ReLIFE 重返17岁 第10集 各人的任性

剧情介绍:

  在体育馆,海崎和日代问出了萌香的心里话,这番话被门外的玲奈、大神、晓和朝地听到了。尽管明白了萌香的心意,但玲奈仍拒绝参加比赛。比赛当天,玲奈还是没有出现,日代和海崎找到玲奈家,逼出了玲奈的真心话。玲奈重返赛场,虽然输了比赛,但大家都没有任何怨言,玲奈和萌香重归于好。

1/6Page Total 285 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
ReLIFE 重返17岁 第10集 各人的任性
00:01.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
00:01.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
00:03.690 00:05.360 あたし本当はね
00:03.690 00:05.360 其实…
00:06.000 00:11.000 诸神微信公众号正式上线了 搜索「诸神字幕组」添加关注吧
00:06.000 00:11.000 诸神微信公众号正式上线了 搜索「诸神字幕组」添加关注吧
00:06.370 00:10.890 本当は高校ではもうバレーやらないつもりだったんだ
00:06.370 00:10.890 其实我本打算高中就不打排球了
00:11.000 00:16.000 日听:土土 shei  翻译:醉鱼干 柠檬  校对:gen Naga   时间轴:海底  压制:有纪  负责人:雾叶
00:11.000 00:16.000 日听:土土 shei  翻译:醉鱼干 柠檬  校对:gen Naga   时间轴:海底  压制:有纪  负责人:雾叶
00:13.330 00:17.120 あたし昔から運動神経だけはやたら良くて
00:13.330 00:17.120 我从小运动神经就很好
00:17.700 00:21.470 陸上とか水泳も部員よりいい記録出しちゃって
00:17.700 00:21.470 田径项目和水上运动的成绩都比正式部员优秀
00:22.080 00:24.550 選考会の選手になったりして
00:22.080 00:24.550 还成了选拔会的选手
00:25.210 00:27.630 すごく恨まれてた
00:25.210 00:27.630 挺招人嫉恨的
00:29.080 00:31.460 ただ運動するのが好きなだけなのに
00:29.080 00:31.460 我只是喜欢运动而已
00:32.060 00:34.960 頑張れば頑張るほど周りを傷つけて
00:32.060 00:34.960 可我越努力 周围人却越受伤
00:35.730 00:37.820 中学で入ってたバレー部でも
00:35.730 00:37.820 初中时加入了排球社 情况也一样
00:38.680 00:40.030 あたしが点取っても
00:38.680 00:40.030 就算我得分了
00:40.030 00:42.950 そんなのもう当たり前みたいな顔されて
00:40.030 00:42.950 大家也觉得理所当然
00:43.140 00:44.720 いつも一人浮いてた
00:43.140 00:44.720 我总是被排挤在外
00:47.590 00:49.740 前に海崎君聞いたよね
00:47.590 00:49.740 之前海崎同学问过我
00:50.130 00:53.120 もっとバレー強いとこ行けたんじゃないかって
00:50.130 00:53.120 为什么没去更强的学校读高中
00:53.990 00:56.260 中学でそういうの嫌になっちゃって
00:53.990 00:56.260 因为我初中时就厌倦了这种事
00:56.690 00:59.890 強豪校の誘い 全部断っちゃったんだ
00:56.690 00:59.890 所以才拒绝了所有体育强校的邀请
01:01.000 01:02.800 でもやっぱり部活したくて
01:01.000 01:02.800 但我还是想加入社团
01:03.150 01:06.680 今度こそって気持ちでまたバレー部に見学に行って
01:03.150 01:06.680 就又鼓起勇气 去排球社参观学习了一次
01:07.700 01:10.440 そこで玲奈と出会った
01:07.700 01:10.440 于是我遇见了玲奈
01:21.760 01:26.440 ねぇ あんなに遠いと感じた
01:21.760 01:26.440 本以为 那些日子早已远去
01:26.730 01:32.900 細い上り坂も 夏休みも
01:26.730 01:32.900 细长的斜坡 漫长的暑假
01:32.900 01:36.860 別々に終わった青春も
01:32.900 01:36.860 还有那各自逝去的青春
01:36.860 01:41.160 全部優しい日々だった
01:36.860 01:41.160 都是温情满溢的岁月
01:41.490 01:47.830 明日にはもう誰もいなくなって
01:41.490 01:47.830 明天我们将各奔东西
01:47.830 01:55.630 孤独とも違う震えを知る朝が来る
01:47.830 01:55.630 感受异于孤独的战栗 迎接破晓
01:55.630 01:59.390 ただ愛しい別れの日に
01:55.630 01:59.390 在那难忘的离别之日
01:59.390 02:04.470 振り向かないで 行かなくちゃ
01:59.390 02:04.470 不要回首 必须向前
02:04.470 02:08.560 またいつか なんて無くても
02:04.470 02:08.560 哪怕后会无期
02:08.560 02:14.190 僕らは覚えている 内緒の暗号も 
02:08.560 02:14.190 我们也还记得 曾经的暗语
02:14.190 02:19.740 放課後にしか無い茜の空も
02:14.190 02:19.740 放学后的绯色天空 已成为过去
02:20.370 02:25.330 さよならなんて似合わない
02:20.370 02:25.330 不要说别离
02:25.620 02:29.620 運命が遠く掛け違えても
02:25.620 02:29.620 哪怕命运让我们天各一方
02:29.620 02:34.920 最初の一つだけ お揃いだから良い
02:29.620 02:34.920 最初的交点 我们也将永远共享
02:34.920 02:37.550 全部消えても
02:34.920 02:37.550 即便消失殆尽
02:37.550 02:41.800 ただそれだけは解れない
02:37.550 02:41.800 也绝不会将它遗忘
02:43.140 02:46.770 大家的愿望
02:43.850 02:46.770 じゃあ 体験入部の1年はここまで
02:43.850 02:46.770 高一的入部体验就到这里
02:47.250 02:48.570 明日もやってるから
02:47.250 02:48.570 明天也有排球练习
02:48.790 02:50.390 良かったら遊びに来てね
02:48.790 02:50.390 有兴趣可以来玩
02:50.620 02:52.430 ありがとうございました
02:50.620 02:52.430 谢谢老师
02:54.670 02:58.450 良かった 部活に力を入れてない進学校
02:54.670 02:58.450 太好了 重点高中不太重视社团活动
02:58.820 03:00.750 あたしを知っている人なんていない
02:58.820 03:00.750 这里应该没人认识我
03:01.200 03:05.570 うまくプレーしてれば 一緒にバレーする仲間ができる
03:01.200 03:05.570 只要控制得当 应该能找到一起打球的伙伴
03:06.150 03:06.770 ねえ
03:06.150 03:06.770 喂
03:09.800 03:10.710 ちょっといい
03:09.800 03:10.710 你能出来一下吗
03:15.020 03:18.070 あなた 豊藤中の玉来さんでしょ
03:15.020 03:18.070 你是丰藤初中的玉来同学吧
03:19.200 03:20.730 なんなの今日のプレー
03:19.200 03:20.730 你今天打的球是怎么回事
03:21.180 03:21.810 ナメてるの
03:21.180 03:21.810 看不起人吗
03:24.160 03:27.680 「青葉だったらこの程度でいいや」みたいなこと?
