不愉快的怪物庵 不機嫌なモノノケ庵 第01集 一之怪 厄始

剧情介绍:

  芦屋花绘迎来了崭新的高中生活。本以为新的人生即将开始,结果却因为救了一只奇怪的生物而使他陷入了痛苦的深渊。为此,他抓住一线希望,去拜访神秘的安倍晴斋。刹那间,神奇的人生即将开始。

1/6Page Total 284 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
不愉快的怪物庵 第01集 一之怪 厄始
00:17.530 00:20.330 今天…今天
00:17.530 00:20.330 今天…今天
00:17.580 00:20.360 今日…今日こそ
00:22.160 00:23.870 一定要撑到
00:22.160 00:23.870 一定要撐到
00:22.220 00:23.900 辿り着いてやる
00:25.170 00:27.750 今天…一定…
00:25.170 00:27.750 今天…一定…
00:25.220 00:27.780 今日…こそ…
00:33.220 00:35.970 我可能要不行了
00:33.220 00:35.970 我可能要不行了
00:33.260 00:36.000 オレはもうダメなのかもしれない
00:36.470 00:39.470 妖怪什么的只不过是人们幻想出来的产物
00:36.470 00:39.470 妖怪什麽的只不過是人們幻想出來的產物
00:36.500 00:39.540 妖怪なんて所詮は空想上のキャラクター 
00:39.850 00:41.600 现实生活中是不存在的
00:39.850 00:41.600 現實生活中是不存在的
00:39.880 00:41.660 現実には存在しない 
00:42.100 00:46.100 没错 直到那天前我都是这么想的
00:42.100 00:46.100 没錯 直到那天前我都是這麽想的
00:42.160 00:46.160 そう あの日まではそう思っていた
00:55.990 00:59.200 在你心中
00:55.990 00:59.200 在你心中
00:55.990 00:59.200 キミの胸の中でボクは
00:59.200 01:02.870 我被唤作什么
00:59.200 01:02.870 我被喚作什麽
00:59.200 01:02.870 どんな風に呼ばれてるかな
01:03.040 01:06.710 你的回答会是朋友二字
01:03.040 01:06.710 你的回答會是朋友二字
01:03.040 01:06.710 友達の二文字が答えて
01:06.750 01:10.040 答案其实我早已明白
01:06.750 01:10.040 答案其實我早已明白
01:06.750 01:10.040 そんなのわかってんだよ
01:10.750 01:14.130 和你在一起时
01:10.750 01:14.130 和你在一起時
01:10.750 01:14.130 二人過ごしてる時間は
01:14.380 01:17.590 自然而然就会笑出来
01:14.380 01:17.590 自然而然就會笑出來
01:14.380 01:17.590 自然と笑顔になるけど
01:14.380 01:17.590 日  听            长田Cris
01:14.380 01:17.590 日  聽            長田Cris
01:14.380 01:17.590 日  听            长田Cris
01:14.380 01:17.590 日  听            菊道流
01:14.380 01:17.590 日  聽            菊道流
01:14.380 01:17.590 日  听            菊道流
01:14.380 01:17.590 日  校          maki
01:14.380 01:17.590 日  校          maki
01:14.380 01:17.590 日  校          maki
01:17.590 01:21.760 但心却在阵阵作痛
01:17.590 01:21.760 但心卻在陣陣作痛
01:17.590 01:21.760 ズキってするこの心は
01:21.760 01:24.980 欺骗不了自己
01:21.760 01:24.980 欺騙不了自己
01:21.760 01:24.980 嘘をついてくれない
01:25.140 01:28.560 明知这样下去是种煎熬
01:25.140 01:28.560 明知這樣下去是種煎熬
01:25.140 01:28.560 このままなんて嫌なのに
01:28.650 01:32.190 但我更不愿再也看不到你
01:28.650 01:32.190 但我更不願再也看不到你
01:28.650 01:32.190 会えなくなるよりいいかな
01:32.480 01:35.900 今天的我怎么也笑不出来
01:32.480 01:35.900 今天的我怎麽也笑不出來
01:32.480 01:35.900 今日はうまく笑えないよ
01:35.900 01:40.160 脸颊僵硬得不像自己
01:35.900 01:40.160 臉頰僵硬得不像自己
01:35.900 01:40.160 頬っぺたが少しおかしい
01:40.200 01:42.740 只要向前再迈出一步
01:40.200 01:42.740 只要向前再邁出一步
01:40.200 01:42.740 一歩踏み出せれば
01:40.200 01:44.200 翻  译             裹Cris
01:40.200 01:44.200 翻  譯             裹Cris
01:40.200 01:44.200 翻  译             裹Cris
01:40.200 01:44.200 翻  译              坂田小太郎
01:40.200 01:44.200 翻  譯              坂田小太郎
01:40.200 01:44.200 翻  译              坂田小太郎
01:40.200 01:44.200 翻  校          随   便
01:40.200 01:44.200 翻  校          隨   便
01:40.200 01:44.200 翻  校          随   便
01:42.740 01:48.710 我就能够再接近你一点
01:42.740 01:48.710 我就能夠再接近你一點
01:42.740 01:48.710 もっとこの距離は縮まってくのに
01:48.710 01:54.300 心急如焚 可我怎么也看不见未来
01:48.710 01:54.300 心急如焚 可我怎麽也看不見未來
01:48.710 01:54.300 もどかしいよ 前だけは見えないよ
01:50.000 01:54.010 时 间 轴          元 气
01:50.000 01:54.010 時 間 軸          元 氣
01:50.000 01:54.010 时 间 轴          元 气
01:50.000 01:54.010 压   制             有 纪
01:50.000 01:54.010 壓   制             有 紀
01:50.000 01:54.010 压   制             有 纪
01:50.000 01:54.010 压  制                中津静流
01:50.000 01:54.010 壓  制                中津靜流
01:50.000 01:54.010 压  制                中津静流
01:50.000 01:54.010 总  监             Syura
01:50.000 01:54.010 總  監             Syura
01:50.000 01:54.010 总  监             Syura
01:54.880 01:57.430 如果迈出一步
01:54.880 01:57.430 如果邁出一步
01:54.880 01:57.430 一歩踏み出したら
01:57.430 02:02.220 肯定就再也回不去了
01:57.430 02:02.220 肯定就再也回不去了
01:57.430 02:02.220 きっともう戻れなくなるから
02:02.260 02:08.310 今天也仍把秘密深埋心底
02:02.260 02:08.310 今天也仍把秘密深埋心底
02:02.260 02:08.310 今日も胸に秘めたままで
02:10.900 02:16.190 因为我是个胆小鬼
02:10.900 02:16.190 因爲我是個膽小鬼
02:10.900 02:16.190 ボクは弱虫だ
02:12.440 02:16.190 ◎本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流。
02:12.440 02:16.190 ◎本字幕由諸神字幕組出品,僅供學習交流。
02:12.440 02:16.190 ◎本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流。
02:12.440 02:16.190 ◎更多中日双语字幕,尽在 www.kamigami.org 及
02:12.440 02:16.190 ◎更多中日雙語字幕,盡在 www.kamigami.org 及
02:12.440 02:16.190 ◎更多中日双语字幕,尽在 www.kamigami.org 及
02:12.440 02:16.190 ◎微博@诸神字幕组。
02:12.440 02:16.190 ◎微博@諸神字幕組。
02:12.440 02:16.190 ◎微博@诸神字幕组。
02:17.280 02:22.410 一之怪
02:17.280 02:22.410 一之怪
02:17.280 02:22.410 【厄             始】
02:17.280 02:22.410 【厄             始】
02:17.570 02:18.910 数日前
02:17.570 02:18.910 几天前
02:17.570 02:18.910 幾天前
02:18.990 02:21.570 花繪 花繪 いる
02:18.990 02:21.570 花绘 花绘 在吗
02:18.990 02:21.570 花繪 花繪 在嗎
02:23.240 02:26.410 ちょっと 夕飯の買い物 頼まれてくれる
02:23.240 02:26.410 能帮忙买一下晚饭的食材吗
02:23.240 02:26.410 能幫忙買一下晚飯的食材嗎
02:26.700 02:27.540 いいよ
