060 08:01.780 狩生 ごめん…
08:01.060 08:01.780 狩生 对不…
08:01.780 08:02.650 見るな
08:01.780 08:02.650 不许看
08:02.800 08:03.950 いってぇ
08:02.800 08:03.950 痛死了
08:03.950 08:05.170 ほっといてよ
08:03.950 08:05.170 别管我
08:05.170 08:06.080 この…
08:05.170 08:06.080 你…
08:11.070 08:12.430 聞こえなかったの
08:11.070 08:12.430 没听见吗
08:12.920 08:16.680 いつまでそこにいんのよ ほっといてって言ってるの
08:12.920 08:16.680 你怎么还不走 都让你别管我了
08:19.120 08:22.330 さすがに泣いてる女子置いて帰れるわけないだろ
08:19.120 08:22.330 女生还在哭 我怎么可能一走了之
08:23.030 08:25.120 非力で抱えてあげられないけど
08:23.030 08:25.120 虽然抱不动你
08:25.570 08:28.210 肩ぐらい貸すから 下まで一緒に降りよ
08:25.570 08:28.210 但你可以搭着我的肩膀 我们一起下去吧
08:30.940 08:32.700 階段でこけたら大変だよ
08:30.940 08:32.700 在楼梯上摔倒可就麻烦了
08:57.840 09:01.500 あたしが男だったら こんな女絶対イヤだ
08:57.840 09:01.500 如果我是男生 一定很讨厌这种女生
09:02.120 09:04.860 プライドばっか高くて すぐキレて
09:02.120 09:04.860 自尊心强 动不动就生气
09:05.230 09:06.300 わけわかんない
09:05.230 09:06.300 简直莫名其妙
09:10.730 09:12.760 ほのかもあんなひどいこと言われて
09:10.730 09:12.760 还对萌香说了那么过分的话
09:13.310 09:15.480 もう絶交されてもおかしくないのに
09:13.310 09:15.480 就算她要跟我绝交都不奇怪
09:21.270 09:22.660 素直になれない
09:21.270 09:22.660 总是坦率不起来
09:23.350 09:25.810 どんどん自分のことが嫌いになってく
09:23.350 09:25.810 真是越来越讨厌自己了
09:34.000 09:35.970 いや どうなんですかね
09:34.000 09:35.970 唉 会怎么发展呢
09:36.290 09:37.130 なにが
09:36.290 09:37.130 你指什么
09:37.240 09:40.720 なんだか 被験者の知らないところでいろいろ起こっちゃって
09:37.240 09:40.720 总觉得 受试者看不见的地方 发生了很多事情
09:41.260 09:44.250 思春期の高校生たちと関わらせることで
09:41.260 09:44.250 通过跟青春期的高中生接触
09:44.250 09:47.400 歳を重ねて鈍ってしまった感情を刺激するのも
09:44.250 09:47.400 来刺激受试者因年长而麻木的情感
09:47.400 09:49.880 リライフの目的の一つなのに
09:47.400 09:49.880 这也是ReLIFE的目的之一啊
09:51.040 09:53.280 ちゃんと関わっていってくれますかね
09:51.040 09:53.280 他真能顺利地参与进去吗
09:54.000 09:58.240 まあ 海崎さんはすぐにでも異変に気付くと思うけど
09:54.000 09:58.240 我想海崎先生应该很快就会觉得不对劲了吧
09:59.280 10:00.560 どうだろうね
09:59.280 10:00.560 但谁知道呢
10:28.060 10:30.020 朋友 状态 奇怪 怎么办
10:32.080 10:34.630 やっぱり何か変です
10:32.080 10:34.630 还是有点不对劲
10:38.420 10:39.490 おかしい
10:38.420 10:39.490 不正常
10:40.030 10:42.030 なんだ最近 どうした
10:40.030 10:42.030 最近是怎么回事
10:42.600 10:46.280 日代さんと狩生 やっと仲良くなったと思ったのに
10:42.600 10:46.280 还以为日代和狩生和好了就没事了
10:46.760 10:50.350 なんだか今度は玉来さんまでバラバラで昼食ってるし
