航海王 ONE PIECE 第753集 拼死登象 巨象背上的大冒险!

剧情介绍:
1/7Page Total 290 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
海贼王 ONE PIECE 第753集 拼死登象 巨象背上的大冒险!
00:00.820 00:06.750 I've never seen the end of  the world with my own eyes
00:00.820 00:06.750 kono sekai no hate nante  kono me de mita wake janai
00:06.750 00:13.630 That's why I start a  journey with you, we can!
00:06.750 00:13.630 dakara tabidatsun da kimi to, we can!
00:23.930 00:27.310 Traveling from sea to sea
00:23.930 00:27.310 umi kara umi wo mata ni kakete
00:29.100 00:32.350 In search of the one-piece treasure
00:29.100 00:32.350 hitotsunagi no takara sagashi ni
00:34.650 00:37.650 Despite the fact that  everyone laughs and says
00:34.650 00:37.650 sonna no yumemonogatari dato
00:39.700 00:42.360 that it's just a fantasy
00:39.700 00:42.360 daremo ga waratteiru kedo
00:42.740 00:48.910 A rush of excitement is our only compass
00:42.740 00:48.910 mune no takaburi dake ga rashinban
00:50.370 00:54.080 Just keep pretending you know everything
00:50.370 00:54.080 shittakaburi shitero yo
00:54.080 01:01.050 Textbooks are just guidebooks
00:54.080 01:01.050 kyoukasho nante sa guidebook
01:01.050 01:03.720 Both the rain and our  tears will eventually stop
01:01.050 01:03.720 ame mo namida mo itsuka wa yamu
01:03.720 01:06.720 Hold up your head, pull up anchor
01:03.720 01:06.720 kao wo agero ikari wo agero
01:06.720 01:09.430 Once the storm in your heart subsides
01:06.720 01:09.430 kokoro no arashi ga sugita nara
01:09.430 01:11.980 Take the helm, now, win a victory
01:09.430 01:11.980 kajitore saa kachitore
01:11.980 01:14.690 By the time tomorrow's wind blows
01:11.980 01:14.690 ashita no kaze ga fuku koro niwa
01:14.690 01:17.440 Get refreshed, spread sail, chest out
01:14.690 01:17.440 harebare ho wo hare mune wo hare
01:17.440 01:19.780 It makes me long to see someone
01:17.440 01:19.780 dareka ni aitakunarun da
01:19.780 01:26.780 There are tons of unimaginable truth
01:19.780 01:26.780 souzou tsukanai koto bakari daro
01:27.700 01:31.330 Don't turn a blind eye
01:27.700 01:31.330 miteminufuri suruna yo
01:31.330 01:38.050 Common sense is just the mind of the masses
01:31.330 01:38.050 joushiki nante sa tasuuketsu
01:39.710 01:45.390 I've never seen the end of  the world with my own eyes
01:39.710 01:45.390 kono sekai no hate nante  kono me de mita wake janai
01:45.390 01:50.310 That's why we've got to go,  Captain Live-By-My-Own-Rules
01:45.390 01:50.310 dakara ikou ze amano jack senchou
01:50.310 01:56.100 Who says it's impossible?  Nothing has started yet
01:50.310 01:56.100 dekiyashinai koto tte nani?  mada nani mo hajimatte nai
01:56.100 02:01.070 I want to know everything now, yes, we can!
01:56.100 02:01.070 subete shiritain da ima, yes, we can!
02:01.070 02:04.360 Yes, we can! You can!
02:04.360 02:07.030 This moment
02:04.360 02:07.030 kono shunkan
02:07.030 02:09.740 We can! I can!
02:09.740 02:12.450 This great feeling
02:09.740 02:12.450 kono kaikan
02:12.450 02:19.710 Now, now, yes, we can!
02:12.450 02:19.710 ima ima, yes, we can!
02:25.680 02:27.220 Yes, we can!
02:31.810 02:35.350 The goal is the last island - Raftel
02:31.880 02:34.920 目标最终的岛屿 拉夫德鲁
02:35.350 02:39.940 and the Great Treasure of One Piece!
02:35.420 02:39.340 以及独一无二的大秘宝 「ONE PIECE」
02:40.730 02:44.190 However, no one has ever reached the legendary island...
02:40.840 02:43.930 但是曾经到达过那片传说之地的
02:44.140 02:47.640 就只有海贼王哥鲁德·罗杰一人
02:44.190 02:47.930 ...except for Gold Roger,  King of the Pirates.
02:48.950 02:51.370 It is the Great Pirate Era.
02:49.020 02:50.850 如今大海贼时代来临
02:51.370 02:55.520 While the monsters of the New World fight each other fiercely,
02:51.440 02:55.110 在新世界的怪物们激战正酣之时
02:55.780 03:00.320 海贼草帽小子一伙正走在时代浪潮的前沿
02:56.010 03:00.790 the Straw Hat Pirates are in the center of the storm!
03:01.590 03:04.530 Their captain is a rubber man who ate the Gum-Gum Fruit.