02:26.700 02:27.540 好啊
02:26.700 02:27.540 好啊
02:27.790 02:31.630 助かるわ 入学式シーズンで本当忙しくって
02:27.790 02:31.630 太好了 最近开学季真是忙死了
02:27.790 02:31.630 太好了 最近開學季真是忙死了
02:33.630 02:38.220 いい息子を持った母の喜びを 花盛りで表現してみました
02:33.630 02:38.220 看到儿子这么乖 妈妈感到很开心 用花束来表现的话就是这样
02:33.630 02:38.220 看到兒子這麽乖 媽媽感到很開心 用花束來表現的話就是這樣
02:38.220 02:40.890 気持ちを花で表現する癖やめて
02:38.220 02:40.890 能别用花来表达心情吗
02:38.220 02:40.890 能別用花來表達心情嗎
02:42.010 02:45.180 ピーマン ニンジン 卵
02:42.010 02:45.180 青椒 胡萝卜 鸡蛋
02:42.010 02:45.180 青椒 胡蘿蔔 雞蛋
02:45.350 02:47.430 うん 買い忘れはなさそう
02:45.350 02:47.430 嗯 都买齐了
02:45.350 02:47.430 嗯 都買齊了
02:50.060 02:52.900 ぬいぐるみか びっくりしたぁ
02:50.060 02:52.900 吓我一跳 原来是个毛绒玩具啊
02:50.060 02:52.900 嚇我一跳 原來是個毛絨玩具啊
02:53.570 02:55.480 子供の落とし物かな
02:53.570 02:55.480 是哪个小孩子弄丢的吗
02:53.570 02:55.480 是哪個小孩子弄丟的嗎
03:01.660 03:05.290 これなら踏まれないし 落とし主も見つけやすいだろ
03:01.660 03:05.290 这样就不会被踩了 它的主人要找它也容易些
03:01.660 03:05.290 這樣就不會被踩了 它的主人要找它也容易些
03:06.950 03:08.250 いいことをした 
03:06.950 03:08.250 做了件好事
03:06.950 03:08.250 做了件好事
03:08.330 03:11.170 明日から憧れの高校生活が始まるし
03:08.330 03:11.170 明天我期待已久的高中生活就要开始了
03:08.330 03:11.170 明天我期待已久的高中生活就要開始了
03:11.290 03:13.080 一皮むけたな オレ
03:11.290 03:13.080 我也算有所成长了呢
03:11.290 03:13.080 我也算有所成長了呢
03:17.880 03:18.670 なに
03:17.880 03:18.670 什么东西
03:17.880 03:18.670 什麽東西
03:35.480 03:37.230 なんだよこれ
03:35.480 03:37.230 这到底是什么鬼啊
03:35.480 03:37.230 這到底是什麽鬼啊
03:38.190 03:40.320 た…ただいま
03:38.190 03:40.320 我…我回来了
03:38.190 03:40.320 我…我回來了
03:40.400 03:42.950 お帰り 遅かったわね
03:40.400 03:42.950 回来啦 怎么这么晚
03:40.400 03:42.950 回來啦 怎麽這麽晚
03:44.200 03:46.910 顔色悪いわよ なんかあったの
03:44.200 03:46.910 你怎么了 脸色这么差
03:44.200 03:46.910 你怎麽了 臉色這麽差
03:47.040 03:48.580 なんかもなにも
03:47.040 03:48.580 还能怎么了
03:47.040 03:48.580 還能怎麽了
03:48.790 03:51.250 この変な奴がくっついてきて
03:48.790 03:51.250 这怪东西缠了我一路
03:48.790 03:51.250 這怪東西纏了我一路
03:51.250 03:52.750 何がくっついてるって?
03:51.250 03:52.750 有东西缠着你?
03:51.250 03:52.750 有東西纏著你?
03:52.870 03:54.710 だからコイツだよ
03:52.870 03:54.710 就是这个东西啊
03:52.870 03:54.710 就是這個東西啊
03:55.630 03:57.130 だから何が
03:55.630 03:57.130 哪有什么东西
03:55.630 03:57.130 哪有什麽東西
03:58.630 04:03.640 クロッカス 花言葉は「あなたを信じながらも心配」
03:58.630 04:03.640 番红花 花语是「虽然我相信你 但还是不放心你」
03:58.630 04:03.640 番紅花 花語是「雖然我相信你 但還是不放心你」
04:05.850 04:07.310 見えてない?!
04:05.850 04:07.310 老妈看不到?!
04:05.850 04:07.310 老媽看不到?!
04:08.600 04:09.720 なぜだ
04:08.600 04:09.720 为什么
04:08.600 04:09.720 爲什麽
04:10.350 04:13.770 頭痛に吐き気 全身の怠さ
04:10.350 04:13.770 头痛 恶心 全身没力气
04:10.350 04:13.770 頭痛 噁心 全身沒力氣
04:14.020 04:17.650 足元もフラついてまっすぐ歩きすらできない
04:14.020 04:17.650 腿软到走不了直线
04:14.020 04:17.650 腿軟到走不了直線
04:18.360 04:22.650 やっぱりオレ以外の人には コイツは見えてないみたいだな
04:18.360 04:22.650 果然除了我以外 没有人能看见这个东西
04:18.360 04:22.650 果然除了我以外 沒有人能看見這個東西
04:23.740 04:24.990 あと少しで
04:23.740 04:24.990 就差一点点
04:23.740 04:24.990 就差一點點
04:25.320 04:26.660 学校に…
04:25.320 04:26.660 我就能跨进校门了…
04:25.320 04:26.660 我就能跨進校門了…
04:33.120 04:34.120 冷たっ
04:33.120 04:34.120 好冰
04:33.120 04:34.120 好冰
04:37.170 04:38.420 氷袋
04:37.170 04:38.420 冰袋
04:37.170 04:38.420 冰袋
04:38.840 04:40.090 大丈夫
04:38.840 04:40.090 你没事吧
04:38.840 04:40.090 你沒事吧
04:42.550 04:45.130 ここ…保健室?
04:42.550 04:45.130 这里是…保健室?
04:42.550 04:45.130 這裡是…保健室?
04:45.130 04:48.140 そう あなた校門の前で倒れたのよ
04:45.130 04:48.140 嗯 你在校门前昏倒了
04:45.130 04:48.140 嗯 你在校門前昏倒了
04:48.430 04:49.470 すみません
04:48.430 04:49.470 对不起
04:48.430 04:49.470 對不起
04:49.560 04:51.310 そんな慌てなくていいわ
04:49.560 04:51.310 不用那么急
04:49.560 04:51.310 不用那麽急
04:51.310 04:52.600 もう放課後だし
04:51.310 04:52.600 现在已经放学了
04:51.310 04:52.600 現在已經放學了
05:03.610 05:08.700 高校入学初日から ずっと保健室で過ごしてたなんて
05:03.610 05:08.700 高中第一天竟然就在保健室睡过去了
05:03.610 05:08.700 高中第一天竟然就在保健室睡過去了
05:09.200 05:12.000 その上体の不調も治ってないし 
05:09.200 05:12.000 而且 现在感觉还是很难受
05:09.200 05:12.000 而且 現在感覺還是很難受
05:12.500 05:14.790 原因はどう考えても
05:12.500 05:14.790 想来想去罪魁祸首都是
05:12.500 05:14.790 想來想去罪魁禍首都是
05:14.790 05:16.500 このモジャモジャだ
05:14.790 05:16.500 这团毛球
05:14.790 05:16.500 這團毛球
05:17.000 05:20.130 間違いない コイツは妖怪だ
05:17.000 05:20.130 一定没错 这家伙是妖怪
05:17.000 05:20.130 一定沒錯 這傢夥是妖怪
05:20.460 05:21.500 離れろ
05:20.460 05:21.500 走开
05:20.460 05:21.500 走開
05:25.010 05:26.930 この いい加減にしろ
05:25.010 05:26.930 混蛋 别再缠着我了
05:25.010 05:26.930 混蛋 別再纏著我了
05:25.550 05:27.470 な…何してんだろう
05:25.550 05:27.470 那人…在干什么呢
05:25.550 05:27.470 那人…在幹什麽呢
05:27.470 05:29.390 近づかないほうがいいわよ
05:27.470 05:29.390 我们离他远点
05:27.470 05:29.390 我們離他遠點
05:29.720 05:31.060 二日目
05:29.720 05:31.060 第二天
05:29.720 05:31.060 第二天
05:39.230 05:41.610 よし 校門クリア 
05:39.230 05:41.610 好 成功迈进校门
05:39.230 05:41.610 好 成功邁進校門
05:41.900 05:45.030 これで憧れの高校生活…
05:41.900 05:45.030 我期待已久的高中生活终于…
05:41.900 05:45.030 我期待已久的高中生活終於…
05:47.660 05:49.120 誰か倒れてるぞ
05:47.660 05:49.120 有人昏倒了
05:47.660 05:49.120 有人昏倒了
05:49.120 05:50.660 保健室に連れていけ
05:49.120 05:50.660 快把他扶到保健室去
05:49.120 05:50.660 快把他扶到保健室去