10:46.760 10:50.350 但现在连玉来同学都独自吃午餐了
10:51.230 10:53.910 狩生最近ずっと部活行ってないし
10:51.230 10:53.910 而且最近狩生一直没去社团训练
10:54.400 10:56.210 大神ともなんか変だし
10:54.400 10:56.210 和大神之间也不太对劲
10:56.900 11:00.070 なんだ この妙な居心地の悪さは
10:56.900 11:00.070 这种处处不妥的感觉是怎么回事
11:01.200 11:02.450 一体何が…
11:01.200 11:02.450 到底怎么了…
11:05.210 11:08.180 なんだこの会社 なんか変だ
11:05.210 11:08.180 这个公司怎么了 哪里怪怪的
11:08.770 11:11.620 先輩たち もしかして仲悪いのか
11:08.770 11:11.620 难道前辈之间关系不好吗
11:12.540 11:13.570 海崎君
11:12.540 11:13.570 海崎
11:15.090 11:18.640 海崎君は正しいし 気持ちは嬉しいんだけど
11:15.090 11:18.640 你并没有错 你的好意我也心领了
11:19.020 11:21.860 あまり…踏み込まないで欲しいかな
11:19.020 11:21.860 但我…还是希望你别太介入其中
11:28.320 11:29.480 日代さんだ
11:28.320 11:29.480 是日代同学
11:29.860 11:33.480 えっとー 「ご相談したいことがあります」
11:29.860 11:33.480 我看看 「我有事想找您商量」
11:33.830 11:36.810 「今 お部屋の前まで来たのですが」
11:33.830 11:36.810 「现在已经在您家门前了」
11:36.930 11:39.420 お話聞いていただけますか
11:36.930 11:39.420 「您有时间吗」
11:42.480 11:43.040 はい?
11:42.480 11:43.040 什么?
11:43.870 11:45.040 嘘 なんで
11:43.870 11:45.040 不会吧 为什么
11:48.080 11:50.210 怖い怖い怖い怖い怖い めっちゃ怖い
11:48.080 11:50.210 好可怕好可怕好可怕 太恐怖了
11:50.210 11:51.900 ちょちょちょ 待って待って
11:50.210 11:51.900 等…等一下等一下
11:54.780 11:55.630 こんにちは
11:54.780 11:55.630 您好
11:56.570 11:57.920 どうしたの 急に
11:56.570 11:57.920 你怎么突然来了
11:58.020 12:00.500 ですから 相談したいことがあって
11:58.020 12:00.500 刚刚说了 有事想找您商量
12:00.640 12:03.520 LIMEだと長文になってしまうだろうと思い
12:00.640 12:03.520 感觉LIME上三言两语说不清楚
12:03.520 12:05.520 直接がいいかなっと
12:03.520 12:05.520 还是当面问吧
12:05.730 12:07.920 そんなん電話すりゃ良かったのに
12:05.730 12:07.920 那你打个电话不就行了吗
12:11.300 12:14.290 友達と長電話などという経験がなく
12:11.300 12:14.290 我没有和朋友煲过电话粥
12:14.490 12:16.500 その発想はありませんでした
12:14.490 12:16.500 所以完全没有想到这一点
12:18.090 12:20.540 まあ じゃあ どうぞ上がって
12:18.090 12:20.540 算了 那请进吧
12:20.540 12:22.120 はい お邪魔します
12:20.540 12:22.120 那就打扰您了
12:28.080 12:30.150 お一人暮らしですか
12:28.080 12:30.150 您是一个人住吗
12:30.320 12:31.470 うん まあね
12:30.320 12:31.470 算是吧
12:32.770 12:33.880 適当に座ってて
12:32.770 12:33.880 你随便坐吧
12:33.940 12:34.520 はい
12:33.940 12:34.520 好的
12:35.040 12:37.650 そっか 高校生だもんな
12:35.040 12:37.650 对了 毕竟是高中生
12:37.860 12:41.400 フツー友達んちって家の人がいると思うよな
12:37.860 12:41.400 一般会认为朋友家里有家人在吧