03:01.660 03:04.080 吃了橡皮果实并成了橡皮人的船长
03:04.910 03:06.200 蒙奇·D·路飞
03:05.040 03:06.530 Monkey D. Luffy!
03:07.290 03:07.830 索隆
03:07.470 03:08.390 Zoro!
03:08.660 03:09.080 娜美
03:08.680 03:09.530 Nami!
03:09.620 03:10.210 乌索普
03:09.890 03:10.930 Usopp!
03:10.710 03:11.500 香吉
03:11.100 03:12.150 Sanji!
03:12.040 03:12.750 乔巴
03:12.430 03:13.450 Chopper!
03:13.250 03:13.960 罗宾
03:13.680 03:14.650 Robin!
03:14.790 03:15.340 福兰奇
03:14.810 03:15.950 Franky!
03:15.750 03:16.500 布鲁克
03:16.100 03:17.000 Brook!
03:17.560 03:20.810 This tight-knit group of nine pirates...
03:17.670 03:20.510 有着深厚羁绊的9人海贼团
03:20.810 03:23.070 ...are making their way through the vast sea
03:20.930 03:22.510 为了得到「ONE PIECE」
03:22.890 03:24.640 继续着他们在汪洋大海上的冒险
03:23.070 03:25.460 with their sights set on the One Piece!
03:26.000 03:29.370 I'm gonna become the King of the Pirates!
03:26.010 03:28.730 海贼王!我当定了!
03:32.780 03:34.430 Luffy and the others arrived at Zou,
03:32.900 03:37.360 路飞他们来到了新的冒险之岛 卓武
03:34.430 03:37.940 an island where their new  adventure will take place.
03:38.370 03:40.140 The enormous island is
03:38.440 03:39.610 这座巨大的岛
03:39.990 03:44.450 其实就是一只拥有千年以上寿命的巨象
03:40.140 03:44.680 actually an elephant which has  been alive for a millennium.
03:46.330 03:55.040 拼死登象 巨象背上的大冒险!
03:48.180 03:52.890 "A Deadly Elephant Climb! A Great Adventure on the Back of the Giant Elephant!"
04:19.830 04:23.710 The "thing" that Luffy and  the rest are riding is
04:20.030 04:22.200 路飞一行人乘坐的某种生物
04:22.700 04:26.450 目前正在巨象的左后腿上攀登
04:23.710 04:26.950 currently climbing the left  hind leg of the giant elephant.
04:36.740 04:39.030 It's so high - I'm scared!
04:36.840 04:38.670 好高 太可怕啦
04:38.920 04:41.260 我的手臂好酸 快不行啦
04:39.030 04:41.330 My arms are exhausted! It's too much!
04:41.460 04:44.380 别这么说嘛乌索普 它已经很努力了
04:41.560 04:44.590 Don't say that, Usopp. He's giving it all he's got.
04:49.720 04:51.780 What?! Whoa-whoa!
04:56.490 04:57.620 Scary!
04:56.610 04:57.400 吓死人啦
04:57.620 04:59.790 Usopp, you fool! Don't pull me!
04:57.770 04:59.360 乌索普 你别拽我啊
05:07.030 05:09.080 一旦落海就不妙了
05:07.050 05:09.150 If we fall into the sea, that'll be it!
05:09.080 05:10.990 龙加把劲啊
05:09.260 05:10.990 Dragon, you can do it!
05:20.100 05:21.730 Okay! Good job!
05:20.130 05:21.380 好 干得不错
05:21.850 05:23.960 You showed some guts!
05:22.010 05:23.550 很有骨气嘛
05:23.920 05:26.090 太...太好了 龙
05:23.960 05:26.420 A-Attaboy, Dragon...
05:26.510 05:29.180 不 你的名字就叫龙之助啦
05:26.520 05:31.670 No, your name is Ryunosuke from now on! Our friend, Ryunosuke!
05:29.350 05:31.640 我们的伙伴 龙之助
05:32.020 05:34.140 知道啦 快给我放手
05:32.070 05:34.340 All right! So just let go of me!
05:38.950 05:40.350 So cute...
05:39.060 05:39.810 好可爱...
05:40.350 05:42.160 He scared the crap out of me.
05:40.400 05:41.940 吓人一跳
05:42.160 05:44.480 I wish he could fly.
05:42.320 05:44.400 这家伙会飞就好了
05:44.480 05:47.020 Is this dragon okay?
05:44.650 05:46.860 此龙没问题吧
05:47.020 05:51.860 What are you talking about? You just saw how he held on, didn't you?
05:47.070 05:48.410 你说什么呢
05:48.530 05:51.410 汝等方才不也体会到它的顽强了吗
05:51.740 05:53.870 好 加油吧 龙之助
05:51.860 05:55.360 Alright, you can do it, Ryunosuke! Go!
05:54.040 05:54.960 我们走
05:56.840 05:58.880 We're back where we started though.
05:56.920 05:58.670 虽然我们已经退回原点了
06:22.110 06:23.820 还是看不到顶部
06:22.200 06:24.330 I can't see the top yet.
06:24.190 06:26.360 香吉他们是怎么上去的呢
06:24.330 06:26.820 I wonder how Sanji and  the others climbed this.