05:51.660 05:52.660 三日目
05:51.660 05:52.660 第三天
05:51.660 05:52.660 第三天
05:53.290 05:54.540 誰か倒れてる
05:53.290 05:54.540 有人昏倒了
05:53.290 05:54.540 有人昏倒了
05:54.540 05:56.160 保健室 保健室だ
05:54.540 05:56.160 快送到保健室 保健室
05:54.540 05:56.160 快送到保健室 保健室
05:56.160 05:57.120 四日目
05:56.160 05:57.120 第四天
05:56.160 05:57.120 第四天
05:57.120 05:59.580 どうした君 保健室へ行くか
05:57.120 05:59.580 你没事吧 要去保健室吗
05:57.120 05:59.580 你沒事吧 要去保健室嗎
06:00.170 06:01.590 五日目
06:00.170 06:01.590 第五天
06:00.170 06:01.590 第五天
06:04.130 06:05.920 本当に大丈夫
06:04.130 06:05.920 你真的没事吗
06:04.130 06:05.920 你真的沒事嗎
06:06.170 06:08.300 へ…平気だから
06:06.170 06:08.300 我…没事
06:06.170 06:08.300 我…沒事
06:08.300 06:12.560 母さんも若い頃はよく貧血を起こして倒れたのよ 
06:08.300 06:12.560 妈妈年轻的时候 因为贫血也经常昏倒
06:08.300 06:12.560 媽媽年輕的時候 因爲貧血也經常昏倒
06:12.600 06:14.350 遺伝かしらねぇ
06:12.600 06:14.350 是不是遗传啊
06:12.600 06:14.350 是不是遺傳啊
06:14.350 06:16.310 い…行ってきます
06:14.350 06:16.310 我…我走了
06:14.350 06:16.310 我…我走了
06:16.980 06:21.560 赤いガーベラの花言葉は常に前進 チャレンジ
06:16.980 06:21.560 红色非洲菊的花语是奋勇前进 直面挑战
06:16.980 06:21.560 紅色非洲菊的花語是奮勇前進 直面挑戰
06:21.610 06:23.320 頑張ってね
06:21.610 06:23.320 加油哦
06:21.610 06:23.320 加油哦
06:28.700 06:32.620 そうだ 前進あるのみ
06:28.700 06:32.620 对 奋勇前进
06:28.700 06:32.620 對 奮勇前進
06:33.280 06:34.620 前進
06:33.280 06:34.620 前进
06:33.280 06:34.620 前進
06:35.330 06:36.870 前進
06:35.330 06:36.870 前进
06:35.330 06:36.870 前進
06:42.210 06:49.130 後少しで教室だ オレの憧れの高校生活が…
06:42.210 06:49.130 再坚持一下就到教室了 我期待已久的高中生活就…
06:42.210 06:49.130 再堅持一下就到教室了 我期待已久的高中生活就…
06:52.050 06:57.180 入学式以来 ずっとここで高校生活を過ごしてるなんて
06:52.050 06:57.180 自开学典礼以来的高中生活全浪费在了这里
06:52.050 06:57.180 自開學典禮以來的高中生活全浪費在了這裡
06:57.680 07:01.480 コイツに憑かれてからどんどん体調が悪くなるし
06:57.680 07:01.480 自从被这家伙缠上以后身体变得越来越差了
06:57.680 07:01.480 自從被這傢夥纏上以後身體變得越來越差了
07:01.560 07:04.570 その逆にコイツはどんどん大きくなっていく 
07:01.560 07:04.570 相反 它却变得越来越大
07:01.560 07:04.570 相反 它卻變得越來越大
07:04.980 07:07.070 明らかに何かを吸われてる
07:04.980 07:07.070 很显然 有什么东西被它吸走了
07:04.980 07:07.070 很顯然 有什麽東西被它吸走了
07:07.190 07:10.070 コイツ オレを祟り殺す気なんだ
07:07.190 07:10.070 它这是想要取我的命啊
07:07.190 07:10.070 它這是想要取我的命啊
07:10.740 07:13.990 くそぉ このまま祟り殺されてたまるか
07:10.740 07:13.990 可恶 我不想就这样被它害死啊
07:10.740 07:13.990 可惡 我不想就這樣被它害死啊
07:14.830 07:18.870 このままじゃ友達一人作れない クラスでぼっち
07:14.830 07:18.870 这样下去 我连一个朋友都交不到 然后在班里被孤立
07:14.830 07:18.870 這樣下去 我連一個朋友都交不到 然後在班裡被孤立
07:19.040 07:21.000 暗い高校生活
07:19.040 07:21.000 我的高中生活将会一片黑暗
07:19.040 07:21.000 我的高中生活將會一片黑暗
07:22.210 07:23.000 いやだ
07:22.210 07:23.000 我才不要
07:22.210 07:23.000 我才不要
07:27.550 07:28.340 やった
07:27.550 07:28.340 拿下来了
07:27.550 07:28.340 拿下來了
07:34.430 07:35.850 や…破っちゃっ…
07:34.430 07:35.850 撕…撕破了…
07:34.430 07:35.850 撕…撕破了…
07:36.640 07:38.640 除妖
07:36.640 07:38.640 除妖
07:36.640 07:38.640 火热招聘中!!
07:36.640 07:38.640 火熱招聘中!!
07:36.640 07:38.640 零经验 也OK
07:36.640 07:38.640 零經驗 也OK
07:37.180 07:38.640 联系电话
07:37.180 07:38.640 聯繫電話
07:37.850 07:38.640 安倍
07:37.850 07:38.640 安倍
07:39.270 07:41.690 妖怪…祓い?
07:39.270 07:41.690 除…妖?
07:39.270 07:41.690 除…妖?
07:42.150 07:43.940 一起来刷牙吧!!
07:42.150 07:43.940 一起來刷牙吧!!
07:44.770 07:47.900 オレの判断力 今ゼロだ
07:44.770 07:47.900 我现在的判断力为0
07:44.770 07:47.900 我現在的判斷力爲0
07:48.690 07:53.280 どうせ「何本気にしてんの」とか笑われんのがオチだろうけど
07:48.690 07:53.280 反正打过去 估计也只会被对方笑话「这你都信」
07:48.690 07:53.280 反正打過去 估計也只會被對方笑話「這你都信」
07:54.070 07:59.330 このモジャモジャから解放される可能性が0.1%でもあるなら
07:54.070 07:59.330 但哪怕能有0.1%的希望能让我摆脱这团毛球
07:54.070 07:59.330 但哪怕能有0.1%的希望能讓我擺脫這團毛球
07:59.870 08:01.710 全力で縋ってやる
07:59.870 08:01.710 那我就是拼尽全力也要紧抓不放
07:59.870 08:01.710 那我就是拼盡全力也要緊抓不放
08:01.920 08:03.460 はい どちら様
08:01.920 08:03.460 你好 哪位
08:01.920 08:03.460 你好 哪位
08:04.750 08:05.460 出た
08:04.750 08:05.460 通了
08:04.750 08:05.460 通了
08:05.590 08:07.460 ア…アベノさんですか
08:05.590 08:07.460 是…安倍先生吗
08:05.590 08:07.460 是…安倍先生嗎
08:07.460 08:08.420 そうだけど
08:07.460 08:08.420 我就是
08:07.460 08:08.420 我就是
08:08.760 08:11.880 あの 求人広告を見たんですけど
08:08.760 08:11.880 那个 我看到你贴的招聘广告了
08:08.760 08:11.880 那個 我看到你貼的招聘廣告了
08:12.010 08:14.760 ああキミ あの紙が見えたんだ
08:12.010 08:14.760 啊 你能看到那张纸啊
08:12.010 08:14.760 啊 你能看到那張紙啊
08:15.050 08:16.760 本当に応募が来るとは
08:15.050 08:16.760 没想到真有人打电话来
08:15.050 08:16.760 沒想到真有人打電話來
08:16.970 08:18.510 それで…あの
08:16.970 08:18.510 所以…那个
08:16.970 08:18.510 所以…那個
08:18.510 08:20.730 じゃあ 今すぐ面接に来い
08:18.510 08:20.730 那你现在就来面试吧
08:18.510 08:20.730 那你現在就來面試吧
08:21.560 08:23.480 キミ 今どこにいるんだ
08:21.560 08:23.480 你现在在哪
08:21.560 08:23.480 你現在在哪
08:23.770 08:25.520 ほ…保健室です
08:23.770 08:25.520 保…保健室
08:23.770 08:25.520 保…保健室
08:26.230 08:28.820 それなら 保健室の扉を開けて
08:26.230 08:28.820 那你把保健室的门打开
08:26.230 08:28.820 那你把保健室的門打開
08:29.980 08:32.320 保健室からどこへ向かえば
08:29.980 08:32.320 出了保健室然后怎么走
08:29.980 08:32.320 出了保健室然後怎麽走
08:32.490 08:33.820 開ければわかる
08:32.490 08:33.820 你打开就知道了
08:32.490 08:33.820 你打開就知道了
08:35.740 08:37.740 もう外で待ってるのかな
08:35.740 08:37.740 难道已经在门外等着了?