12:42.960 12:46.550 ってか日代さん 来てみたら男一人の部屋で動揺してるんじゃ
12:42.960 12:46.550 她来了才发现家里就我一个人 会不会很不自在
12:47.760 12:50.880 どうしよう うまく帰らせた方がいいのか
12:47.760 12:50.880 怎么办 要委婉地劝她回去吗
12:51.020 12:53.770 いや 日代さんの鈍感レベルは大神並だぞ
12:51.020 12:53.770 不 日代同学跟大神一样迟钝
12:53.770 12:55.390 別に気にもしないだろ
12:53.770 12:55.390 说不定根本不介意吧
12:56.640 12:58.650 って動揺してんの俺の方じゃねぇか
12:56.640 12:58.650 不对 现在是我觉得不自在啊
12:59.280 13:00.650 お…お待たせ
12:59.280 13:00.650 久…久等了
13:01.420 13:02.480 すみません
13:01.420 13:02.480 麻烦您了
13:08.760 13:09.330 どうぞ
13:08.760 13:09.330 您随意
13:09.800 13:10.550 ごめん
13:09.800 13:10.550 抱歉
13:12.760 13:14.020 襲っちゃダメですよー
13:12.760 13:14.020 不能扑倒哦
13:16.150 13:19.090 お前らが監視してるのわかっててそんなことするかー
13:16.150 13:19.090 都知道你们在监视了 谁会这么做啊
13:19.090 13:19.940 てヘぺろ
13:19.090 13:19.940 诶嘿嘿
13:20.830 13:22.770 で 相談っていうのは
13:20.830 13:22.770 你想跟我说什么
13:22.900 13:25.630 狩生さんと玉来さんのことなんですが
13:22.900 13:25.630 是关于狩生同学和玉来同学的事
13:26.240 13:27.270 おかしいんです
13:26.240 13:27.270 感觉她们不太对劲
13:27.680 13:29.790 あれだけ仲の良かったお二人が
13:27.680 13:29.790 原来关系那么好
13:29.920 13:32.250 パッタリと口も利かなくなってしまい
13:29.920 13:32.250 突然连话都不说了
13:33.080 13:36.820 何があったか 海崎さんご存知ないかなと
13:33.080 13:36.820 想问您知不知道她们怎么了
13:37.770 13:41.860 ごめん 俺も気にはなってんだけど…知らない
13:37.770 13:41.860 抱歉 我也感觉到了…但不知道详情
13:42.270 13:43.510 そうですか
13:42.270 13:43.510 这样啊
13:44.210 13:47.380 でも意外 日代さんが空気読むなんて
13:44.210 13:47.380 不过 日代同学 没想到你也会察言观色了
13:48.280 13:52.600 ちょっと前は分からないことは直接本人に聞くって言ってたのに
13:48.280 13:52.600 你不久前还说 如果不明白就会直接问对方呢
13:53.210 13:56.800 今回はそんな空気じゃないから 俺に相談に来たんだろ
13:53.210 13:56.800 这次是因为觉得问不出口 才来找我商量的吧
13:57.760 13:59.190 本当ですね
13:57.760 13:59.190 还真是
14:00.130 14:02.530 私はなぜわざわざ遠回りを…
14:00.130 14:02.530 我为什么特意绕了个圈子呢…
14:04.540 14:07.050 自分のことではないからだと思います
14:04.540 14:07.050 是因为这次并不是我自己的事吧
14:08.170 14:11.380 私は感情がバカなのでいろいろと間違えます
14:08.170 14:11.380 我情商不高 总会弄错很多事情
14:12.210 14:14.710 自分のことだったらそれでもいいんですが
14:12.210 14:14.710 如果是自己的事也就算了
14:15.130 14:17.080 狩生さんと玉来さんのこと
14:15.130 14:17.080 但这是狩生同学和玉来同学的事
14:17.520 14:20.510 私がバカをして間違えるわけにはいかないので
14:17.520 14:20.510 不能因为自己太笨拙而搞砸
14:20.840 14:23.090 そんなバカバカ言わなくても
14:20.840 14:23.090 别总说自己笨