03:24.160 03:27.680 还是觉得在青叶随便打打就够了
03:27.680 03:29.310 違う そんなんじゃ…
03:27.680 03:29.310 没有 不是这…
03:30.870 03:32.770 打ってきて 本気で
03:30.870 03:32.770 发球过来 拿出真本事
03:34.640 03:35.530 いいから
03:34.640 03:35.530 快点
03:37.830 03:39.040 手抜いたら怒る
03:37.830 03:39.040 不准放水
03:39.650 03:41.410 なんなの この子
03:39.650 03:41.410 这人怎么回事啊
03:55.220 03:56.800 だ…大丈夫ですか
03:55.220 03:56.800 你…你没事吧
03:56.980 03:57.840 ごめんなさい
03:56.980 03:57.840 对不起
03:58.210 04:00.110 ホントに本気でやっちゃいました
03:58.210 04:00.110 我用了全力就这样了
04:00.260 04:01.370 ごめんなさい
04:00.260 04:01.370 对不起
04:04.100 04:07.470 やっぱり 絶対手抜いてると思った
04:04.100 04:07.470 果然 我就知道你放水了
04:09.430 04:10.910 あたし狩生玲奈
04:09.430 04:10.910 我是狩生玲奈
04:11.140 04:13.970 バレー部入るんでしょ 玉来ほのかさん
04:11.140 04:13.970 你要参加排球社吧 玉来萌香同学
04:14.870 04:17.760 これから3年間 いっぱい練習して
04:14.870 04:17.760 接下来的3年 我会努力练习
04:17.860 04:21.450 あなたと肩を並べられるぐらい 絶対うまくなってやる
04:17.860 04:21.450 一定要变得和你一样强
04:22.090 04:22.880 よろしくね
04:22.090 04:22.880 请多关照
04:23.370 04:25.450 今度手抜いたりしたら許さないから
04:23.370 04:25.450 要是下次再放水 我可不会原谅你
04:28.250 04:31.280 初めてライバルができて 嬉しかった
04:28.250 04:31.280 我第一次有了竞争对手 真的很开心
04:32.160 04:36.500 玲奈がいなかったら あたしのこの3年間はきっとなかった
04:32.160 04:36.500 如果没有玲奈 我这3年不会这么开心
04:37.240 04:39.020 すごく感謝してるんだ
04:37.240 04:39.020 我非常感谢她
04:40.300 04:43.500 だから やっぱり引退試合は一緒に出たい
04:40.300 04:43.500 所以我还是想和玲奈一起参加最后的比赛
04:44.510 04:46.790 でも玲奈には無理だって言われちゃった
04:44.510 04:46.790 但她说不可能
04:47.060 04:48.290 それどころか
04:47.060 04:48.290 更严重的是
04:48.480 04:52.050 このままじゃ友達でいられなくなっちゃうんじゃないかって
04:48.480 04:52.050 这样下去我们说不定再也做不成朋友了
04:53.460 04:54.990 ちゃんと話したいんだけど
04:53.460 04:54.990 我想和她好好谈谈
04:55.950 04:58.240 また拒絶されたらどうしようって
04:55.950 04:58.240 但如果又被拒绝了怎么办
04:58.770 05:03.450 次に声をかけた時が本当に終わりになっちゃうんじゃないかって
04:58.770 05:03.450 一想到下次说话可能就是最后一次
05:04.360 05:05.290 怖くて
05:04.360 05:05.290 我就很害怕
05:07.920 05:09.800 お二人はいい友達です
05:07.920 05:09.800 你们都是我的好朋友
05:10.320 05:11.910 大事にしてほしいです
05:10.320 05:11.910 我想好好珍惜你们
05:12.900 05:15.760 私は転校の多い子どもでした
05:12.900 05:15.760 我从小就经常转校
05:16.480 05:19.040 初めまして 日代千鶴です
05:16.480 05:19.040 大家好 我是日代千鹤
05:19.160 05:20.680 よろしくお願いします
05:19.160 05:20.680 请大家多多关照
05:21.260 05:24.240 友達ができても すぐまた転校で
05:21.260 05:24.240 就算交到朋友也马上就转校了
05:24.940 05:27.520 初めまして 日代千鶴です
05:24.940 05:27.520 大家好 我是日代千鹤
05:27.520 05:29.240 よろしくお願いします
05:27.520 05:29.240 请多多关照
05:30.030 05:33.240 次第に心が麻痺していくのを感じました
05:30.030 05:33.240 我觉得自己渐渐麻木了
05:33.930 05:35.910 自分はいる意味があるのか
05:33.930 05:35.910 开始怀疑自己存在的意义
05:36.590 05:40.170 誰の記憶にも残らないのではないかと思うようになり
05:36.590 05:40.170 觉得根本没人会记得我
05:41.130 05:44.080 日代千鶴です よろしくお願いします
05:41.130 05:44.080 我是日代千鹤 请多关照
05:45.170 05:47.650 人と関わることを諦めました
05:45.170 05:47.650 于是我放弃了人际交往
05:48.500 05:50.670 その結果がこのザマです
05:48.500 05:50.670 结果就成了这副德性
05:50.670 05:51.940 このザマて…
05:50.670 05:51.940 这副德性…
05:52.580 05:56.000 避け続けていたら どんどん疎遠になって
05:52.580 05:56.000 如果一直逃避 关系就会渐渐疏远
05:56.400 06:00.250 本当にどう接したらいいのかわからなくなってしまうんです
05:56.400 06:00.250 最后真的会不知道该如何与对方相处
06:00.860 06:02.960 お友達を大切にしてください
06:00.860 06:02.960 请您珍惜自己的朋友