08:35.740 08:37.740 難道已經在門外等著了?
08:44.960 08:46.130 そこに座って
08:44.960 08:46.130 坐那里吧
08:44.960 08:46.130 坐那裡吧
08:56.010 08:56.800 入れ
08:56.010 08:56.800 进来
08:56.010 08:56.800 進來
08:58.350 08:59.180 はい
08:58.350 08:59.180 好的
08:58.350 08:59.180 好的
09:03.730 09:04.810 小さくなった
09:03.730 09:04.810 变小了
09:03.730 09:04.810 變小了
09:04.810 09:06.270 早く入れ
09:04.810 09:06.270 快点进来
09:04.810 09:06.270 快點進來
09:06.810 09:08.060 上履きは脱げよ
09:06.810 09:08.060 把鞋脱了
09:06.810 09:08.060 把鞋脫了
09:08.060 09:08.690 はい
09:08.060 09:08.690 好的
09:08.060 09:08.690 好的
09:11.400 09:14.400 保健室の隣って茶室だっけ
09:11.400 09:14.400 保健室旁边是个茶室吗
09:11.400 09:14.400 保健室旁邊是個茶室嗎
09:16.110 09:16.870 どうぞ
09:16.110 09:16.870 请用
09:16.110 09:16.870 請用
09:17.160 09:19.280 あの あなたが…
09:17.160 09:19.280 那个 你就是…
09:17.160 09:19.280 那個 你就是…
09:19.280 09:23.620 ああ 俺がこの物怪庵の主 安倍晴斎だ
09:19.280 09:23.620 嗯 我就是这间物怪庵的主人 安倍晴斋
09:19.280 09:23.620 嗯 我就是這間物怪庵的主人 安倍晴齋
09:24.000 09:26.000 で お前いつから働ける?
09:24.000 09:26.000 那么 你什么时候能工作?
09:24.000 09:26.000 那麽 你什麽時候能工作?
09:28.710 09:30.170 貧弱そうだけど 
09:28.710 09:30.170 虽然你一副弱不禁风的样子
09:28.710 09:30.170 雖然你一副弱不禁風的樣子
09:30.250 09:33.170 他に応募してきた奴もいねぇし お前でいいや
09:30.250 09:33.170 但也没有其他人来应聘了 就你好了
09:30.250 09:33.170 但也沒有其他人來應聘了 就你好了
09:34.970 09:39.510 違うんです 実はオレ相談したくて電話したんです
09:34.970 09:39.510 不是的 其实我是有事想请教 所以才打电话过来的
09:34.970 09:39.510 不是的 其實我是有事想請教 所以才打電話過來的
09:39.510 09:41.350 相談?
09:39.510 09:41.350 请教?
09:39.510 09:41.350 請教?
09:41.350 09:45.020 このモジャモジャした奴に取り憑かれたみたいで困ってるんです
09:41.350 09:45.020 我好像被这团毛茸茸的东西附身了
09:41.350 09:45.020 我好像被這團毛茸茸的東西附身了
09:45.020 09:48.190 それであの広告を見て もしかしたらここで…
09:45.020 09:48.190 所以看到那则广告后 我想或许来这里…
09:45.020 09:48.190 所以看到那則廣告後 我想或許來這裡…
09:48.730 09:52.030 祓ってくれるかもと…思いまして…
09:48.730 09:52.030 就有人…能帮我把它除掉…
09:48.730 09:52.030 就有人…能幫我把它除掉…
09:53.780 09:55.950 いいぞ 祓ってやる
09:53.780 09:55.950 可以 我帮你除掉
09:53.780 09:55.950 可以 我幫你除掉
09:57.280 09:59.820 本当ですか ありがとうございます
09:57.280 09:59.820 真的吗 太感谢你了
09:57.280 09:59.820 真的嗎 太感謝你了
10:00.450 10:02.240 なんて言うわけねぇだろ
10:00.450 10:02.240 你以为我会这样说吗
10:00.450 10:02.240 你以爲我會這樣説嗎
10:02.740 10:04.120 帰れ 貧弱
10:02.740 10:04.120 回去吧 豆芽菜
10:02.740 10:04.120 回去吧 豆芽菜
10:06.830 10:08.000 待ってください
10:06.830 10:08.000 请等一下
10:06.830 10:08.000 請等一下
10:08.000 10:09.330 何すんだ放せ
10:08.000 10:09.330 你干什么 松开
10:08.000 10:09.330 你幹什麽 鬆開
10:09.330 10:12.170 そこをなんとかお願いしたいんです
10:09.330 10:12.170 请你无论如何都要帮帮我
10:09.330 10:12.170 請你無論如何都要幫幫我
10:12.170 10:15.300 お前が働きに来たと思ったから通してやったんだ
10:12.170 10:15.300 我是看你要来工作 所以才让你进来的
10:12.170 10:15.300 我是看你要來工作 所以才讓你進來的
10:15.300 10:18.970 祓ってほしいんだったら順番を守れ 他の客が先だ
10:15.300 10:18.970 想让我除妖的话 就给我排队去 其他客人还等着呢
10:15.300 10:18.970 想讓我除妖的話 就給我排隊去 其他客人還等著呢
10:18.970 10:21.600 他のって どのくらい待てばいいんですか
10:18.970 10:21.600 其他客人? 那我要等多久
10:18.970 10:21.600 其他客人? 那我要等多久
10:21.600 10:22.430 十日後だ
10:21.600 10:22.430 十天
10:21.600 10:22.430 十天
10:22.970 10:23.850 十日も?
10:22.970 10:23.850 要十天?
10:22.970 10:23.850 要十天?
10:24.810 10:27.600 待てねぇなら 自分でなんとかしろ
10:24.810 10:27.600 等不及的话就自己想办法
10:24.810 10:27.600 等不及的話就自己想辦法
10:28.560 10:30.150 待たせていただきます
10:28.560 10:30.150 我等
10:28.560 10:30.150 我等
10:31.900 10:34.360 十日後オレ生きてるかな
10:31.900 10:34.360 十天后我还活着吗
10:31.900 10:34.360 十天后我還活著嗎
10:34.440 10:37.950 なら 予約表に入れるから 名前教えろ
10:34.440 10:37.950 那把你名字告诉我 我要填预约单
10:34.440 10:37.950 那把你名字告訴我 我要填預約單
10:38.110 10:40.280 芦屋花繪です
10:38.110 10:40.280 芦屋花绘
10:38.110 10:40.280 蘆屋花繪
10:41.410 10:42.240 芦屋?
10:41.410 10:42.240 芦屋?
10:41.410 10:42.240 蘆屋?