14:24.560 14:28.440 去年 私のクラスにはいじめがありました
14:24.560 14:28.440 去年 我们班发生了霸凌事件
14:29.090 14:31.950 見ていて気分の良いものではなかったので
14:29.090 14:31.950 我看不下去
14:32.340 14:34.350 またこの事態を収めることが
14:32.340 14:34.350 也觉得自己有责任解决这件事
14:34.870 14:38.320 私の役目なのではないかという妙な使命感で
14:34.870 14:38.320 在这种奇特的使命感之下
14:38.800 14:42.060 「やめなさい くだらない」と注意しました
14:38.800 14:42.060 我忠告欺负人的同学 让他们停止这种行为
14:43.510 14:45.760 結果いじめはさらに悪化して
14:43.510 14:45.760 结果霸凌事件越演越烈
14:46.370 14:48.610 いじめられていた子から言われました
14:46.370 14:48.610 被欺负的同学反而来找我
14:49.210 14:50.880 余計なことをしないで
14:49.210 14:50.880 让我别多管闲事
14:51.360 14:55.840 自分が耐えていれば今以上にひどくはならないのにと
14:51.360 14:55.840 还说只要她能忍下去 情况就不会更糟
14:57.370 14:59.280 海崎君は正しいと思う
14:57.370 14:59.280 海崎 你并没有错
14:59.920 15:02.700 でも組織の中では我慢も必要なの
14:59.920 15:02.700 但团队合作需要忍耐
15:03.320 15:04.900 例え理不尽でもね
15:03.320 15:04.900 即使毫无道理也一样
15:05.760 15:07.440 私は大丈夫だから
15:05.760 15:07.440 我没事的
15:07.840 15:11.210 だから海崎君も大人になって
15:07.840 15:11.210 所以 你也要成熟点
15:13.760 15:15.560 彼女は彼女なりに
15:13.760 15:15.560 所以我觉得
15:15.670 15:19.600 小さな社会の中で均衡を保っていたのだと思います
15:15.670 15:19.600 她也在努力维持着自己小小世界中的平衡
15:19.980 15:23.740 でも 私はそこへ自分の感情だけで踏み込んで
15:19.980 15:23.740 但是 我直接闯进了她的世界
15:23.990 15:26.030 事態を悪化させてしまった
15:23.990 15:26.030 把事情搞砸了
15:26.460 15:30.980 やっぱり自分には人の気持ちを考えた行動ができないのだと
15:26.460 15:30.980 我在处理人际关系的问题时还是太欠考虑了
15:31.120 15:32.720 ひどく後悔して
15:31.120 15:32.720 所以非常后悔
15:33.480 15:37.060 その後はもう 言われた通りに口を出さず
15:33.480 15:37.060 那之后 我就听她的再没插手
15:37.190 15:39.130 見ないようにして過ごしました
15:37.190 15:39.130 视而不见地过去了
15:41.230 15:43.690 その子は今どうなっているの
15:41.230 15:43.690 那个女生 现在怎么样了
15:44.250 15:46.960 2年の終わりに転校してしまいました
15:44.250 15:46.960 高二结束时转学了
15:47.740 15:48.650 そっか
15:47.740 15:48.650 是吗
15:50.930 15:53.740 俺も去年似たようなことがあって
15:50.930 15:53.740 我去年也遇到了类似的事
15:54.450 15:58.950 前の…学校の先輩が嫌がらせを受けていて
15:54.450 15:58.950 之前…学校的学姐遭到欺凌
15:59.920 16:03.280 俺は勝手な正義感でなんとかしたくなって
15:59.920 16:03.280 我怀揣正义想替她出气
16:03.950 16:06.560 嫌がらせをしていた人たちに反発した
16:03.950 16:06.560 于是反抗了欺负她的人
16:07.130 16:08.310 日代さんの言う通り
16:07.130 16:08.310 也许正如你所说
16:08.930 16:12.580 先輩も組織の中でバランスを保っていたんだと思う
16:08.930 16:12.580 学姐也在集体中努力维持着平衡吧