06:03.510 06:05.710 私のように諦めないでください
06:03.510 06:05.710 不要像我一样放弃
06:06.390 06:09.200 私はお二人の仲をとても…
06:06.390 06:09.200 你们的友情 我非常…
06:10.100 06:11.010 とても…
06:10.100 06:11.010 非常…
06:25.800 06:29.900 お二人の仲をとても羨ましいと思ってました
06:25.800 06:29.900 你们的友情 我非常羡慕
06:30.890 06:35.700 今しかない時間も友達もかけがえのないものだと思います
06:30.890 06:35.700 当下的时间 朋友 我觉得都是无法替代的
06:36.280 06:37.760 大切にしてください
06:36.280 06:37.760 请您好好珍惜
06:38.090 06:40.060 将来後悔しないために
06:38.090 06:40.060 以免将来后悔
06:41.980 06:45.160 ありがとう ひしろん 海崎君
06:41.980 06:45.160 谢谢你们 日代 海崎同学
06:45.760 06:47.760 あたし 玲奈と話してみる
06:45.760 06:47.760 我要去找玲奈谈谈
06:48.540 06:50.010 このままはやっぱり嫌
06:48.540 06:50.010 我不想再这样了
06:50.950 06:53.440 ありがとう 勇気出てきた
06:50.950 06:53.440 谢谢你们 我有勇气了
06:54.640 06:57.280 久々に玉来さんの笑顔を見ました
06:54.640 06:57.280 好久没看到玉来同学的笑容了呢
06:57.550 06:58.490 そうかな
06:57.550 06:58.490 是吗
06:58.910 07:00.910 この間は不細工でしたし
06:58.910 07:00.910 之前还那么难看
07:00.910 07:02.600 不細工言わないで
07:00.910 07:02.600 不要说人家难看嘛
07:04.600 07:05.740 ごめんね 遅くまで
07:04.600 07:05.740 抱歉 耽误你这么久
07:06.380 07:08.300 じゃ 帰ろうか
07:06.380 07:08.300 那我们走吧
07:10.340 07:11.040 ヤバイ
07:10.340 07:11.040 不好
07:11.040 07:11.830 隠れろ
07:11.040 07:11.830 快藏起来
07:12.240 07:13.770 ちょ…狩生押さないで
07:12.240 07:13.770 喂…狩生 你别推我
07:14.110 07:15.470 いいよ 一人で平気…
07:14.110 07:15.470 我一个人没事的…
07:18.420 07:20.480 何してんだ お前ら
07:18.420 07:20.480 你们在干什么
07:25.880 07:27.650 待って玲奈 お願い
07:25.880 07:27.650 等等 玲奈 求你了
07:31.080 07:33.840 足 大丈夫みたいだね
07:31.080 07:33.840 你的脚没事了吧
07:34.080 07:34.870 良かった
07:34.080 07:34.870 太好了
07:35.670 07:38.400 あたしやっぱり玲奈と大会出たいよ
07:35.670 07:38.400 我还是想和你一起参加大赛
07:38.970 07:40.770 玲奈とこんな最後嫌だよ
07:38.970 07:40.770 不希望我们最后变成这样
07:41.410 07:44.920 ケガさせといて なにを勝手にって思うかもしれないけど
07:41.410 07:44.920 也许你会觉得 我害你受伤了 还自说自话
07:45.280 07:47.600 お願い 部活に戻ってきて
07:45.280 07:47.600 但是拜托你 回社团吧
07:48.120 07:49.910 また一緒にバレーしよう
07:48.120 07:49.910 我们再一起打排球吧
07:51.850 07:55.800 もう天津先生にも言ったから このまま引退しますって
07:51.850 07:55.800 我已经跟天津老师说过 要退出社团了
07:55.970 07:56.500 でもまだ取り返し…
07:55.970 07:56.500 但是还有转机…
07:56.500 07:58.290 あたしの部活は終わったの
07:56.500 07:58.290 我的社团活动已经结束了
07:58.290 07:59.320 もうどうでもいいの
07:58.290 07:59.320 怎样都无所谓了
08:00.170 08:01.950 これ以上ごちゃごちゃさせないで
08:00.170 08:01.950 你别再来烦我了
08:04.800 08:05.620 狩生さん
08:04.800 08:05.620 狩生同学
08:06.080 08:08.180 私 大会見に行きますから
08:06.080 08:08.180 我会去看比赛的
08:08.350 08:10.810 お二人がいつも楽しそうに話していたバレー
08:08.350 08:10.810 那是你们最喜欢的排球比赛
08:10.950 08:12.150 見に行きますから
08:10.950 08:12.150 所以我会去看的
08:19.310 08:22.900 玉来さん これ言っていいかわかんないけど
08:19.310 08:22.900 玉来同学 不知道该不该告诉你
08:23.520 08:25.530 この前狩生泣いてたんだ
08:23.520 08:25.530 但之前狩生哭了
08:26.990 08:28.800 多分ケガをした次の日
08:26.990 08:28.800 应该是受伤后的第二天
08:29.580 08:33.040 あの時はなんで泣いているのか全然わかんなかったんだけど
08:29.580 08:33.040 那时我完全不知道她为什么哭
08:33.710 08:35.200 今ならちょっとわかる
08:33.710 08:35.200 但现在我有点明白了
08:36.010 08:37.370 玉来さんのことも 部活のことも
08:36.010 08:37.370 如果她真的觉得
08:37.470 08:40.480 本当にどうでもいいって思ってたら
08:37.470 08:40.480 你和社团都无关紧要的话
08:40.600 08:42.410 泣いたりしないと思うんだ
08:40.600 08:42.410 我想她是不会哭的
08:43.070 08:45.130 あの強がりな狩生がさ
