不愉快的怪物庵 不機嫌なモノノケ庵 第09集 隔段

剧情介绍:

  被人类客人委托驱妖的安倍,与不起劲的芦屋和毛茸茸一起来到委托人的家里。委托人是个女孩子,虽然看不见妖怪,不过却对喜欢超自然事物,对驱妖兴趣勃勃的样子。速速开始驱妖的安倍,为了不让芦屋碍事,只好拜托他在房间外面看守,但完全不信超常现象的女孩的母亲开始对看守的芦屋说些多管闲事的话。

1/6Page Total 284 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
不愉快的怪物庵 第09集 隔段
00:03.330 00:07.070 接下来要处理的委托 是上次分头行动时接下的吗
00:03.480 00:07.060 次の依頼ってオレがジョウマツさんの方へ行ってて
00:03.480 00:07.060 接下來要處理的委託 是上次分頭行動時接下的嗎
00:07.540 00:10.070 就是我去帮徐松先生的那次
00:07.690 00:10.240 安倍さんと別行動をしてた時のですか
00:07.690 00:10.240 就是我去幫徐松先生的那次
00:10.710 00:13.490 记得当时只是去了解情况的吧
00:10.860 00:13.660 確か話だけ聞きに行ったんですよね
00:10.860 00:13.660 記得當時只是去瞭解情況的吧
00:17.090 00:20.540 这么说 今天是要去送那个妖怪回隐世吗
00:17.240 00:20.620 ってことは今日はその妖怪を祓いに行くのか
00:17.240 00:20.620 這麼說 今天是要去送那個妖怪回隱世嗎
00:21.850 00:23.210 是个什么妖怪呢
00:22.000 00:23.370 どんな妖怪だろうな
00:22.000 00:23.370 是個什麼妖怪呢
00:24.310 00:25.880 我去换衣服 你等一下
00:24.460 00:26.040 着替えてくるから待ってろ
00:24.460 00:26.040 我去換衣服 你等一下
00:26.270 00:26.880 好
00:26.420 00:27.040 はい
00:26.420 00:27.040 好
00:28.810 00:31.920 安倍先生看上去好像格外心累啊…
00:28.960 00:32.090 安倍さん いつにもまして気が重そうな…
00:28.960 00:32.090 安倍先生看上去好像格外心累啊…
00:33.670 00:40.220 你还没有听说这次
00:33.670 00:40.220 你還沒有聽說這次
00:33.670 00:40.220 的委托人是谁吗?
00:33.670 00:40.220 的委託人是誰嗎?
00:35.990 00:40.010 嗯 我还没听安倍先生说这次来委托的是什么妖怪
00:36.140 00:40.180 うん まだどんな妖怪から頼まれたのか聞いてないよ
00:36.140 00:40.180 嗯 我還沒聽安倍先生說這次來委託的是什麼妖怪
00:40.430 00:44.230 这次的委托人不是妖怪
00:40.430 00:44.230 這次的委託人不是妖怪
00:40.430 00:44.230 是人类哦
00:40.430 00:44.230 是人類哦
00:42.030 00:43.890 不是妖怪 是人类?
00:42.180 00:44.060 妖怪じゃなくて人間から?
00:42.180 00:44.060 不是妖怪 是人類?
00:44.430 00:46.140 至于别的什么我就不知道了…
00:44.430 00:46.140 至於別的什麼我就不知道了…
00:46.540 00:50.230 虽然间接牵涉到过人类
00:46.690 00:50.400 今まで間接的に関わることはあったけど
00:46.690 00:50.400 雖然間接牽涉到過人類
00:51.170 00:54.950 但还是第一次有人直接参与进来
00:51.340 00:55.110 直接的に人が関わってくるのは初めてだ
00:51.340 00:55.110 但還是第一次有人直接參與進來
01:05.000 01:08.210 君の胸の中で僕は
01:05.000 01:08.210 在你心中
01:05.000 01:08.210 在你心中
01:08.210 01:11.880 どんなふうに呼ばれてるかな
01:08.210 01:11.880 我被唤作什么
01:08.210 01:11.880 我被喚作什麼
01:12.050 01:15.720 友達の2文字が答えって
01:12.050 01:15.720 你的回答会是朋友二字
01:12.050 01:15.720 你的回答會是朋友二字
01:15.760 01:19.050 そんなの分かってんだよ
01:15.760 01:19.050 答案其实我早已明白
01:15.760 01:19.050 答案其實我早已明白
01:19.760 01:23.140 2人過ごしてる時間は
01:19.760 01:23.140 和你在一起时
01:19.760 01:23.140 和你在一起時
01:23.390 01:26.600 自然と笑顔になるけど
01:23.390 01:26.600 自然而然就会笑出来
01:23.390 01:26.600 自然而然就會笑出來
01:23.390 01:26.600 日  听            长田Cris
01:23.390 01:26.600 日  听            菊道流
01:23.390 01:26.600 日  校          maki
01:23.390 01:26.600 日  听            长田Cris
01:23.390 01:26.600 日  聽            長田Cris
01:23.390 01:26.600 日  听            菊道流
01:23.390 01:26.600 日  聽            菊道流
01:23.390 01:26.600 日  校          maki
01:23.390 01:26.600 日  校          maki
01:26.600 01:30.770 ズキってするこの心は
01:26.600 01:30.770 但心却在阵阵作痛