16:13.650 16:15.570 俺がそれを崩してしまった
16:13.650 16:15.570 但我毁了那一切
16:17.310 16:18.570 その方は
16:17.310 16:18.570 那位学姐
16:19.480 16:21.500 その後どうなったんですか
16:19.480 16:21.500 她后来怎么样了
16:24.810 16:26.440 その方は…
16:24.810 16:26.440 那位学姐…
16:27.800 16:29.720 その後…
16:27.800 16:29.720 她后来…
16:33.760 16:35.810 どうなったんですか…
16:33.760 16:35.810 怎么样了…
16:45.920 16:47.000 海崎さん
16:45.920 16:47.000 海崎同学
16:49.300 16:50.400 どうしました
16:49.300 16:50.400 您怎么了
16:51.040 16:52.810 顔色が悪いようですが
16:51.040 16:52.810 脸色好像很差
16:53.670 16:54.760 大丈夫ですか
16:53.670 16:54.760 没事吧
17:01.620 17:02.680 海崎さん
17:01.620 17:02.680 海崎同学
17:03.940 17:04.960 海崎君
17:03.940 17:04.960 海崎
17:13.320 17:14.370 すみません
17:13.320 17:14.370 对不起
17:15.860 17:16.470 俺が…
17:15.860 17:16.470 如果我…
17:17.500 17:19.080 もっと大人だったら…
17:17.500 17:19.080 更成熟一点…
17:19.520 17:22.880 すみません すみません すみません
17:19.520 17:22.880 对不起 对不起 对不起
17:24.140 17:25.200 海崎さん
17:24.140 17:25.200 海崎同学
17:26.100 17:29.570 私謝られるような覚えがないのですが
17:26.100 17:29.570 我记得你没做什么对不起我的事啊
17:37.750 17:39.210 ご…ごめん ごめんなさい
17:37.750 17:39.210 抱…抱歉 对不起
17:39.210 17:40.650 今ちょっと意識がなくて
17:39.210 17:40.650 我刚才是无心的
17:40.650 17:41.850 通報しないで
17:40.650 17:41.850 你别报警
17:42.550 17:44.750 通報なんかはしませんが
17:42.550 17:44.750 我不会报警啊
17:48.970 17:52.110 良かった いつもの海崎さんです
17:48.970 17:52.110 太好了 又变回平时的海崎同学了
17:57.410 17:59.550 狩生さんと玉来さんの件
17:57.410 17:59.550 狩生同学和玉来同学的事
17:59.760 18:02.520 そっとしておくのが最善なんでしょうか
17:59.760 18:02.520 最好的办法是让她们自己处理吗
18:03.780 18:06.280 でも私やっぱり嫌なんです
18:03.780 18:06.280 但是我还是不愿意
18:06.530 18:10.500 あんなに仲の良かったお二人が別々にいるのを見るのは
18:06.530 18:10.500 我不想眼睁睁地看着关系那么好的人变得形同陌路
18:12.200 18:13.400 俺もそう思う
18:12.200 18:13.400 我也这么想
18:13.850 18:16.080 見ていて辛いし なんとかしたい
18:13.850 18:16.080 看着就不忍心 总想做点什么
18:17.200 18:17.840 でも
18:17.200 18:17.840 但是
18:19.620 18:20.340 怖い
18:19.620 18:20.340 我很害怕
18:21.070 18:22.780 踏み込んでいいんだろうか
18:21.070 18:22.780 真的可以介入吗
18:23.350 18:25.490 また壊してしまったらどうする
18:23.350 18:25.490 万一又失败了怎么办
18:26.400 18:28.720 本来同級生でもないくせに
18:26.400 18:28.720 我本来就不是她们的同学
18:28.970 18:31.780 彼らの貴重な青春を荒らしていいはずがない
18:28.970 18:31.780 其实不该扰乱她们宝贵的青春
18:33.020 18:35.920 じゃあ 一緒にリベンジしませんか