08:43.070 08:45.130 毕竟她那么要强
08:45.890 08:48.940 だからその…うまく言えないんだけど
08:45.890 08:48.940 所以…虽然我表达不好
08:49.270 08:53.140 さっきのはきっと本心じゃないと思うなーなんて
08:49.270 08:53.140 但我觉得狩生刚刚说的并不是真心话
08:54.090 08:55.640 ありがとう大神君
08:54.090 08:55.640 谢谢你 大神同学
08:56.440 08:57.900 あたしもそう思う
08:56.440 08:57.900 我也是这么想的
08:58.080 09:00.430 玲奈 ほんっと強がりだもんね
08:58.080 09:00.430 毕竟玲奈真的很要强嘛
09:03.130 09:05.370 あたし 玲奈を信じて待つ
09:03.130 09:05.370 我相信玲奈 我会等她的
09:39.800 09:41.760 抱歉 最后我还是没帮上忙
09:41.890 09:43.770 抱歉 最后我还是没帮上忙
09:43.890 09:47.270 正因为有您陪着
09:43.890 09:47.270 我才能跟玉来同学开口
09:43.890 09:47.270 真的很感谢您
09:47.390 09:49.770 玉来同学说她相信狩生同学 会等她 我也一样
09:51.060 09:53.680 だからなんでそこでそのスタンプ
09:51.060 09:53.680 为什么总要在这里用这个表情啊
09:57.010 09:57.540 はい
09:57.010 09:57.540 您好
09:58.270 09:59.610 もしもし 海崎さん
09:58.270 09:59.610 喂 海崎先生
10:00.510 10:03.230 土日のスケジュールを聞いておこうと思いまして
10:00.510 10:03.230 我想问问您周末的日程
10:03.680 10:05.590 何か予定はありますか
10:03.680 10:05.590 您有什么安排吗
10:07.130 10:09.660 日代さんとバレーの試合を見に行く
10:07.130 10:09.660 我要和日代同学一起去看排球比赛
10:09.660 10:11.660 ええ デートですか
10:09.660 10:11.660 什么 是约会吗
10:11.660 10:14.770 白々しいな どうせ知ってんだろ全部
10:11.660 10:14.770 别装傻了 反正你都知道了吧
10:15.140 10:16.760 んな明るい状況じゃねぇよ
10:15.140 10:16.760 现在的情况不太乐观
10:17.960 10:19.240 これは失礼
10:17.960 10:19.240 实在抱歉
10:19.330 10:21.120 もちろん全部存じてます
10:19.330 10:21.120 我当然都知道
10:21.530 10:23.890 狩生さん現れるといいですね
10:21.530 10:23.890 真希望狩生同学也能到场
10:26.480 10:29.020 ありがとうございます 海崎さん
10:26.480 10:29.020 谢谢您 海崎先生
10:30.750 10:31.810 なんだよ急に
10:30.750 10:31.810 怎么突然这么说
10:32.610 10:35.480 ちょっとお礼が言いたい気分だったので
10:32.610 10:35.480 我就是想跟您道谢
10:35.600 10:38.280 ワケわかんねぇ 気持ち悪っ
10:35.600 10:38.280 真是莫名其妙 怪肉麻的
10:38.280 10:40.800 ではまた明日 失礼します
10:38.280 10:40.800 那明天见了 再见
10:41.920 10:45.140 礼?なんもしてねぇぞ 変な奴
10:41.920 10:45.140 道谢?我什么都没做啊 真是个怪人
10:45.620 10:46.730 って「また明日」って
10:45.620 10:46.730 等等 明天见是什么意思
10:47.690 10:48.880 来るのかよ
10:47.690 10:48.880 他竟然也要去
10:54.570 10:55.320 ほのか
10:54.570 10:55.320 萌香
10:56.790 10:57.660 玲奈は
10:56.790 10:57.660 玲奈呢
10:59.290 11:01.920 そう 家にも電話したんだけど…
10:59.290 11:01.920 是吗 我也给她家打电话了 但是…
11:05.800 11:07.440 よろしくお願いします
11:05.800 11:07.440 请多多关照
11:08.210 11:09.680 やっぱりいねぇか
11:08.210 11:09.680 她果然没来
11:10.130 11:12.950 でも 明日もあるんだよね 大会
11:10.130 11:12.950 不过明天还有比赛的吧
11:13.110 11:14.840 大会はあるんだけど
11:13.110 11:14.840 比赛是有的
11:15.330 11:17.010 トーナメント戦だからな
11:15.330 11:17.010 但这是淘汰制
11:17.120 11:20.160 負ければ 明日どころか この試合で終わりだ
11:17.120 11:20.160 输了就直接出局 哪还有什么明天的比赛
11:22.160 11:25.030 どなたか狩生さんの家をご存知ありませんか
11:22.160 11:25.030 你们谁知道玲奈同学的住址
11:26.090 11:27.140 知らねぇのか
11:26.090 11:27.140 你不知道吗
11:27.330 11:28.890 ええと…ごめん
11:27.330 11:28.890 这…抱歉
11:30.480 11:33.590 もう待てません 引きずってでも連れてきます
11:30.480 11:33.590 不能再等了 硬拉也要把她拉来
11:34.030 11:34.910 海崎さん
11:34.030 11:34.910 海崎同学
11:35.700 11:37.910 知りませんか 狩生さんの家
11:35.700 11:37.910 您知道狩生同学的住址吗
11:38.880 11:40.500 ごめん 俺は知らない
11:38.880 11:40.500 抱歉 我不知道
11:42.470 11:43.430 这是狩生同学家的地址。
11:44.200 11:46.600 こっわ 住所知ってることも怖いけど
11:44.200 11:46.600 可怕 光是知道住址就已经很吓人了