06:26.740 06:28.530 真的会在上面吗
06:26.820 06:28.730 Are they really up there?
06:28.920 06:30.920 Kin'emon, Kanjuro.
06:28.950 06:30.410 锦卫门 勘十郎
06:30.780 06:33.490 话说你们为什么要来这个卓武呢
06:30.920 06:33.400 Come to think of it, why  do you wanna go to Zou?
06:33.740 06:35.250 的确
06:33.840 06:35.970 Oh yeah.
06:35.970 06:40.060 We owe you people a lot so we must tell you everything eventually.
06:36.000 06:39.790 对于诸位恩人 吾等之后必会将一切和盘托出
06:40.060 06:43.120 But first, we need to feel safe.
06:40.080 06:42.250 但还请吾等先把挂念之事办妥
06:43.120 06:47.860 Mm-hm. Zou was always our destination since leaving the Land of Wano.
06:44.000 06:45.300 吾等之所以离开和之国
06:45.460 06:47.630 正是以卓武为目的地
06:47.860 06:50.020 We want to see if Momonosuke is okay
06:47.970 06:49.680 吾等想要确认桃之助是否平安无事
06:50.020 06:53.950 and if another friend we  were separated from at sea
06:50.090 06:53.600 以及在海上失散的另一位同伴
06:53.890 06:58.480 忍者雷藏是否也已经安全到达此处
06:53.950 06:58.760 - Raizo, a ninja, has arrived here safely.
06:59.270 07:00.150 忍者?
06:59.320 07:01.620 --A ninja?! --Is he a ninja?!
07:00.400 07:01.190 他是忍者吗
07:01.620 07:02.620 What the...
07:01.730 07:02.270 怎么了
07:02.690 07:05.360 忍者...我好想见见啊
07:02.740 07:05.480 A ninja... I wanna meet him!
07:05.580 07:07.190 I wanna see a shuriken.
07:05.610 07:07.280 我也想见识一下真正的「手里剑」
07:07.400 07:08.950 是坐在瀑布下修行吗
07:07.430 07:09.100 Will he sit under a waterfall?
07:09.420 07:11.860 Can he really use supernatural ninja powers?
07:09.450 07:11.620 一定会忍术吧
07:11.860 07:15.050 Can he disappear in an instant like they say?
07:11.910 07:14.830 肯定有能瞬间消失的技能吧
07:15.170 07:16.320 What are you guys...
07:15.240 07:15.990 说什么呢...
07:16.320 07:18.180 Yes, indeed!
07:16.330 07:17.790 没错
07:18.160 07:20.710 那他会什么忍术啊
07:18.300 07:20.910 Tell us! What kind of powers does he use?!
07:20.910 07:24.980 Um, for example, being able to see far away.
07:21.630 07:24.630 譬如会千里眼技能的
07:25.500 07:28.510 忍术 望远镜之术
07:25.640 07:28.500 Ninpo - Telescopic Technique!
07:28.600 07:29.830 Cool!
07:28.630 07:29.590 好厉害
07:30.030 07:32.380 Hey! Stop talking gibberish!
07:30.800 07:32.140 适可而止
07:32.430 07:34.300 什么嘛...原来是开玩笑的
07:32.480 07:34.860 Oh, so it wasn't true.
07:36.320 07:36.990 What?
07:36.990 07:40.070 Luffy! Look up! Something's falling onto us!
07:37.140 07:38.430 路飞 快看上面
07:38.680 07:39.520 有东西掉下来了
07:42.560 07:44.390 What is that?!
07:42.900 07:44.310 那是什么啊
07:44.600 07:47.940 Etetetetete...
07:47.960 07:48.810 "Ete"?
07:47.980 07:48.690 猴子?
07:48.940 07:51.950 正是 雷藏就是边跑边说着“呔呔呔”的忍者
07:48.990 07:52.430 That's right! Raizo runs  with that kind of rhythm.
07:52.320 07:54.200 估计他应该会此种技能吧
07:52.430 07:54.630 I think he has this kind of power.
07:54.780 07:57.290 忍术 蒙眼之术
07:54.970 07:58.670 Ninpo - Blindfold Technique! Guess who!
07:57.410 07:58.410 猜猜我是谁
07:58.660 08:00.250 莫...莫非是勘十郎
07:58.670 08:02.240 I-Is it Kanjuro? I mean I know you're the only person there.
08:00.580 08:02.210 何况在下身后只有汝一人
08:03.350 08:05.130 Look out! Duck!
08:03.540 08:04.580 危险 快闪开
08:09.710 08:11.830 Hey! Stop the silly ninpo nonsense...
08:09.800 08:11.590 这忍术简直是无聊至极...
08:15.350 08:17.560 糟了 他俩掉下去了
08:15.380 08:17.630 Oh no! Those two fell!
08:17.720 08:20.890 可恶 刚才突然掉下来的究竟是什么玩意儿啊
08:17.740 08:21.240 Damn! What was that thing that  fell on us out of the blue?!
08:21.140 08:26.440 不知道 本以为是个身中数刀浑身是血的人...
08:21.240 08:26.590 I don't know. I think it was a bloody person with knives stuck all over his body...