10:45.040 10:46.120 「芦屋」か
10:45.040 10:46.120 姓「芦屋」啊
10:45.040 10:46.120 姓「蘆屋」啊
10:46.290 10:47.710 芦屋ですけど
10:46.290 10:47.710 我是姓芦屋
10:46.290 10:47.710 我是姓蘆屋
10:48.250 10:49.420 何ですか
10:48.250 10:49.420 怎么了
10:48.250 10:49.420 怎麽了
10:53.090 10:53.710 よし
10:53.090 10:53.710 好吧
10:53.090 10:53.710 好吧
10:54.550 10:56.460 そいつ 今から祓ってやる
10:54.550 10:56.460 我现在就帮你把它除掉
10:54.550 10:56.460 我現在就幫你把它除掉
10:57.590 10:59.010 本当ですか
10:57.590 10:59.010 真的吗
10:57.590 10:59.010 真的嗎
11:00.050 11:01.430 気が変わった
11:00.050 11:01.430 我改变主意了
11:00.050 11:01.430 我改變主意了
11:01.930 11:03.430 先に外に出ていろ
11:01.930 11:03.430 你先去外面
11:01.930 11:03.430 你先去外面
11:03.720 11:05.060 俺は後から行く
11:03.720 11:05.060 我一会儿就来
11:03.720 11:05.060 我一會兒就來
11:05.430 11:06.430 わかりました
11:05.430 11:06.430 知道了
11:05.430 11:06.430 知道了
11:09.850 11:11.520 あれ 扉が
11:09.850 11:11.520 咦 门不见了
11:09.850 11:11.520 咦 門不見了
11:11.770 11:13.980 出る時は足元にある戸から出ろ
11:11.770 11:13.980 出去的时候 从你脚下的门那儿过
11:11.770 11:13.980 出去的時候 從你腳下的門那兒過
11:15.400 11:17.110 小っさ ここから?
11:15.400 11:17.110 好小 从这儿出去?
11:15.400 11:17.110 好小 從這兒出去?
11:17.690 11:20.320 一体どうなってるんだよこれ
11:17.690 11:20.320 这到底是什么状况啊
11:17.690 11:20.320 這到底是什麽狀況啊
11:25.080 11:27.410 屋上?!どういうこと?
11:25.080 11:27.410 屋顶?!怎么回事?
11:25.080 11:27.410 屋頂?!怎麽回事?
11:27.620 11:29.790 うるせぇ 騒ぐな
11:27.620 11:29.790 吵死了 别大惊小怪的
11:27.620 11:29.790 吵死了 別大驚小怪的
11:30.500 11:33.540 保健室は一階なのに今は屋上?
11:30.500 11:33.540 保健室明明在一楼 而我现在却在楼顶?
11:30.500 11:33.540 保健室明明在一樓 而我現在卻在樓頂?
11:34.170 11:36.500 頭がグラグラしてきた
11:34.170 11:36.500 头好晕
11:34.170 11:36.500 頭好暈
11:39.470 11:41.590 成長した 重っ
11:39.470 11:41.590 变大了 好沉
11:39.470 11:41.590 變大了 好沉
11:41.970 11:42.890 でかいな
11:41.970 11:42.890 好大啊
11:41.970 11:42.890 好大啊
11:42.890 11:44.510 もういやだぁ
11:42.890 11:44.510 我受不了了
11:42.890 11:44.510 我受不了了
11:44.800 11:47.680 こんなのがこれ以上くっついてたら今日こそ死ぬ
11:44.800 11:47.680 要是再被这坨东西缠下去 我今天非死不可
11:44.800 11:47.680 要是再被這坨東西纏下去 我今天非死不可
11:47.680 11:50.640 安倍さん 早くコイツを祓ってください 
11:47.680 11:50.640 安倍先生 求你快点把它给除掉
11:47.680 11:50.640 安倍先生 求你快點把它給除掉
11:50.640 11:53.230 暴れるな 少し黙ってろ
11:50.640 11:53.230 别闹 给我安静点
11:50.640 11:53.230 別鬧 給我安靜點
12:01.530 12:02.410 何だあれ 
12:01.530 12:02.410 那是什么
12:01.530 12:02.410 那是什麽
12:03.620 12:05.950 急に表情が険しくなった
12:03.620 12:05.950 表情突然这么严峻
12:03.620 12:05.950 表情突然這麽嚴峻
12:06.490 12:08.490 祓うための秘密道具か
12:06.490 12:08.490 是除妖要用到的秘密武器吗
12:06.490 12:08.490 是除妖要用到的秘密武器嗎
12:09.620 12:13.080 まさか 危険な術
12:09.620 12:13.080 难道说是很危险的法术
12:09.620 12:13.080 難道説是很危險的法術
12:16.840 12:20.130 ビーチボールって一気で膨らますのすっげぇきついな
12:16.840 12:20.130 用嘴吹沙滩球还真是累啊
12:16.840 12:20.130 用嘴吹沙灘球還真是累啊
12:20.130 12:21.470 酸欠か
12:20.130 12:21.470 原来只是缺氧吗
12:20.130 12:21.470 原來只是缺氧嗎
12:22.010 12:24.470 そんなものでコイツを祓えるんですか
12:22.010 12:24.470 用那玩意儿能驱除这家伙吗
12:22.010 12:24.470 用那玩意兒能驅除這傢夥嗎
12:26.010 12:27.220 これで遊ぶんだよ
12:26.010 12:27.220 当然是用这个和它玩游戏啊
12:26.010 12:27.220 當然是用這個和它玩遊戲啊
12:31.810 12:33.690 あんた 何言ってんの
12:31.810 12:33.690 你到底在说什么啊
12:31.810 12:33.690 你到底在説什麽啊
12:35.270 12:38.780 もう我慢できない さっきから人のこと馬鹿にしてんの
12:35.270 12:38.780 我受够了 从刚才开始你就在耍我对吧
12:35.270 12:38.780 我受夠了 從剛才開始你就在耍我對吧
12:38.980 12:43.280 必死に頼むオレをからかって面白がってんのか ふざけんな
12:38.980 12:43.280 戏弄这么认真拜托你的我 你觉得很有意思吗 别开玩笑了
12:38.980 12:43.280 戲弄這麽認真拜託你的我 你覺得很有意思嗎 別開玩笑了
12:46.620 12:50.200 やっぱり お前も他の奴等と同じか
12:46.620 12:50.200 果然 你也和其他人一样吗
12:46.620 12:50.200 果然 你也和其他人一樣嗎
12:51.620 12:56.750 一つ言っておくが 俺はあんたが苦しもうが死のうがどうでもいい
12:51.620 12:56.750 有一点我要说清楚 你痛苦也好死掉也好都与我无关
12:51.620 12:56.750 有一點我要説清楚 你痛苦也好死掉也好都與我無關
12:58.630 13:03.300 人のためじゃない 俺は妖怪のために祓うんだ
12:58.630 13:03.300 我除妖 不是为了人类 而是为了妖怪
12:58.630 13:03.300 我除妖 不是爲了人類 而是爲了妖怪
13:06.510 13:08.890 俺もお前が見えるんだ 
13:06.510 13:08.890 我也能看到你
13:06.510 13:08.890 我也能看到你
13:09.470 13:12.310 だから 俺と一緒に遊ばないか
13:09.470 13:12.310 要和我一起玩吗
13:09.470 13:12.310 要和我一起玩嗎
13:29.950 13:30.830 離れた
13:29.950 13:30.830 走掉了
13:29.950 13:30.830 走掉了
13:31.870 13:33.910 心なしか具合もいい 
13:31.870 13:33.910 不知道是不是心理作用 身体好像舒服多了
13:31.870 13:33.910 不知道是不是心理作用 身體好像舒服多了
13:33.960 13:36.250 頭痛も吐き気も何もない
13:33.960 13:36.250 头痛和恶心的感觉也消失了
13:33.960 13:36.250 頭痛和噁心的感覺也消失了
13:38.000 13:39.290 すっごい