18:33.020 18:35.920 那么 要不要一起复仇
18:38.100 18:42.650 私はいつまでも失敗を引きずっている自分を倒したいんです
18:38.100 18:42.650 我想打倒一直沉浸在失败中的自己
18:42.940 18:45.640 失敗は忘れてはいけないと思います
18:42.940 18:45.640 虽说不该忘记失败
18:46.540 18:51.110 でも 悪い思い出のまま引きずって 逃げ続けていたら
18:46.540 18:51.110 但如果一直沉浸在痛苦的记忆里不断逃避
18:51.300 18:53.410 いつまでも変われないと思うんです
18:51.300 18:53.410 就永远无法改变现状
18:54.110 18:58.280 失敗があったからこそ できるようになることもあると思うんです
18:54.110 18:58.280 正因为经历了失败 我们才变得更熟练
18:59.360 19:00.240 海崎さん
18:59.360 19:00.240 海崎同学
19:03.850 19:06.520 一緒にリベンジしてくれませんか
19:03.850 19:06.520 你愿意与我一同复仇吗
19:12.140 19:13.710 ファイオー
19:12.140 19:13.710 Fight on
19:24.450 19:25.380 お疲れ
19:24.450 19:25.380 辛苦了
19:25.650 19:28.140 先に帰っちゃうけど 片付け平気
19:25.650 19:28.140 我们先走了 你来收拾能行吗
19:28.950 19:31.440 うん ありがとう お疲れ様
19:28.950 19:31.440 没事 谢啦 你们辛苦了
19:31.600 19:32.400 じゃあね
19:31.600 19:32.400 明天见
19:32.460 19:34.130 あんまり無理すんなよ
19:32.460 19:34.130 别太拼命了
20:00.320 20:01.230 ひしろん?
20:00.320 20:01.230 日代?
20:01.770 20:04.680 玉来さん ちょっとお話ししませんか
20:01.770 20:04.680 玉来同学 我们能聊聊吗
20:08.480 20:11.650 タマちゃん来なかったけど もう帰っちゃったのかな
20:08.480 20:11.650 小玉没过来 是不是已经回去了
20:11.950 20:14.600 俺たちに声もかけずに それはねぇだろ
20:11.950 20:14.600 她没跟我们说过要先走 应该不会吧
20:16.720 20:17.890 アレいない
20:16.720 20:17.890 不在啊
20:18.030 20:19.590 本当に帰っちゃった
20:18.030 20:19.590 不会真的回去了吧
20:19.740 20:21.790 こんなに散らかしたままでか
20:19.740 20:21.790 没收拾就走了吗
20:22.500 20:23.360 部室かな
20:22.500 20:23.360 活动室里呢
20:30.150 20:32.960 そうでしたか 狩生さんにケガを
20:30.150 20:32.960 原来是让狩生同学受伤了啊
20:33.710 20:34.930 ごめんねひしろん
20:33.710 20:34.930 对不起 日代
20:35.320 20:37.330 お昼もバラバラになっちゃって
20:35.320 20:37.330 连午餐都要分开吃
20:37.620 20:39.940 それはとりあえず良いのですが
20:37.620 20:39.940 这没什么
20:41.950 20:45.130 最後の大会 一緒に出たいけど
20:41.950 20:45.130 我虽然很想和她一起参加最后的大赛
20:45.520 20:49.470 ケガをさせた張本人がなんて言ったらいいのか分からなくて
20:45.520 20:49.470 但害她受伤的人是我 我不知道怎么开口
20:50.130 20:51.930 声もかけられなくて
20:50.130 20:51.930 连招呼都不敢打
20:55.490 20:57.100 アキ どこ行くの
20:55.490 20:57.100 阿晓 你要去哪里
20:58.150 21:00.340 あの赤毛 まだいたよな
20:58.150 21:00.340 那个红头发还在学校吧
21:01.440 21:02.950 タマの想いを聞かせる
21:01.440 21:02.950 让她来听听小玉的想法
21:04.050 21:05.840 そのぐらいの手助けはいいだろ