08:26.590 08:27.640 What?!
08:27.610 08:28.940 没想到竟然是只猴子
08:27.640 08:29.170 Or just a small monkey.
08:29.110 08:31.610 太吓人了吧 话说你是怎么看出来的
08:29.170 08:31.900 You're scaring me! What made you think that?!
08:31.920 08:35.130 Hey! Are you alright?!
08:32.990 08:34.860 你们还好吧
08:35.420 08:39.010 Hey! Are you alright?!
08:36.700 08:38.240 你们还好吧
08:39.300 08:43.070 Kin'emon! Kanjuro!
08:39.370 08:43.210 锦卫门 勘十郎
08:43.580 08:47.130 锦卫门 勘十郎
08:43.680 08:47.350 Kin'emon! Kanjuro!
08:47.210 08:48.840 掉到海里了吗
08:47.470 08:50.000 --Did they fall into the water? --Let's go save them!
08:49.050 08:49.750 快去救他们吧
08:50.340 08:54.050 路飞阁下 吾等没事
08:50.350 08:54.420 Luffy-dono! We're both okay!
08:54.970 08:55.890 是锦卫门
08:54.980 08:58.030 --That's Kin'emon! --Good! They're alive!
08:56.260 08:57.800 太好了 还活着
08:58.180 09:02.060 汝等先走一步 吾等会随后跟上
08:58.330 09:02.400 Go ahead! We'll catch up soon!
09:02.400 09:05.640 What is he talking about? No way! Let's go back down!
09:02.430 09:04.100 这话也太见外了吧
09:04.310 09:05.020 我们回去
09:05.870 09:08.600 Hey, Dragon! Head back down!
09:05.940 09:08.360 龙 先掉头回去
09:13.110 09:15.200 龙之助 先掉头...
09:13.310 09:14.940 Ryunosuke, head back...
09:18.800 09:19.940 Hey, Ryunosuke...
09:19.200 09:19.990 龙之助...
09:31.730 09:34.850 How can we tell this poor guy to go back...
09:31.800 09:34.470 太可怜了 都不忍说出口了
09:39.010 09:42.270 给人一种想尽快完成任务的感觉啊
09:39.110 09:42.380 Seems like he wants to finish his job as soon as possible.
09:42.640 09:45.480 太辛苦了 就让它这么往上爬吧
09:42.720 09:45.960 He's suffering. Let's let him keep going.
09:46.410 09:47.850 So cute...
09:46.520 09:47.350 好可爱...
09:48.370 09:52.520 I'm sorry but we're gonna go ahead! See you guys later!
09:48.440 09:50.020 抱歉 那我们先上去啦
09:50.480 09:51.940 之后再见吧
09:52.730 09:54.360 明白
09:52.820 09:54.810 Understood!
09:54.740 09:57.240 混蛋 不会让你们擅自进入的
09:54.810 09:57.430 Hey! I won't allow you to enter the country!
09:57.360 09:58.370 汝等先走吧
09:57.430 09:58.870 Go ahead!
09:59.760 10:03.400 Huh? I think I just heard an unknown voice.
10:00.580 10:03.290 刚才好像有个陌生的声音夹在里面吧
10:29.520 10:31.360 加油啊 龙之助
10:29.630 10:31.390 Come on, Ryunosuke!
10:32.080 10:33.390 You can do it!
10:32.150 10:33.070 加油...
10:34.210 10:35.390 Luffy!
10:34.280 10:35.030 路飞
10:35.500 10:37.000 Hey, Luffy!
10:35.530 10:39.700 路飞 龙之助还在努力爬你睡个屁啊
10:37.000 10:39.860 How can you sleep when Ryunosuke is trying so hard?!
10:43.720 10:45.290 Hey, look!
10:44.120 10:44.700 快看
10:45.720 10:47.510 Isn't that the top?!
10:45.870 10:47.080 那应该就是顶部了吧
10:47.640 10:48.720 What?
10:48.720 10:50.860 Oh! It is!
10:49.580 10:50.500 真的是啊
10:50.750 10:52.750 就差一点了 龙之助
10:50.870 10:52.790 A little more to go, Ryunosuke!
10:54.830 10:55.910 The top?!
10:54.840 10:55.760 顶部?
10:55.910 10:59.110 Alright! Ryunosuke! Way to go!
10:56.050 10:59.050 很好 龙之助干得漂亮
11:00.440 11:03.410 Watch out! That was close!
11:00.640 11:02.800 注意点啊 好险
11:04.490 11:05.880 What?
11:07.450 11:09.640 No! He fell off!
11:08.230 11:09.310 竟然还是掉下去了
11:09.560 11:11.190 你们在搞什么啊
11:09.640 11:11.970 --What are you guys doing?! --Oh my...
11:11.970 11:14.220 Luffy! Do something!
11:12.020 11:13.980 路飞 快想想办法
11:14.370 11:15.850 Got it!
11:14.400 11:15.400 我知道了
11:19.450 11:20.200 太好了
11:19.500 11:20.360 Yes!
11:20.450 11:21.070 好
11:20.460 11:21.600 All right!