11:46.710 11:49.310 このタイミングですかさず送ってくるのこっわ
11:46.710 11:49.310 他居然还能在这时候马上发来 太恐怖了
11:50.080 11:54.360 あーっと…じゃあ俺先生に聞いてみるから
11:50.080 11:54.360 那个…我问问老师
11:54.720 11:55.390 一緒に行こう
11:54.720 11:55.390 一起去吧
11:55.820 11:56.330 はい
11:55.820 11:56.330 好
11:58.170 12:01.600 大神 試合の状況とかちょくちょく連絡してくれ
11:58.170 12:01.600 大神 记得随时通报比赛情况啊
12:02.670 12:03.620 了解
12:02.670 12:03.620 知道了
12:06.790 12:08.130 珍しいですね
12:06.790 12:08.130 真稀奇啊
12:08.680 12:11.450 先輩が積極的に手を貸すなんて
12:08.680 12:11.450 前辈 你居然主动出手相助
12:12.050 12:15.310 過度な干渉はダメだっていつもうるさいのに
12:12.050 12:15.310 不是一直唠叨说不能过度干涉的吗
12:16.370 12:19.530 変わり始めていることがそんなに嬉しい
12:16.370 12:19.530 事情开始转变 你就这么高兴吗
12:22.300 12:23.280 そうだね
12:22.300 12:23.280 是啊
12:28.820 12:29.360 はい
12:28.820 12:29.360 哪位
12:29.840 12:30.490 ひし…
12:29.840 12:30.490 我是日…
12:31.070 12:32.330 宅配便でーす
12:31.070 12:32.330 我是送快递的
12:32.830 12:33.630 はーい
12:32.830 12:33.630 来了
12:35.080 12:38.150 俺らって分かったら開けてくれないかもだろ
12:35.080 12:38.150 如果知道是我 她可能就不开门了
12:38.510 12:39.410 なるほど
12:38.510 12:39.410 原来如此
12:39.850 12:42.010 息をするように嘘をつきますね
12:39.850 12:42.010 撒谎都不带眨眼的
12:42.270 12:43.680 人格を疑います
12:42.270 12:43.680 人品令人怀疑
12:43.860 12:45.200 そこまで言う
12:43.860 12:45.200 有这么夸张吗
12:49.130 12:49.990 こんにちは
12:49.130 12:49.990 您好
12:52.620 12:55.630 ここまで来て 逃がさねぇぞ 狩生
12:52.620 12:55.630 都到你家门口了 可不会再让你逃掉了 狩生
12:58.180 12:59.330 何しに来たのよ
12:58.180 12:59.330 你们来干什么
13:00.660 13:04.630 みんな狩生さんが来ると信じて待っているのに来なかったので
13:00.660 13:04.630 大家都相信您会去 都在等着您 但您没有去
13:05.150 13:06.680 引きずり出しに来ました
13:05.150 13:06.680 所以我们来拉人
13:07.970 13:10.780 勝手にそんなこと期待されても困るけど
13:07.970 13:10.780 我可没让你们等我
13:11.430 13:13.310 行きたくないから行かなかった
13:11.430 13:13.310 不想去所以就没去
13:13.650 13:14.800 それだけなのに
13:13.650 13:14.800 仅此而已
13:15.050 13:16.340 迷惑よこんなの
13:15.050 13:16.340 你们这样我很为难
13:17.900 13:20.260 行く気満々の格好に見えるんですが
13:17.900 13:20.260 但您穿成这样 明显是很想去啊
13:20.260 13:21.890 これは部屋着で
13:20.260 13:21.890 这是家居服
13:21.890 13:22.990 部活のジャージが
13:21.890 13:22.990 队服当家居服吗
13:22.990 13:23.750 そうよ
13:22.990 13:23.750 是啊
13:23.750 13:26.150 中に着ているそれはユニフォームでは
13:23.750 13:26.150 里面那件不是比赛制服吗
13:29.910 13:33.000 本当は行こうとしていたんじゃないですか
13:29.910 13:33.000 毕竟是和玉来同学的最后一场比赛了
13:33.450 13:35.440 玉来さんとの最後の試合
13:33.450 13:35.440 您其实很想去吧
13:37.420 13:38.660 関係ないでしょ
13:37.420 13:38.660 关你什么事
13:39.290 13:40.880 なんなのよ ズカズカと
13:39.290 13:40.880 总是不考虑别人的感受
13:41.440 13:43.010 日代みたいな鈍感に
13:41.440 13:43.010 你这么迟钝
13:43.360 13:45.110 あたしの気持ちなんて分かるわけないのに
13:43.360 13:45.110 明明根本不了解我的心情
13:45.110 13:46.300 踏み込んでこないでよ
13:45.110 13:46.300 就不要再干涉我了
13:46.660 13:47.300 狩生
13:46.660 13:47.300 狩生
13:53.950 13:55.780 気持ちが分からなければ
13:53.950 13:55.780 无法理解朋友的心情
13:56.270 13:58.600 友達を心配してはいけませんか
13:56.270 13:58.600 就不能担心她了吗
14:00.250 14:02.110 同じ目に遭っていなければ
14:00.250 14:02.110 没有遭遇同样的事情
14:02.410 14:04.650 友達を心配してはいけませんか
14:02.410 14:04.650 就不能担心她了吗
14:07.790 14:11.160 頼むから 少しはその鉄壁を崩してくれよ
14:07.790 14:11.160 拜托你 不要总是拒人于千里之外
14:11.510 14:12.720 損だぞそれ
14:11.510 14:12.720 这样会吃亏的
14:13.080 14:15.580 確かに自分がどん底にいる時