21:04.050 21:05.840 这点忙我总能帮吧
21:09.370 21:11.860 ちょっと 放してよ なんなの急に
21:09.370 21:11.860 等等 你放手 干嘛突然拉我啊
21:12.020 21:14.740 犬飼君 狩生痛がってるから
21:12.020 21:14.740 犬饲同学 你弄疼狩生了
21:14.740 21:17.290 犬飼君ってば 話聞いてよ
21:14.740 21:17.290 犬饲同学 你听见了吗
21:17.290 21:20.520 コイツ あたしをほのかのところに
21:17.290 21:20.520 他想带我去见萌香
21:21.480 21:22.800 やめてよ…
21:21.480 21:22.800 快放手…
21:22.800 21:24.580 こっからは静かにしてろ
21:22.800 21:24.580 现在给我安静
21:25.080 21:26.480 足音も立てるな
21:25.080 21:26.480 也别弄出脚步声
21:26.900 21:28.550 用があるなら小声で話せ
21:26.900 21:28.550 有事小声说
21:29.190 21:32.020 分かった 言う通りにするから
21:29.190 21:32.020 知道了 都听你的
21:47.280 21:48.590 黙って聞いてろ
21:47.280 21:48.590 安静听着吧
21:50.840 21:52.470 あたし本当はね…
21:50.840 21:52.470 我其实…
21:53.840 21:54.830 本当は…
21:53.840 21:54.830 其实…
21:56.230 22:00.880 高校ではもう バレーやらないつもりだったんだ
21:56.230 22:00.880 其实我本打算高中就不打排球了
22:02.950 22:10.490 大きな曲がり角を曲がったなら走り出そう 
22:02.950 22:10.490 走过陡直的转角 就立刻起跑
22:10.490 22:14.330 とまどうことはもうやめて 
22:10.490 22:14.330 不要踌躇 不要犹豫
22:15.600 22:23.420 その先に何があるのかは分からないけど そう 
22:15.600 22:23.420 前路未知 亦将如此
22:23.420 22:26.230 強くあるために 
22:23.420 22:26.230 只为能变得坚强
22:28.450 22:31.340 「楽しみに待つ」とゆうこと 
22:28.450 22:31.340 所谓的心怀期待
22:31.340 22:39.160 待つ時の楽しさも今では空っぽで不安で一杯になる 
22:31.340 22:39.160 如今也已耗光乐趣 只剩满满不安
22:41.170 22:46.920 悩みはいつも絶えなくて不満を言えばきりがない 
22:41.170 22:46.920 烦恼永远想不尽 抱怨永远说不完
22:46.920 22:54.140 全てに立ち向かう強さを下さい I believe
22:46.920 22:54.140 请赐予我直面一切的坚强 I believe
22:54.140 22:57.480 Love that's waiting for me
22:57.480 23:00.420 Love that's waiting for you
23:00.420 23:06.650 そこから流れて行けるような世界を見つけたい 
23:00.420 23:06.650 想要找到能恣意奔跑的世界
23:06.650 23:09.930 There will be love there
23:09.930 23:12.320 There will be love there
23:12.320 23:18.230 いつかは誰かのために生きていたい 
23:12.320 23:18.230 希望有一天 付出将是我存在的意义
23:26.040 23:28.340 日代さん ファイオーって何
23:26.040 23:28.340 日代同学 Fight on是什么意思
23:28.530 23:31.590 私なりに運動部のことを調べていて知ったんです
23:28.530 23:31.590 是我查了关于运动社团的资料后知道的
23:31.590 23:34.340 団結の儀式として手を重ねて こう
23:31.590 23:34.340 手叠着手表示团结 像这样
23:35.020 23:36.780 海崎さんもどうぞご一緒に
23:35.020 23:36.780 你也一起来
23:35.100 23:40.020 大家的愿望
23:36.780 23:38.560 ファイ オー
23:36.780 23:38.560 Fight on