11:25.720 11:27.730 Hey, Luffy, you idiot! Don't!
11:26.120 11:27.620 笨蛋路飞 快住手
11:28.180 11:31.080 D-Don't fall! Hang on, Ryunosuke!
11:28.290 11:30.870 挺...挺住啊 快抓住龙之助
11:31.080 11:33.820 I mean I'm gonna fall! Help, Robin!
11:31.170 11:33.590 我也好难受啊 罗宾救我
11:33.750 11:34.340 加油吧
11:33.820 11:35.660 --Good luck. --What?!
11:35.630 11:36.420 你说什么
11:36.520 11:38.580 I'm so scared! Help me!
11:36.630 11:38.550 太可怕啦 救命啊
11:45.810 11:47.310 好 回来了
11:45.960 11:47.550 Okay, I'm back!
11:47.550 11:50.440 Shut up! What are you gonna do about this?!
11:47.560 11:50.190 好个屁啊 这该如何是好啊
11:50.390 11:51.810 龙之助 加油啊
11:50.440 11:51.850 Ryunosuke! Hang tough!
11:52.060 11:54.560 加油你个头啊 都怪你
11:52.180 11:54.800 Don't tell him to hang tough! It's your fault!
11:55.650 11:57.030 龙 加把劲
11:55.750 11:57.240 Dragon, you can do it!
11:57.110 11:58.440 龙之助拜托了
11:57.240 11:58.500 Ryunosuke! Please!
11:58.500 12:00.780 Give it all you've got! As soon as you can!
11:58.610 12:00.320 一定要拼命坚持住啊
12:00.780 12:03.730 Ryunosuke! Show your manliness!
12:00.900 12:03.740 龙之助 你是条汉子肯定没问题的
12:13.210 12:15.380 靠气势啊 龙之助
12:13.310 12:15.620 Get fired up, Ryunosuke!
12:17.550 12:19.670 把你的意志展现出来吧 龙
12:17.680 12:19.720 Show some guts, Dragon!
12:19.720 12:23.340 Hey! Hurry up, Ryunosuke! My legs can't take it any longer!
12:20.340 12:22.130 快点啊龙之助
12:22.220 12:23.180 我的腿要撑不住了
12:24.860 12:26.590 Ryunosuke, come on!
12:24.930 12:26.430 龙之助 加油啊
12:29.660 12:31.050 So cute...
12:29.770 12:30.730 好可爱...
12:36.060 12:38.360 很好 龙之助 干得漂亮
12:36.160 12:38.640 Alright, Ryunosuke! Attaboy!
12:38.530 12:39.610 就差一点了
12:38.640 12:39.850 A little more to go!
12:39.900 12:42.530 还差一点 我们上
12:39.960 12:42.560 We're almost there! Go!
12:43.630 12:46.190 The top is close at hand!
12:43.820 12:45.370 马上就到顶部啦
12:52.340 12:54.410 Oh! So fast!
12:53.120 12:54.080 好快
12:54.370 12:56.210 龙之助 最后冲刺啦
12:54.410 12:56.200 Ryunosuke! Make a final sprint!
12:59.670 13:01.630 就是这样 龙之助...
12:59.690 13:02.750 Keep going! Ryunosuke!
13:02.510 13:05.340 还差一点 马上就到啦...
13:02.970 13:05.880 Just a little more to go! Run!
13:05.860 13:08.260 You're almost there!
13:05.930 13:17.610 还差一点 还差一点 还差一点...
13:09.990 13:13.480 You're almost there! You're almost there!
13:17.720 13:20.470 Yes! I'm starting to see something!
13:17.810 13:20.110 太好了 已经能看到东西了
13:20.360 13:22.570 龙之助再加把劲 终点近在眼前了
13:20.470 13:23.310 Ryunosuke! Come on! It's right there!
13:25.360 13:39.040 龙之助 龙之助 龙之助...
13:25.590 13:33.240 Ryunosuke! Ryunosuke! Ryunosuke! Ryunosuke!
13:33.580 13:37.160 Ryunosuke! Ryunosuke!
13:38.890 13:41.330 You can do it, Ryunosuke!
13:39.210 13:41.000 加油啊 龙之助
13:41.500 13:58.860 龙之助 龙之助 龙之助...
14:06.340 14:08.040 We made it!
14:06.360 14:09.820 到顶部啦
14:08.030 14:09.980 To the top!
14:10.030 14:11.620 终于到了
14:10.090 14:11.650 We finally made it!
14:11.930 14:14.570 Ryunosuke! Good job!
14:12.120 14:14.700 龙之助 你太棒了
14:14.870 14:17.170 终于到卓武啦
14:15.030 14:17.200 We're here at Zou!
14:23.000 14:24.010 龙之助...
14:23.100 14:24.620 Ryunosuke...
14:25.050 14:27.550 你表现得...太好了
14:25.100 14:27.630 I'm... proud of you.
14:34.820 14:37.140 You're turning back to a drawing.
14:34.890 14:37.020 你要变回原样了吧
14:39.830 14:43.230 Hey, Ryunosuke! You did it! Well done!