14:13.080 14:15.580 处于低谷的时候
14:15.850 14:20.090 人からの慰めとか優しさが妙に痛いことってあるよな
14:15.850 14:20.090 别人的温言安慰有时的确会让人觉得痛苦
14:20.790 14:24.750 お前に何が分かるんだ ほっといてくれよって
14:20.790 14:24.750 反而会认为对方什么都不明白 何必多管闲事
14:25.700 14:27.630 でもそうやって拒絶してる中に
14:25.700 14:27.630 但在你拒绝的人里
14:28.240 14:30.690 本気で心配してくれてる人がいたらどうする
14:28.240 14:30.690 如果有人是真心在为你着想呢
14:32.240 14:33.510 もったいねぇだろ
14:32.240 14:33.510 这不是很可惜吗
14:35.220 14:36.180 日代さん
14:35.220 14:36.180 日代同学
14:37.070 14:39.790 不器用なりにすげー心配してたんだぞ
14:37.070 14:39.790 她虽然有点笨拙 却非常担心你
14:42.540 14:45.530 誰も頼んでないじゃない そんなこと
14:42.540 14:45.530 谁要你担心了
14:46.620 14:47.690 恩着せがましい
14:46.620 14:47.690 想要我感激你吗
14:48.500 14:49.120 狩生
14:48.500 14:49.120 狩生
14:53.520 14:54.560 痛っ
14:53.520 14:54.560 好痛
14:59.310 15:01.840 日代さん きゅ…急にどうしたのかな
14:59.310 15:01.840 日代同学 你…你怎么突然动手了
15:02.360 15:05.470 いい加減にしなさい この頑固者
15:02.360 15:05.470 闹够了没有 真是个倔脾气
15:06.530 15:08.350 狩生さんはどうしたいんですか
15:06.530 15:08.350 您到底想怎么样 狩生同学
15:09.200 15:11.320 このまま家で引きこもってたいですか
15:09.200 15:11.320 打算就这样一直躲在家里吗
15:11.910 15:15.420 3年間頑張ってきた部活をこんな形で終わらせたいですか
15:11.910 15:15.420 就这样结束3年来一直努力训练的社团活动吗
15:16.020 15:18.350 親友との関係も終わらせたいですか
15:16.020 15:18.350 宝贵的友谊也要这样一刀两断吗
15:19.920 15:23.960 一人淡々と残りの学生生活を過ごしたいですか
15:19.920 15:23.960 剩下的学生生活也要若无其事地独自度过吗
15:24.870 15:26.940 経験から言えばお薦めはしません
15:24.870 15:26.940 作为过来人 我并不赞同这个做法
15:27.780 15:31.070 今のこの時に後から戻ることはできないんです
15:27.780 15:31.070 当下的时间是以后永远无法找回的
15:31.660 15:33.000 ちゃんと試合に出て
15:31.660 15:33.000 我希望您参加比赛
15:33.380 15:36.000 これからも玉来さんと笑っていてほしいです
15:33.380 15:36.000 和玉来同学一起快乐地度过今后的时间
15:36.830 15:40.340 また三人で一緒にお昼を食べたいです
15:36.830 15:40.340 我还想和你们一起 三个人共进午餐
15:42.510 15:44.380 恩に着せるつもりはありません
15:42.510 15:44.380 我不是希望你感激我
15:45.010 15:46.710 こりゃ私のわがままです
15:45.010 15:46.710 这只是我个人的愿望
15:47.690 15:48.430 だから
15:47.690 15:48.430 所以
15:50.270 15:52.840 狩生さんのわがままも聞きたいです
15:50.270 15:52.840 我也想听听您的愿望
15:53.760 15:55.360 本当にこれでいいんですか
15:53.760 15:55.360 您真的愿意这样吗
15:56.340 15:57.940 本当はどうしたいんですか
15:56.340 15:57.940 您心里真正想的做是什么呢
16:01.820 16:02.720 試合…
16:01.820 16:02.720 我想…
16:03.400 16:04.130 出たい
16:03.400 16:04.130 参赛
16:04.650 16:06.000 試合に出たい
16:04.650 16:06.000 我想参赛
16:06.370 16:07.280 最後の…
16:06.370 16:07.280 这是最后一场…
16:07.940 16:10.670 今まで一緒に頑張ってきた最後の…
16:07.940 16:10.670 大家一起努力至今 这是最后一场了
16:12.200 16:15.220 でも2週間も練習休んでこんな状態じゃ…
16:12.200 16:15.220 但我已经2周没训练了
16:15.760 16:17.530 ほのかの隣になんて立てない
16:15.760 16:17.530 根本没法和萌香并肩作战
16:17.970 16:20.000 部のみんなもきっといい顔しない
16:17.970 16:20.000 其他部员肯定也会不满
16:20.570 16:23.000 足が治ったらすぐに試合に出るなんて
16:20.570 16:23.000 脚伤痊愈就立刻参赛
16:23.280 16:25.440 そんな都合のいいこと許されない…
16:23.280 16:25.440 哪有这么便宜的事
16:33.160 16:36.890 だったらもう引退しようって決心して部を去ったのに
16:33.160 16:36.890 所以我才下定决心退出社团
16:37.500 16:39.170 引っ込みもつかなくなって
16:37.500 16:39.170 已经不能反悔了
16:39.280 16:41.340 どんどん酷いこと言っちゃったのに
16:39.280 16:41.340 我明明一直向你们发脾气
16:41.580 16:43.580 なんでみんな優しいのよ…
16:41.580 16:43.580 为什么大家都对我这么好啊…
16:45.280 16:48.000 諦め…られなくなるじゃん
16:45.280 16:48.000 我还…怎么放弃呢
16:49.680 16:50.560 なんで