01:26.600 01:30.770 但心卻在陣陣作痛
01:30.770 01:33.990 ウソをついてくれない
01:30.770 01:33.990 欺骗不了自己
01:30.770 01:33.990 欺騙不了自己
01:34.150 01:37.570 このままなんて嫌なのに
01:34.150 01:37.570 明知这样下去是种煎熬
01:34.150 01:37.570 明知這樣下去是種煎熬
01:37.660 01:41.200 会えなくなるよりいいかな
01:37.660 01:41.200 但我更不愿再也看不到你
01:37.660 01:41.200 但我更不願再也看不到你
01:41.490 01:44.910 今日はうまく笑えないよ
01:41.490 01:44.910 今天的我怎么也笑不出来
01:41.490 01:44.910 今天的我怎麼也笑不出來
01:44.910 01:49.170 ほっぺたが少しおかしい
01:44.910 01:49.170 脸颊僵硬得不像自己
01:44.910 01:49.170 臉頰僵硬得不像自己
01:49.210 01:51.750 一歩踏み出せれば
01:49.210 01:51.750 只要向前再迈出一步
01:49.210 01:51.750 只要向前再邁出一步
01:49.210 01:53.210 翻  译                         裹Spartan
01:49.210 01:53.210 翻  译              坂田小太郎
01:49.210 01:53.210 翻  校          随   便
01:49.210 01:53.210 翻  译                         裹Spartan
01:49.210 01:53.210 翻  譯                         裹Spartan
01:49.210 01:53.210 翻  译              坂田小太郎
01:49.210 01:53.210 翻  譯              阪田小太郎
01:49.210 01:53.210 翻  校          随   便
01:49.210 01:53.210 翻  校          隨   便
01:51.750 01:57.720 もっとこの距離は縮まっていくのに
01:51.750 01:57.720 我就能够再接近你一点
01:51.750 01:57.720 我就能夠再接近你一點
01:57.720 02:03.310 もどかしいよ 前だけは見れないよ
01:57.720 02:03.310 心急如焚 但却怎么也不敢直视未来
01:57.720 02:03.310 心急如焚 但卻怎麼也不敢直視未來
01:59.010 02:03.010 时 间 轴          元 气
01:59.010 02:03.010 压   制             有 纪
01:59.010 02:03.010 压  制                中津静流
01:59.010 02:03.010 总  监             Maki
01:59.010 02:03.010 时 间 轴          元 气
01:59.010 02:03.010 時 間 軸          元 氣
01:59.010 02:03.010 压   制             有 纪
01:59.010 02:03.010 壓   制             有 紀
01:59.010 02:03.010 压  制                中津静流
01:59.010 02:03.010 壓  制                中津靜流
01:59.010 02:03.010 总  监             Maki
01:59.010 02:03.010 總  監             Maki
02:03.890 02:06.430 一歩踏み出したら
02:03.890 02:06.430 如果迈出一步
02:03.890 02:06.430 如果邁出一步
02:06.430 02:11.230 きっともう戻れなくなるから
02:06.430 02:11.230 肯定就再也回不去了
02:06.430 02:11.230 肯定就再也回不去了
02:11.270 02:17.320 今日も胸に秘めたままで
02:11.270 02:17.320 今天也仍把秘密深埋心底
02:11.270 02:17.320 今天也仍把秘密深埋心底
02:19.910 02:25.200 ボクは弱虫だ
02:19.910 02:25.200 因为我是个胆小鬼
02:19.910 02:25.200 因為我是個膽小鬼
02:21.450 02:25.200 ◎本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流。
02:21.450 02:25.200 ◎更多中日双语字幕,尽在 www.kamigami.org 及
02:21.450 02:25.200 ◎微博@诸神字幕组。
02:21.450 02:25.200 ◎本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流。
02:21.450 02:25.200 ◎本字幕由諸神字幕組出品,僅供學習交流。
02:21.450 02:25.200 ◎更多中日双语字幕,尽在 www.kamigami.org 及
02:21.450 02:25.200 ◎更多中日雙語字幕,盡在 www.kamigami.org 及
02:21.450 02:25.200 ◎微博@诸神字幕组。
02:21.450 02:25.200 ◎微博@諸神字幕組。
02:26.370 02:30.750 九之怪
02:26.370 02:30.750 九之怪
02:26.370 02:30.750 【隔           段 】
02:26.370 02:30.750 【隔           段 】
02:27.960 02:30.500 好气派的房子
02:28.040 02:30.540 すっごいお屋敷だな
02:28.040 02:30.540 好氣派的房子
02:35.960 02:37.670 欢迎欢迎 咦?
02:36.090 02:37.720 いらっしゃい あれ?