14:40.560 14:42.860 龙之助 你做到了 干得...
14:45.620 14:47.460 Hey, wait!
14:46.030 14:46.950 等一下
14:48.360 14:50.160 Ryunosuke!
14:48.410 14:49.610 龙之助
14:50.590 14:52.820 --Ryunosuke! --Ryunosuke!
14:50.660 14:51.620 龙之助
14:51.830 14:52.530 龙之助
14:52.700 14:55.330 等一下 我们还没好好道谢呢
14:52.820 14:55.500 Wait a minute! We haven't really thanked you yet!
14:58.370 14:59.920 龙之助啊
14:58.390 14:59.990 Ryunosuke!
15:00.170 15:01.460 龙之助
15:00.270 15:01.540 Ryunosuke!
15:01.630 15:03.000 龙之助
15:01.810 15:03.080 Ryunosuke!
15:03.170 15:05.510 龙之助
15:03.430 15:05.810 Ryunosuke!
15:15.150 15:19.070 Ryunosuke!
15:15.390 15:23.610 龙之助 龙之助啊...
15:19.240 15:24.080 Ryunosuke!
15:27.580 15:30.610 Thank you!
15:27.650 15:30.450 谢谢你
15:30.630 15:33.940 Ryunosuke! Ryunosu...
15:30.700 15:33.910 龙之助 龙之...
15:34.030 15:34.830 太无聊了
15:34.050 15:37.420 --This is absurd. --It's just a bad drawing.
15:35.620 15:37.200 只不过是幅烂画而已吧
15:37.370 15:39.160 你们俩给我站住 太没良心了吧
15:37.430 15:39.660 Hey, hold it right there, you bastards!
15:39.410 15:41.920 它那么辛苦把我们带到这里 你们什么态度啊
15:39.660 15:42.490 Is that how you thank him  for bringing you up here?!
15:42.380 15:44.340 这是一片陌生的土地
15:42.490 15:45.540 We're in unknown territory. We shouldn't look back.
15:44.630 15:45.380 尽量不要回头
15:45.590 15:47.670 话虽如此...
15:45.640 15:47.830 You're right but...
15:48.550 15:51.680 乌索普 龙之助真是个不错的家伙呢
15:48.570 15:52.020 Usopp! Ryunosuke was a good guy, wasn't he?!
15:51.930 15:54.050 而且要时刻警惕前方
15:52.020 15:55.050 Always pay attention to  what lies ahead. Look.
15:54.390 15:54.850 看吧
16:01.370 16:05.250 That must be a gate into the country.
16:01.440 16:02.980 那就是国家的大门
16:03.610 16:07.030 没想到在象背上真的有文明存在
16:05.250 16:07.270 There is certainly civilization  on the elephant's back.
16:07.290 16:09.440 Oh! Cool!
16:07.900 16:08.780 好棒啊
16:11.460 16:16.420 There's a watchtower but no guards. It's not security befitting a country.
16:11.700 16:12.910 还有监视用的塔楼
16:13.110 16:14.120 虽然没有任何站岗之人
16:14.700 16:16.120 对于国家来说也未免太疏忽了
16:16.420 16:18.680 Tsk! They're so cold!
16:16.950 16:18.500 真是一群没有人情味的家伙
16:18.680 16:22.180 Honestly! You guys snapped  out of it too quickly!
16:18.750 16:21.960 没错 你们转换得也太快了吧
16:24.330 16:25.840 我找到一个好地方
16:24.350 16:26.190 I found a good spot!
16:26.310 16:27.910 Wait a sec, Luffy!
16:26.420 16:27.500 等一下啊 路飞
16:37.490 16:39.660 It's awesome!
16:37.510 16:38.850 好厉害
16:40.660 16:44.010 So this is the back of the elephant!
16:40.730 16:43.100 这就是象背上的风景啊
16:58.720 17:02.560 Hey, Usopp! Come up here! It's amazing!
16:59.450 17:01.120 乌索普 你快上来看看
17:01.370 17:02.330 这里好棒啊
17:02.560 17:04.490 You climbed the watchtower so quickly!
17:02.580 17:04.540 你这也爬得太快了吧
17:04.510 17:06.370 Wait! I wanna see it too!
17:04.790 17:06.170 等等我 你太狡猾了
17:06.470 17:08.200 It's awesome!
17:06.590 17:07.960 太棒了
17:08.950 17:12.960 So this is the back of the elephant!
17:09.050 17:12.590 这就是象背上的风景啊
17:55.270 17:59.250 No kidding! Is this really the elephant's back?!
17:55.680 17:56.640 不会吧
17:57.050 17:59.180 这些真的都在象背上吗
18:00.030 18:02.740 It's so interesting!
18:00.060 18:02.100 太有趣了
18:02.740 18:05.820 There's a massive, millennia-old elephant
18:02.930 18:05.480 不仅有活了上千年的巨象
18:05.820 18:08.510 and there's a country on its back!
18:05.890 18:08.360 而且在象背上还有一个国家
18:08.740 18:10.250 Yeah!
18:11.460 18:14.630 It has a forest, a river, and a town!