16:49.680 16:50.560 为什么
16:52.240 16:55.690 みんな狩生さんを好きだからではないでしょうか
16:52.240 16:55.690 可能是因为大家都跟关心你吧
16:57.230 16:58.880 玉来さんも言ってました
16:57.230 16:58.880 玉来同学也说过
16:59.440 17:00.970 一緒に試合に出たいと
16:59.440 17:00.970 希望和您一起参赛
17:01.520 17:04.950 けど ケガをさせてしまった自分のわがままで
17:01.520 17:04.950 但是 她让您受伤了
17:05.130 17:07.620 これ以上狩生さんを困らせられないと
17:05.130 17:07.620 无法再出于个人私欲让您参赛
17:09.500 17:11.270 何の問題もありませんね
17:09.500 17:11.270 但现在看来已经没问题了
17:12.680 17:15.810 だって 最後の試合に一緒に出たい
17:12.680 17:15.810 因为你们都想一起参加最后的比赛
17:16.240 17:17.360 出てほしいって
17:16.240 17:17.360 而这一点
17:18.420 17:20.560 みんなのわがまま同じじゃないですか
17:18.420 17:20.560 不正是我们大家共同的愿望吗
17:22.170 17:23.000 行きましょう
17:22.170 17:23.000 走吧
17:23.620 17:26.350 引きずらなくても 走ってくれますか
17:23.620 17:26.350 不拉着您 你也会跟我们一起走吗
17:39.680 17:40.340 もしもし
17:39.680 17:40.340 喂
17:40.480 17:43.190 1セット目取られた 完全にあっちのペース
17:40.480 17:43.190 第1节输了 对方完全占了上风
17:43.870 17:44.540 試合…
17:43.870 17:44.540 比赛…
17:45.040 17:46.270 押されてるっぽいぞ
17:45.040 17:46.270 听说打得很被动
17:58.620 17:59.240 玲奈
17:58.620 17:59.240 玲奈
18:14.890 18:16.320 ほら 行ってこい
18:14.890 18:16.320 好了 快去吧
18:17.250 18:18.380 頑張ってください
18:17.250 18:18.380 加油啊
18:22.570 18:23.420 狩生さん
18:22.570 18:23.420 用这个吧
18:39.920 18:40.750 玲奈
18:39.920 18:40.750 玲奈
18:42.780 18:44.590 ごめん 遅くなって
18:42.780 18:44.590 我来晚了 抱歉
18:45.030 18:47.560 いや それ以外にもごめん
18:45.030 18:47.560 不 不止这个 全都很抱歉
18:48.420 18:50.790 ほんと…その…
18:48.420 18:50.790 我真的…
18:56.140 18:58.190 玲奈がいないと調子出なくて
18:56.140 18:58.190 你不在场上 我都打不好球了
18:58.800 19:00.090 みんなで待ってた
18:58.800 19:00.090 大家都在等你
19:00.380 19:01.890 来てくれてありがとう
19:00.380 19:01.890 你能来真的太好了
19:05.240 19:06.060 勝とう
19:05.240 19:06.060 一起赢吧
19:06.300 19:09.470 もっと長くこのメンバーでバレーができるように
19:06.300 19:09.470 这样我们就能继续一起打排球了
19:18.710 19:21.950 もうほのか いい加減泣き止んでよ
19:18.710 19:21.950 真是的 萌香 你别哭了
19:22.820 19:23.890 玲奈だって
19:22.820 19:23.890 你不也在哭吗
19:26.650 19:30.500 なぜ私は真ん中に座ってしまったんだろう
19:26.650 19:30.500 为什么我要坐在中间啊
19:31.700 19:32.420 ごめん
19:31.700 19:32.420 对不起
19:33.190 19:36.200 あたしがちゃんとしなくちゃって思ってたんだけど
19:33.190 19:36.200 虽然我很想打赢比赛
19:36.730 19:37.740 やっぱりダメで
19:36.730 19:37.740 但还是输了
19:38.640 19:41.220 でも 玲奈が来てくれたから
19:38.640 19:41.220 但是 因为玲奈来了
19:41.610 19:45.130 もう 絶対勝ちたくて 焦って…
19:41.610 19:45.130 一心想赢 结果急躁起来…
19:47.900 19:50.070 あたしが来ない方が勝ってたかな
19:47.900 19:50.070 也许我不来比赛就能赢了吧
19:50.850 19:52.240 そんなわけないじゃん
19:50.850 19:52.240 怎么可能
19:52.240 19:55.490 玲奈が来るまでどんな目でプレーしてたか見せてあげたいよ
19:52.240 19:55.490 你都不知道你没来之前我们打得多差劲
19:55.680 19:56.620 死んでました
19:55.680 19:56.620 死气沉沉
19:56.620 19:57.540 ほらぁ
19:56.620 19:57.540 你听
19:58.650 20:00.740 仮にそれで勝ってたとしても
19:58.650 20:00.740 就算那种情况下我们赢了
20:01.380 20:04.050 全然嬉しくないし 楽しくない
20:01.380 20:04.050 我也不会觉得开心 不会高兴的
20:05.440 20:07.210 うん あたしも
20:05.440 20:07.210 是啊 我也一样
20:08.000 20:11.680 負けちゃったけど 今日の試合すっごい楽しかった
20:08.000 20:11.680 虽然输了 但今天的比赛我打得很开心
20:14.330 20:17.560 ほのか進路希望はこのまま青葉大だったっけ
20:14.330 20:17.560 萌香 你打算读青叶大学吧
20:18.970 20:19.560 うん
20:18.970 20:19.560 是啊
20:20.010 20:22.210 じゃあ これで終わりじゃないね