13:38.000 13:39.290 好厉害
13:38.000 13:39.290 好厲害
13:40.300 13:40.960 なあ 
13:40.300 13:40.960 我说
13:40.300 13:40.960 我説
13:42.170 13:44.880 何でコイツがお前に憑いていたと思う
13:42.170 13:44.880 你觉得它为什么要跟着你
13:42.170 13:44.880 你覺得它爲什麽要跟著你
13:46.090 13:47.590 殴られても 蹴られても 
13:46.090 13:47.590 为什么它宁愿挨打挨踢
13:46.090 13:47.590 爲什麽它寧願挨打挨踢
13:48.220 13:50.640 なぜ必死にしがみ憑いていたと思う
13:48.220 13:50.640 也不肯离开你分毫
13:48.220 13:50.640 也不肯離開你分毫
13:52.640 13:58.480 それはたぶん オレが最初にコイツの尻尾を踏ん付けたから それを恨んで…
13:52.640 13:58.480 大概是因为记恨我当初踩了它的尾巴吧
13:52.640 13:58.480 大概是因爲記恨我當初踩了它的尾巴吧
13:58.610 14:02.110 そんなつもりなら もうお前は殺されてるよ
13:58.610 14:02.110 如果是这样 那你早就死了
13:58.610 14:02.110 如果是這樣 那你早就死了
14:02.650 14:04.110 それなら 何で
14:02.650 14:04.110 那到底是为什么
14:02.650 14:04.110 那到底是爲什麽
14:07.700 14:11.870 俺は こういう妖怪に何度か会ったことがある
14:07.700 14:11.870 这种妖怪 我遇到过好多次
14:07.700 14:11.870 這種妖怪 我遇到過好多次
14:12.700 14:16.540 人に飼われていた動物が死んで 妖怪になったものをな
14:12.700 14:16.540 它们生前原本是被人类饲养的宠物
14:12.700 14:16.540 它們生前原本是被人類飼養的寵物
14:17.540 14:21.210 妖怪になっても 人間に尾を振ったり芸を見せたり
14:17.540 14:21.210 即使成了妖怪 它们也会朝人类摇尾巴 表演才艺
14:17.540 14:21.210 即使成了妖怪 它們也會朝人類搖尾巴 表演才藝
14:21.880 14:23.710 でも そのうちに気づくんだ 
14:21.880 14:23.710 但之后它们就会发现
14:21.880 14:23.710 但之後它們就會發現
14:24.460 14:27.880 誰も 自分を見ていないことに
14:24.460 14:27.880 根本没有人注意到自己
14:24.460 14:27.880 根本沒有人注意到自己
14:31.010 14:33.720 現世で妖怪が見える奴は殆んどいない
14:31.010 14:33.720 在现世能看得见妖怪的人少之又少
14:31.010 14:33.720 在現世能看得見妖怪的人少之又少
14:34.180 14:36.940 ここにいる限り 妖怪は孤独
14:34.180 14:36.940 只要留在这里 它们便是孤独的
14:34.180 14:36.940 只要留在這裡 它們便是孤獨的
14:37.560 14:44.190 だから コイツは 自分を無視しないお前に会って 嬉しかったんだ
14:37.560 14:44.190 所以这家伙遇到了没有无视它的你 非常高兴
14:37.560 14:44.190 所以這傢夥遇到了沒有無視它的你 非常高興
14:45.070 14:49.950 そして もう一人になるまいと お前にしがみ憑いていたんだ
14:45.070 14:49.950 它再也不想孤零零一个了 所以才会紧缠着你
14:45.070 14:49.950 它再也不想孤零零一個了 所以才會緊纏著你
14:52.240 14:57.870 殴られても 蹴られても 無視されるよりましだった
14:52.240 14:57.870 不管怎么被打怎么被踢 也比被无视要好
14:52.240 14:57.870 不管怎麽被打怎麽被踢 也比被無視要好
14:59.120 15:01.670 そんな理由で憑いてたなんて
14:59.120 15:01.670 它竟是因为这样的理由才缠着我的
14:59.120 15:01.670 它竟是因爲這樣的理由才纏著我的
15:05.090 15:06.590 分かるはずない
15:05.090 15:06.590 这是我无论如何也想不到的
15:05.090 15:06.590 這是我無論如何也想不到的
15:10.010 15:11.720 モジャモジャして不気味だし 
15:10.010 15:11.720 毛茸茸的一团令人发怵
15:10.010 15:11.720 毛茸茸的一團令人發怵
15:12.350 15:13.930 大きくなっていくし
15:12.350 15:13.930 还会不断变大
15:12.350 15:13.930 還會不斷變大
15:14.220 15:16.930 憑かれてから 体調崩して怖かったし
15:14.220 15:16.930 而且被它缠上以后我的身体就变差了 我感到很害怕
15:14.220 15:16.930 而且被它纏上以後我的身體就變差了 我感到很害怕
15:17.850 15:23.900 人でもないのに 寂しい 嬉しいなんて そんな感情があったなんて
15:17.850 15:23.900 明明不是人 却也有寂寞和高兴的感情
15:17.850 15:23.900 明明不是人 卻也有寂寞和高興的感情
15:24.610 15:28.570 コイツを見ようとしなかったオレに 分かるはずない
15:24.610 15:28.570 从没正眼看过它的我 是不可能知道这些的
15:24.610 15:28.570 從沒正眼看過它的我 是不可能知道這些的
15:30.070 15:34.910 安倍さん オレ コイツに何かしてやれることありますか
15:30.070 15:34.910 安倍先生 我能为这家伙做些什么吗
15:30.070 15:34.910 安倍先生 我能爲這傢夥做些什麽嗎
15:42.000 15:43.590 遊ぶぞ 芦屋
15:42.000 15:43.590 一起玩吧 芦屋
15:42.000 15:43.590 一起玩吧 蘆屋
15:44.420 15:47.090 俺はコイツが本来いるべき隠世に帰す 
15:44.420 15:47.090 我会送它回到它该生存的隐世
15:44.420 15:47.090 我會送它回到它該生存的隱世
15:47.590 15:49.300 それが祓うってことだ
15:47.590 15:49.300 这就是所谓的驱除
15:47.590 15:49.300 這就是所謂的驅除
15:50.170 15:52.720 しかし祓うにはこいつは大きい
15:50.170 15:52.720 但是它太大了 没法驱除
15:50.170 15:52.720 但是它太大了 沒法驅除
15:53.010 15:56.390 小さくするには 望んでることを叶えてやること
15:53.010 15:56.390 想让它变小 就要满足它的愿望
15:53.010 15:56.390 想讓它變小 就要滿足它的願望
16:01.770 16:03.860 そいつ 遊びたいんだってさ
16:01.770 16:03.860 它说想要玩游戏
16:01.770 16:03.860 它説想要玩遊戲
16:04.480 16:08.150 そうか それでビーチボールだったんだ
16:04.480 16:08.150 原来如此 所以他才会拿沙滩球出来
16:04.480 16:08.150 原來如此 所以他才會拿沙灘球出來
16:09.070 16:11.530 安倍さんは全部分かってたんだ
16:09.070 16:11.530 安倍先生早就知道了
16:09.070 16:11.530 安倍先生早就知道了
16:11.820 16:15.410 ボール遊びなら お前でも相手してやれんだろ
16:11.820 16:15.410 只是陪它玩球 这你还是能做到的吧
16:11.820 16:15.410 只是陪它玩球 這你還是能做到的吧
16:15.910 16:17.950 満足するまで付き合ってやれ
16:15.910 16:17.950 陪它玩到它满意为止吧
16:15.910 16:17.950 陪它玩到它滿意爲止吧
16:18.620 16:21.040 それがコイツの望みなんですね
16:18.620 16:21.040 这就是这家伙的愿望啊
16:18.620 16:21.040 這就是這傢夥的願望啊
16:22.120 16:23.750 よし 行くぞ モジャ
16:22.120 16:23.750 好 开始咯 毛球
16:22.120 16:23.750 好 開始咯 毛球
16:32.260 16:33.970 それ 行くぞ
16:32.260 16:33.970 接好哦 要来了
16:32.260 16:33.970 接好哦 要來了