18:11.690 18:14.490 有森林 河流 还有城镇
18:14.630 18:17.440 This sure is awesome! It's exactly like an island!
18:14.740 18:15.900 简直太厉害了
18:16.030 18:17.320 就跟一座岛屿一样
18:17.440 18:19.910 Usopp! That tree's like a whale!
18:17.450 18:19.570 乌索普 那棵树是头鲸鱼啊
18:19.910 18:21.120 真的是啊
18:19.910 18:21.570 You're right!
18:21.450 18:23.790 城镇比想象的还要大啊
18:21.570 18:24.470 The town is bigger than I thought!
18:25.340 18:28.330 But that town is sort of...
18:25.750 18:28.170 不过 那个城镇感觉有点...
18:36.520 18:38.340 Luffy jumped down!
18:36.800 18:38.220 路飞跳下去了
18:38.340 18:41.010 I knew he'd do that. Do you see old "Eyebrows"?
18:38.550 18:39.470 我就知道
18:39.760 18:41.010 你看见卷眉了吗
18:41.010 18:41.800 No.
18:41.220 18:43.970 没有 在这里肯定不好找
18:41.820 18:44.370 This place is too high to see anybody.
18:44.700 18:47.320 Zoro, shouldn't we wait for Kin'emon and Kanjuro?
18:44.930 18:47.390 索隆 不用等锦卫门他们吗
18:47.320 18:50.970 It's not as vast as a continent. Let's just go.
18:47.640 18:49.730 这里是挺大 但毕竟不是大陆
18:50.020 18:50.610 我们先走吧
18:50.970 18:53.730 Wait, wait! I'm coming with you guys!
18:51.110 18:53.780 等等我 我也要去
18:56.330 18:59.470 He didn't have to jump. The gate's open.
18:56.610 18:57.860 其实他不用跳过去
18:58.070 18:59.280 门也是敞开着的
18:59.470 19:01.840 No, I think this is...
18:59.490 19:01.580 不 这个恐怕是...
19:01.840 19:05.700 Yeah, it's not actually open...
19:02.200 19:04.240 没错 并不是敞开着的
19:04.790 19:08.540 而是被人强行毁掉的
19:06.010 19:08.870 Someone destroyed it.
19:13.680 19:14.830 You're right.
19:13.880 19:15.050 确实
19:15.310 19:17.660 This trail looks strange too.
19:15.510 19:17.340 这条路也很诡异
19:18.560 19:21.960 It's too wide to call it an animal trail in a forest.
19:18.880 19:21.640 如果是森林中的野兽路径也太宽了
19:24.110 19:27.950 Hey, this is some pretty serious destruction!
19:24.510 19:27.640 这不是被摧毁后的样子吗
19:27.950 19:31.230 And it's still fresh. Are Sanji and the others gonna be okay?!
19:28.020 19:29.270 而且还是不久前的
19:29.640 19:30.980 他们没事吧
19:32.370 19:33.980 What a mess!
19:32.650 19:33.610 这是怎么回事啊
19:33.940 19:35.900 在上面没看清楚
19:33.980 19:37.850 I couldn't see it from up there but what's going on here?!
19:36.110 19:37.490 这里到底发生了什么事啊
19:41.250 19:43.110 Let's proceed with caution!
19:41.530 19:42.950 那我们就小心前进吧
19:43.110 19:47.910 What?! We don't really know the residents  here and we have other enemies?!
19:44.030 19:47.160 连居民是谁都不知道 就要把他们当作敌人了吗
19:47.910 19:49.490 Whoa-whoa, hey!
19:49.490 19:51.970 W-W-W-Wait a minute, guys! Please!
19:49.540 19:49.960 等...等等...
19:50.210 19:51.880 我说你们 等等我啊
19:51.970 19:54.430 You don't need to rush like that!
19:52.130 19:54.130 用不着那么猴急啊
19:58.310 20:00.050 It's hard to walk.
19:58.630 19:59.590 这破路真难走
20:00.050 20:02.100 Yeah, it's elephant's skin.
20:00.220 20:01.640 毕竟是大象的皮肤
20:02.090 20:04.050 可恶 放马过来吧
20:02.100 20:05.380 Dammit! Bring it on if you want! But actually, don't!
20:04.510 20:05.350 不过还是别过来为好
20:07.070 20:09.800 There are flowers in such strange spots.
20:07.350 20:09.430 那些花长在了奇怪的地方
20:12.680 20:17.350 What happened to Bariete? The Lesser Minks passed through the gate.
20:13.020 20:14.360 巴里艾迪怎么了
20:15.150 20:17.400 竟然让他们这些少毛族堂而皇之地进来了
20:19.120 20:20.940 He might've been taken down!
20:19.440 20:20.820 也可能被干掉了
20:21.900 20:25.980 How interesting! It's kind of soft so it's hard to run!
20:22.200 20:23.740 好好玩啊
20:24.070 20:25.950 软绵绵的好难跑啊
20:27.290 20:29.280 It's a town!
20:27.410 20:28.950 是城镇
20:31.850 20:35.170 No one's here! What's wrong with this country?!