20:20.010 20:22.210 那么 今天并不是结束
20:23.390 20:25.440 また大学で一緒にバレーしよ
20:23.390 20:25.440 我们在大学里继续一起打排球吧
20:32.570 20:35.510 ケガした日 酷いこと言ってごめん
20:32.570 20:35.510 受伤那天 我说的话太过分了 对不起
20:36.300 20:38.010 見捨てないでくれてありがとう
20:36.300 20:38.010 谢谢你 没有放弃我
20:38.400 20:41.420 あたしこそ 怪我させちゃってごめん
20:38.400 20:41.420 我也要道歉 害你受伤了
20:41.960 20:44.010 戻ってきてくれてありがとう
20:41.960 20:44.010 谢谢你能回来
20:44.830 20:46.620 日代のおかげだよ
20:44.830 20:46.620 ひしろんのおかげだよ
20:44.830 20:46.620 都是多亏了日代
20:51.320 20:52.090 ありがとう
20:51.320 20:52.090 谢谢
20:52.690 20:54.230 ありがとう ひしろん
20:52.690 20:54.230 谢谢你 日代
21:01.400 21:03.770 日代がまた変な笑い方してる
21:01.400 21:03.770 日代 你又露出奇怪的笑容了
21:03.770 21:06.810 玲奈失礼だよ 確かに不気味だけど
21:03.770 21:06.810 玲奈 你太不礼貌了 虽然笑得的确有点吓人
21:06.810 21:08.080 傷つきます
21:06.810 21:08.080 我会难过的
21:09.180 21:10.850 一件落着かな
21:09.180 21:10.850 终于和好了
21:10.910 21:11.680 だね
21:10.910 21:11.680 是啊
21:12.040 21:16.670 俺たちもタマちゃんのあんな生き生きとしたプレー初めて見たよ
21:12.040 21:16.670 小玉今天打得这么开心 我们也是第一次看到呢
21:16.860 21:18.370 本当に良かった
21:16.860 21:18.370 真是太好了
21:18.980 21:19.990 ありがとうな
21:18.980 21:19.990 谢了
21:21.200 21:22.550 なんだその顔
21:21.200 21:22.550 怎么这么看着我
21:22.820 21:24.020 い…いえ
21:22.820 21:24.020 没…没什么
21:28.560 21:30.310 おーい タマちゃん
21:28.560 21:30.310 小玉
21:30.600 21:32.630 そろそろ次の試合始まるよ
21:30.600 21:32.630 下场比赛快开始了
21:33.540 21:36.160 そうだ スコア係しないと
21:33.540 21:36.160 对了 还得去记分呢
21:38.940 21:40.240 行こう 玲奈
21:38.940 21:40.240 走吧 玲奈
21:42.460 21:43.670 じゃあね みんな
21:42.460 21:43.670 各位回头见
21:56.670 22:01.320 光る汗 Tシャツ 出会った恋 
21:56.670 22:01.320 晶莹的汗水沾湿T恤 我邂逅了你
22:02.070 22:07.100 誰よりも輝く君を見て
22:02.070 22:07.100 看着你 耀眼得无与伦比
22:07.510 22:11.810 初めての気持ちを見つけたよ 
22:07.510 22:11.810 我发现了从未察觉的心情
22:12.810 22:18.230 新たな旅が始まる
22:12.810 22:18.230 于是我踏上了新的旅程
22:18.230 22:23.070 雨上がり 気まぐれ 蒼い風 
22:18.230 22:23.070 雨停之后 清风乍起
22:23.570 22:28.660 強い日差し いつか追い越して
22:23.570 22:28.660 但烈日总会将其超越
22:29.030 22:34.430 これから描いて行く恋の色 
22:29.030 22:34.430 今后描绘的恋爱之色
22:34.430 22:39.830 始まりのページ彩るよ
22:34.430 22:39.830 会装饰开始的第一页
22:39.830 22:45.200 占い雑誌 ふたつの星に 
22:39.830 22:45.200 翻开占星杂志 把我们的未来
22:45.200 22:50.610 二人の未来を重ねてみるの
22:45.200 22:50.610 投射到你我的星座之上
22:50.610 22:56.030 かさぶただらけ とれない心 
22:50.610 22:56.030 满是伤痕的心无法愈合
22:56.030 23:00.920 あなたの優しさでふさがる
22:56.030 23:00.920 你的温柔会将它填平
23:00.920 23:06.830 いつの間にか すきま空いた 心が満たされて行く
23:00.920 23:06.830 不知不觉间 空荡荡的内心 已满满当当
23:06.830 23:11.690 ふとした瞬間の さりげない仕草
23:06.830 23:11.690 我总会注意你不经意间的小动作
23:11.690 23:17.580 いつの日にか 夢を語る あなたの顔をずっと 
23:11.690 23:17.580 希望有一天 能微笑着凝视你
23:17.580 23:22.400 見つめていたい 微笑んでいたい
23:17.580 23:22.400 对我诉说梦想的脸庞
23:26.240 23:28.040 玲奈 ヘアゴム変えた
23:26.240 23:28.040 玲奈 你换发圈了吗
23:28.130 23:30.470 日代に借りたままだった 返さなきゃ
23:28.130 23:30.470 这是日代借我的 得赶紧还给她
23:30.470 23:33.620 そう言えば ひしろん いつも同じのつけてるよね
23:30.470 23:33.620 说起来 日代一直在用一样的发圈呢
23:33.800 23:35.040 あのさ ほのか
23:33.800 23:35.040 对了 萌香
23:35.040 23:35.910 日代に
23:35.040 23:35.910 我们还是
23:35.060 23:40.020 回到过去
23:35.910 23:37.540 新しいヘアゴム
23:35.910 23:37.540 给日代
23:37.540 23:39.060 プレゼントしようか
23:37.540 23:39.060 送个新发圈吧