16:37.890 16:39.100 五時間後
16:37.890 16:39.100 5小时后
16:37.890 16:39.100 5小時後
16:40.060 16:42.020 もう動けません
16:40.060 16:42.020 我已经动不了了
16:40.060 16:42.020 我已經動不了了
16:42.140 16:44.400 それだけ小さくなれば十分だろ
16:42.140 16:44.400 这么小的话应该没问题了
16:42.140 16:44.400 這麽小的話應該沒問題了
16:45.230 16:47.570 日が暮れる前に そろそろ祓うか
16:45.230 16:47.570 趁太阳还没下山 赶紧开始驱除吧
16:45.230 16:47.570 趁太陽還沒下山 趕緊開始驅除吧
16:47.820 16:49.070 どうするんですか
16:47.820 16:49.070 要怎么做
16:47.820 16:49.070 要怎麽做
16:49.150 16:50.570 見てれば分かる
16:49.150 16:50.570 你看了就知道了
16:49.150 16:50.570 你看了就知道了
16:53.950 16:56.870 モノノケ庵主 安倍晴斎
16:53.950 16:56.870 物怪庵庵主安倍晴斋
16:53.950 16:56.870 物怪庵庵主安倍晴齋
16:57.330 16:59.540 隠世の扉をお頼み申す
16:57.330 16:59.540 请求开启隐世之门
16:57.330 16:59.540 請求開啓隱世之門
17:07.170 17:08.460 すごい
17:07.170 17:08.460 好厉害
17:07.170 17:08.460 好厲害
17:10.260 17:12.420 ここが隠世への入り口だ
17:10.260 17:12.420 这就是隐世的入口
17:10.260 17:12.420 這就是隱世的入口
17:12.760 17:16.930 何だか おどろおどろしい感じですけど 大丈夫なんですか
17:12.760 17:16.930 感觉阴森森的 真的没问题吗
17:12.760 17:16.930 感覺陰森森的 真的沒問題嗎
17:17.100 17:21.890 妖怪にとっては この中のほうが住みやすいんだよ 仲間もいるしな
17:17.100 17:21.890 对妖怪来说 门里面才更适合居住 而且还有同伴
17:17.100 17:21.890 對妖怪來説 門裡面才更適合居住 而且還有同伴
17:22.890 17:23.890 そっか
17:22.890 17:23.890 是这样啊
17:22.890 17:23.890 是這樣啊
17:24.100 17:26.230 分かったら さっさと連れてこい
17:24.100 17:26.230 懂了的话就快把它带过来
17:24.100 17:26.230 懂了的話就快把它帶過來
17:26.230 17:27.110 はい
17:26.230 17:27.110 好的
17:26.230 17:27.110 好的
17:31.690 17:36.990 あんなに離れてほしかったのに 今は少し 離れがたいな
17:31.690 17:36.990 明明之前恨不得它早点离开我 现在却有点舍不得了
17:31.690 17:36.990 明明之前恨不得它早點離開我 現在卻有點捨不得了
17:40.120 17:43.080 お前のこと 誤解してごめん
17:40.120 17:43.080 对不起 之前误会你了
17:40.120 17:43.080 對不起 之前誤會你了
17:43.870 17:46.420 叩いたり蹴ったりしてごめん
17:43.870 17:46.420 还对你又打又踢的 对不起
17:43.870 17:46.420 還對你又打又踢的 對不起
17:52.460 17:55.010 行くな モジャモジャ
17:52.460 17:55.010 你别走啊 毛球
17:52.460 17:55.010 你別走啊 毛球
17:55.130 17:57.340 何してんだよ 離れろ
17:55.130 17:57.340 你在干什么啊 快点放手
17:55.130 17:57.340 你在幹什麽啊 快點放手
17:58.760 18:00.350 扉 閉めるぞ
17:58.760 18:00.350 门要关上了
17:58.760 18:00.350 門要關上了
18:03.390 18:04.310 じゃあな
18:03.390 18:04.310 再见了
18:03.390 18:04.310 再見了
18:05.100 18:06.230 ありがとう
18:05.100 18:06.230 谢谢
18:05.100 18:06.230 謝謝
18:10.980 18:11.900 安倍さん 
18:10.980 18:11.900 安倍先生
18:10.980 18:11.900 安倍先生
18:12.980 18:15.450 今 「ありがとう」って言いました?
18:12.980 18:15.450 你刚才说「谢谢」了吗?
18:12.980 18:15.450 你剛才説「謝謝」了嗎?
18:15.700 18:18.660 何で俺はお前に礼を言うんだよ
18:15.700 18:18.660 为什么我要对你说谢谢啊
18:15.700 18:18.660 爲什麽我要對你説謝謝啊
18:25.290 18:27.420 随分義理堅い奴だな
18:25.290 18:27.420 真是个重情义的家伙
18:25.290 18:27.420 真是個重情義的傢夥
18:27.670 18:29.250 俺に礼は要らないぞ
18:27.670 18:29.250 不需要对我说谢谢
18:27.670 18:29.250 不需要對我説謝謝
18:30.210 18:33.550 隠世に行けば仲間がいるから 安心して行け
18:30.210 18:33.550 去了隐世就有同伴陪你了 放心地去吧
18:30.210 18:33.550 去了隱世就有同伴陪你了 放心地去吧
18:43.850 18:44.970 元気でな
18:43.850 18:44.970 多保重啊
18:43.850 18:44.970 多保重啊
19:09.000 19:09.830 安倍さん 
19:09.000 19:09.830 安倍先生
19:09.000 19:09.830 安倍先生
19:10.830 19:12.000 すみませんでした
19:10.830 19:12.000 对不起
19:10.830 19:12.000 對不起
19:13.130 19:17.260 祓えないとか からかってるとか 失礼なことをいろいろ申しまして
19:13.130 19:17.260 我说了那么多失礼的话 说你除不了妖 又说你在耍我的
19:13.130 19:17.260 我説了那麽多失禮的話 説你除不了妖 又説你在耍我的
19:17.260 19:19.800 別にいい 慣れてるし
19:17.260 19:19.800 没事 我已经习惯了
19:17.260 19:19.800 沒事 我已經習慣了
19:22.050 19:25.010 安倍さんって 実はいい人ですよね
19:22.050 19:25.010 其实你心地很好的吧
19:22.050 19:25.010 其實你心地很好的吧
19:26.060 19:28.520 あのモジャモジャのために遊んでくれたり 
19:26.060 19:28.520 陪着毛球玩
19:26.060 19:28.520 陪著毛球玩
19:28.730 19:31.230 結局俺のことも助けてくれましたし
19:28.730 19:31.230 而且最终也救了我
19:28.730 19:31.230 而且最終也救了我
19:31.900 19:33.610 本当にありがとうございました
19:31.900 19:33.610 真的十分感谢
19:31.900 19:33.610 真的十分感謝
19:33.730 19:36.070 礼なんて要らねぇ うざい
19:33.730 19:36.070 才不要你的感谢呢 烦死了
19:33.730 19:36.070 才不要你的感謝呢 煩死了
19:36.070 19:38.490 そんな 照れないでくださいよ
19:36.070 19:38.490 别害羞嘛
19:36.070 19:38.490 別害羞嘛
19:38.570 19:39.900 照れてねぇよ 
19:38.570 19:39.900 我才没害羞
19:38.570 19:39.900 我才沒害羞
19:43.410 19:47.500 礼は要らねぇから 今日の御代 百万払え
19:43.410 19:47.500 我不要什么感谢 你只要把今天的费用给我就好 100万
19:43.410 19:47.500 我不要什麽感謝 你只要把今天的費用給我就好 100萬
19:47.790 19:50.120 百万円?! そんなにするの?!
19:47.790 19:50.120 100万?! 怎么这么贵?!
19:47.790 19:50.120 100萬?! 怎麽這麽貴?!