20:32.080 20:33.420 一个人都没有
20:33.670 20:34.790 这国家怎么回事啊
20:35.090 20:37.000 看起来还破破烂烂的
20:35.170 20:37.290 They're all run-down!
20:37.520 20:40.850 Hey! Sanji! Nami!
20:38.550 20:40.550 香吉 娜美
20:40.850 20:45.170 Chopper! Brook! Momo!
20:40.880 20:44.890 乔巴 布鲁克 桃子
20:45.530 20:47.150 Where are you?!
20:45.720 20:46.810 你们在哪儿啊
20:47.150 20:49.740 Oh, and the gas guy. Well, forget about him.
20:47.640 20:48.220 还有瓦斯
20:48.470 20:49.470 算了 懒得理他
20:49.740 20:53.740 Hey! Somebody, respond!
20:50.930 20:53.190 有人吗 快回答我
20:58.540 21:00.830 What happened here?
20:58.900 21:00.320 这里发生了什么呢
21:00.820 21:02.650 闻到了一些火药的味道
21:00.830 21:05.020 I smell the faint odor of gunpowder... and gas, do you?
21:03.570 21:04.990 好像还有瓦斯吧
21:05.420 21:07.240 What's this all about?
21:05.740 21:06.950 这里是什么鬼啊
21:07.200 21:10.500 偶尔也来个和平点的国度让我们悠闲一下啊
21:07.240 21:11.280 Can't we just lie back in a  peaceful country sometimes?!
21:11.280 21:13.420 I'm scared!
21:11.330 21:13.120 人家好怕啊
21:13.420 21:15.580 Scared!
21:13.500 21:15.630 好可怕
21:19.890 21:22.620 What?! What is it?! Do you see something?!
21:20.380 21:22.010 怎么了 周围有敌人吗
21:44.540 21:45.560 I got this.
21:44.780 21:45.410 交给我
21:50.420 21:51.770 Did she just...
21:50.620 21:51.490 居然能在空中...
21:52.890 21:54.230 ...jump in midair?!
21:53.250 21:53.910 漂浮
21:56.890 21:57.790 What the...?!
21:57.250 21:57.920 这是什么
21:58.720 22:01.500 Wait! Stop, Carrot!
21:58.960 22:01.090 等等 住手 凯洛特
22:08.730 22:10.710 Here comes something else!
22:08.970 22:10.720 又出来个什么怪物啊
22:14.700 22:16.630 Forget about them-teia!
22:14.890 22:16.100 不要管他们
22:16.630 22:20.270 More importantly, we have an  invader in the Whale Forest!
22:16.730 22:20.150 眼下更要紧的是鲸鱼森林里那边有入侵者
22:22.370 22:24.060 Talking animals?!
22:22.650 22:23.990 动物会说话?
22:24.830 22:26.190 They're the Mink Tribe!
22:25.110 22:25.950 是皮毛族
22:28.420 22:31.110 Oh?! I-Isn't that outfit...
22:30.160 22:30.990 她身上穿的是...
22:33.630 22:35.610 ...Nami's?!
22:33.870 22:35.160 娜美的...
22:36.390 22:39.790 One of the Mink Tribe, the residents of Zou, came to attack suddenly.
22:36.670 22:39.830 突然袭来的卓武居民 皮毛族
22:40.310 22:43.370 She stunned Zoro and the others with her strange ability.
22:40.500 22:42.920 以不可思议的力量将索隆一行人压制
22:43.370 22:46.380 Are Sanji and everyone else all right?
22:43.460 22:46.010 而香吉他们是否安然无恙
22:46.380 22:48.880 And where is Nami?
22:46.420 22:48.220 同时娜美的行踪又如何
22:48.900 22:53.010 Luffy and the gang finally landed on Zou!
22:49.260 22:52.390 路飞一行人终于登上了卓武
22:53.030 22:58.800 An eventful great adventure in the country  on the elephant's back, now begins!
22:53.180 22:56.390 一场在象背上国度的惊心动魄的大冒险
22:56.690 22:58.350 正式拉开了序幕
23:09.840 23:13.190 Zoro and the others confront the mysterious Mink Tribe!
23:10.070 23:12.780 索隆他们与神秘的皮毛族展开了对峙
23:13.220 23:17.570 Meanwhile, Luffy wanders in a  deep forest of Zou by himself and
23:13.240 23:17.500 另一方面 路飞独自一人闯入了卓武的森林深处
23:17.570 23:20.330 when a creepy dark shadow sneaks up on him,
23:17.790 23:20.130 而在他身后 有一群恐怖的黑影紧紧尾随
23:20.330 23:24.710 a strike like raging lightning  bears down on him!
23:20.460 23:24.300 并向路飞发出了雷鸣般的狂暴攻击
23:24.710 23:25.880 次回ONEPIECE
23:24.710 23:29.210 On the next episode of One Piece! "A Battle Begins! Luffy vs. the Mink Tribe!"
23:26.170 23:29.220 战斗开始 路飞VS皮毛族!
23:29.210 23:31.930 I'm gonna be the King of the Pirates!
23:29.470 23:31.600 海贼王!我当定了!