19:50.580 19:51.580 当たり前だ
19:50.580 19:51.580 当然了
19:50.580 19:51.580 當然了
19:51.580 19:54.960 オレ高校生ですよ そんな大金持ってません
19:51.580 19:54.960 我只是个高中生啊 哪有那么多钱
19:51.580 19:54.960 我只是個高中生啊 哪有那麽多錢
19:55.590 19:57.170 まっ だろうな 
19:55.590 19:57.170 我想也是
19:55.590 19:57.170 我想也是
19:58.510 20:02.890 それじゃ 明日から俺の仕事を手伝え そこからバイト料を…
19:58.510 20:02.890 那从明天开始帮我干活吧 打工费就从你欠的钱里扣…
19:58.510 20:02.890 那從明天開始幫我幹活吧 打工費就從你欠的錢裡扣…
20:02.890 20:06.180 働きません 勝手に決めないでください
20:02.890 20:06.180 谁说要帮你干活了 别擅自决定
20:02.890 20:06.180 誰説要幫你幹活了 別擅自決定
20:06.180 20:10.940 妖怪を祓うなんてできないし 代金なら普通のバイトして払います
20:06.180 20:10.940 我又不会驱除妖怪 欠你的钱我会去打别的工还你
20:06.180 20:10.940 我又不會驅除妖怪 欠你的錢我會去打別的工還你
20:10.940 20:12.440 それは無理 
20:10.940 20:12.440 这可不行
20:10.940 20:12.440 這可不行
20:13.520 20:17.280 俺がほしいのは隠世の通貨で 百万怨
20:13.520 20:17.280 因为我想要的是隐世的货币 100万怨
20:13.520 20:17.280 因爲我想要的是隱世的貨幣 100萬怨
20:18.230 20:24.700 もし払わず逃げたら 今度は 本当にやばい妖怪に借金取りに行かせるから
20:18.230 20:24.700 如果你想不付钱就逃走的话 我会找很厉害的妖怪去讨债的
20:18.230 20:24.700 如果你想不付錢就逃走的話 我會找很厲害的妖怪去討債的
20:25.280 20:26.280 そんな 
20:25.280 20:26.280 怎么这样
20:25.280 20:26.280 怎麼這樣
20:26.870 20:29.790 もしかして オレ はめられた
20:26.870 20:29.790 难道我被算计了
20:26.870 20:29.790 難道我被算計了
20:32.460 20:36.040 祝 全快 元気になってよかったわ
20:32.460 20:36.040 祝贺身体康复 看你这么精神 真是太好了
20:32.460 20:36.040 祝賀身體康復 看你這麼精神 真是太好了
20:36.040 20:39.340 だから 気持ちを花束で表現する癖やめて
20:36.040 20:39.340 所以说 别再用花束来表达心情了
20:36.040 20:39.340 所以説 別再用花束來表達心情了
20:40.300 20:44.720 あの これ 母からです 担任の先生にって
20:40.300 20:44.720 那个 这是我妈让我送来给班主任的
20:40.300 20:44.720 那個 這是我媽讓我送來給班主任的
20:42.680 20:44.840 犬子劳您费心了
20:42.680 20:44.840 犬子勞您費心了
20:44.970 20:48.140 あ…ありがたく頂くよ
20:44.970 20:48.140 那就…谢谢你了
20:44.970 20:48.140 那就…謝謝你了
20:48.680 20:52.270 ようやく俺も 今日から普通に学校に通える
20:48.680 20:52.270 从今天起我终于能正常地上学了
20:48.680 20:52.270 從今天起我終於能正常地上學了
20:52.770 20:55.690 ちょっと緊張するけど 楽しみだな
20:52.770 20:55.690 虽然有点紧张 不过好期待啊
20:52.770 20:55.690 雖然有點緊張 不過好期待啊
20:56.560 21:00.940 体調不良で休んでいた芦屋が 今日から来れるようになった
20:56.560 21:00.940 这位就是之前生病请假的芦屋同学 从今天起他就要和你们一起上课了
20:56.560 21:00.940 這位就是之前生病請假的蘆屋同學 從今天起他就要和你們一起上課了
21:01.320 21:04.820 えっと はじめまして 芦屋花繪です 
21:01.320 21:04.820 那个 初次见面 我叫芦屋花绘
21:01.320 21:04.820 那個 初次見面 我叫蘆屋花繪
21:05.280 21:06.740 よろしくお願いします
21:05.280 21:06.740 请多关照
21:05.280 21:06.740 請多關照
21:08.740 21:10.660 お前 男かよ 
21:08.740 21:10.660 你是男的啊
21:08.740 21:10.660 你是男的啊
21:09.950 21:11.080 騙された
21:09.950 21:11.080 被骗了
21:09.950 21:11.080 被騙了
21:11.080 21:12.660 騙してないだろう 
21:11.080 21:12.660 我没骗你们啊
21:11.080 21:12.660 我沒騙你們啊
21:13.040 21:17.630 黒髪に家は花屋で 体の弱い子 名前はハナエ
21:13.040 21:17.630 我只是说他家里是开花店的 身体孱弱 黑头发 名字叫花绘
21:13.040 21:17.630 我只是説他家裡是開花店的 身體孱弱 黑頭發 名字叫花繪
21:17.670 21:20.000 どう考えても それ女の子じゃん
21:17.670 21:20.000 怎么想这都是女孩子吧
21:17.670 21:20.000 怎麼想這都是女孩子吧
21:20.000 21:22.300 よーし 紹介はこれで終わり 
21:20.000 21:22.300 好 介绍就到这里
21:20.000 21:22.300 好 介紹就到這裡
21:22.800 21:25.220 芦屋は窓際の一番前の席だ
21:22.800 21:25.220 芦屋你的座位是最前排靠窗的位置
21:22.800 21:25.220 蘆屋你的座位是最前排靠窗的位置
21:27.680 21:30.140 何か 悪目立ちしちゃったな   
21:27.680 21:30.140 好像莫名奇妙就成了焦点
21:27.680 21:30.140 好像莫名奇妙就成了焦點
21:30.270 21:32.100 でもぼっちは嫌だ
21:30.270 21:32.100 但我绝不要落单
21:30.270 21:32.100 但我絕不要落單
21:32.350 21:35.440 気を取り直して 積極的に友達をつくらないと
21:32.350 21:35.440 要打起精神 主动结交朋友才行
21:32.350 21:35.440 要打起精神 主動結交朋友才行
21:37.310 21:40.980 おはよう 一週間遅れたけど 今日からよろしく
21:37.310 21:40.980 你好 虽然晚了一周 今后请多关照
21:37.310 21:40.980 你好 雖然晚了一周 今後請多關照
21:46.740 21:48.240 安倍さん?!
21:46.740 21:48.240 安倍先生?!
21:46.740 21:48.240 安倍先生?!
21:48.240 21:51.870 芦屋 元気になったのはいいが うざいぞ
21:48.240 21:51.870 芦屋 你身体恢复了是好事 但你太吵了
21:48.240 21:51.870 蘆屋 你身體恢復了是好事 但你太吵了
22:04.050 22:11.010 尘世苍茫 抱膝一隅
22:04.050 22:11.010 塵世蒼茫 抱膝一隅
22:04.050 22:11.010 この世の片隅で 膝を抱えている
22:11.390 22:19.980 妖异之光 所求何物
22:11.390 22:19.980 妖異之光 所求何物
22:11.390 22:19.980 あやかしの光は 何を求めてる
22:20.230 22:27.110 隐藏身影 降下无形之声
22:20.230 22:27.110 隱藏身影 降下無形之聲
22:20.230 22:27.110 身体を隠しては 形ない声が舞う
22:27.570 22:36.040 一片言叶 指引无路之路
22:27.570 22:36.040 一片言葉 指引無路之路
22:27.570 22:36.040 一枚の言の葉 道なき道を示せ
22:36.040 22:43.460 命若悬丝 震颤不已
22:36.040 22:43.460 命若懸絲 震顫不已
22:36.040 22:43.460 壊れてしまいそうな 命震えて
22:43.460 22:51.510 扣响门扉之声
22:43.460 22:51.510 扣響門扉之聲
22:43.460 22:51.510 叩いた扉の音を覚えてる
22:51.510 22:59.600 明知终有一别 也要轻描内心涟漪
22:51.510 22:59.600 明知終有一别 也要輕描內心漣漪
22:51.510 22:59.600 いつか別れ行く運命でも 心の襞をなぞってそっと
22:59.600 23:08.150 在咫尺之处 见证伤痛与心愿归宿
22:59.600 23:08.150 在咫尺之處 見證傷痛與心願歸宿
22:59.600 23:08.150 痛みの行方も願いも見届けよ すぐそばで
23:08.280 23:15.750 或许超越离别 便可领悟幸福真谛
23:08.280 23:15.750 或許超越離别 便可領悟幸福真諦
23:08.280 23:15.750 この別れ越え行けば 幸せの意味 分かる気がした
23:15.750 23:24.800 我会目送你到最后 直到你展露微笑
23:15.750 23:24.800 我會目送你到最後 直到你展露微笑
23:15.750 23:24.800 微笑み思い出せるように 送るから
23:24.960 23:39.940 次回
23:24.960 23:39.940 次回
23:24.960 23:39.940 【蚁      牺】
23:24.960 23:39.940 【蟻      犧】
23:26.170 23:28.380 安倍さん 同じクラス…
23:26.170 23:28.380 安倍先生 原来我们是同班…
23:26.170 23:28.380 安倍先生 原來我們是同班…
23:28.380 23:29.630 いや 学年…
23:28.380 23:29.630 不 同年级…
23:28.380 23:29.630 不 同年級…
23:29.630 23:31.720 いや 高校生だったんですね
23:29.630 23:31.720 不 原来你是高中生啊
23:29.630 23:31.720 不 原來你是高中生啊
23:32.100 23:34.760 いえ 別に老けてるなんてことは
23:32.100 23:34.760 不 我没有说你显老的意思
23:32.100 23:34.760 不 我没有説你顯老的意思
23:35.720 23:38.140 借金 倍にしてやろうか
23:35.720 23:38.140 你信不信我把你的欠款翻倍
23:35.720 23:38.140 你信不信我把你的欠款翻倍