02:36.090 02:37.720 歡迎歡迎 咦?
02:38.170 02:39.220 今天是两个人?
02:38.300 02:39.260 今日は二人?
02:38.300 02:39.260 今天是兩個人?
02:39.880 02:41.220 这是我的助手
02:40.010 02:41.260 これは助手です
02:40.010 02:41.260 這是我的助手
02:41.510 02:43.510 我叫芦屋 请多关…
02:41.590 02:43.510 芦屋といいます よろしくお願い…
02:41.590 02:43.510 我叫蘆屋 請多關…
02:43.510 02:44.600 こっちですこっち
02:43.510 02:44.560 进来进来
02:43.510 02:44.600 進來進來
02:49.690 02:52.230 抱歉 上次没把话说清楚
02:49.810 02:52.310 この間はちゃんと話せなくてごめんね
02:49.810 02:52.310 抱歉 上次沒把話說清楚
02:52.690 02:54.940 都怪妈妈突然回来了
02:52.770 02:54.980 お母さん急に帰ってくるだもん
02:52.770 02:54.980 都怪媽媽突然回來了
02:55.150 02:55.820 没事
02:55.280 02:55.940 いいえ
02:55.280 02:55.940 沒事
02:56.530 02:58.030 她就是委托人?
02:56.650 02:58.190 この子が依頼人?
02:56.650 02:58.190 她就是委託人?
02:58.740 03:00.860 我想让你们除妖的房间就在里面
02:58.820 03:00.990 お祓いしてほしい部屋はこの奥 
02:58.820 03:00.990 我想讓你們除妖的房間就在裡面
03:01.280 03:02.530 是我的房间
03:01.360 03:02.700 私の部屋なの
03:01.360 03:02.700 是我的房間
03:02.990 03:06.120 发生怪异现象的就是那间房间吗
03:03.120 03:06.240 妙な現象が起こるのはその部屋ですね
03:03.120 03:06.240 發生怪異現象的就是那間房間嗎
03:06.290 03:07.330 嗯 是的
03:06.410 03:07.450 うん そう
03:06.410 03:07.450 嗯 是的
03:07.580 03:10.040 闹灵异的房间啊
03:07.660 03:10.160 怪奇現象が起きる部屋か
03:07.660 03:10.160 鬧靈異的房間啊
03:12.500 03:14.750 请问 这是什么
03:12.630 03:14.880 あの これは何ですか
03:12.630 03:14.880 請問 這是什麼
03:15.000 03:17.300 真是一目了然的「禁忌之房」
03:15.210 03:17.420 わっかりやすい「開かずの間」だ
03:15.210 03:17.420 真是一目了然的「禁忌之房」
03:17.550 03:19.630 这些都是我贴的封印符
03:17.800 03:19.760 私が貼った封印のお札 
03:17.800 03:19.760 這些都是我貼的封印符
03:19.920 03:22.260 都是网上查过来的
03:20.050 03:22.390 ネットで調べていろいろ貼ってみたもん
03:20.050 03:22.390 都是網上查過來的
03:22.640 03:24.140 不过好像没什么用
03:22.720 03:24.260 効かなかったみたいだけど
03:22.720 03:24.260 不過好像沒什麼用
03:24.390 03:25.010 原来如此
03:24.510 03:25.140 なるほど
03:24.510 03:25.140 原來如此
03:25.430 03:26.220 我撕了
03:25.510 03:26.350 剥がしますね
03:25.510 03:26.350 我撕了
03:28.060 03:29.930 那可是人家辛辛苦苦贴的
03:28.140 03:30.060 頑張って貼ったのに
03:28.140 03:30.060 那可是人家辛辛苦苦貼的
03:34.230 03:35.110 是这个家伙啊
03:34.360 03:35.270 こいつか
03:34.360 03:35.270 是這個傢伙啊
03:35.270 03:36.110 它在里面吗?
03:35.400 03:36.270 いました?
03:35.400 03:36.270 它在裡面嗎?
03:36.270 03:39.150 是幽灵吗 是什么样的 什么样
03:36.400 03:39.280 霊がいるの ね どんな どんな霊
03:36.400 03:39.280 是幽靈嗎 是什麼樣的 什麼樣
03:39.690 03:43.070 虽然我也是半信半疑 没想到真的有
03:39.820 03:43.200 半信半疑だったが 本当にいるようだな
03:39.820 03:43.200 雖然我也是半信半疑 沒想到真的有
03:43.450 03:46.030 安倍先生 里面的是…
03:43.570 03:46.160 安倍さん 中には…どんな…
03:43.570 03:46.160 安倍先生 裡面的是…
03:46.030 03:47.540 毛球 跟我来
03:46.160 03:47.660 毛玉 来い
03:46.160 03:47.660 毛球 跟我來
03:48.540 03:50.120 那个…我呢?
03:48.620 03:50.250 あの…俺は?
03:48.620 03:50.250 那個…我呢?
03:51.870 03:55.170 在哪在哪?是什么样的幽灵
03:52.000 03:55.290 ね どこどこ?どんな霊がいるの
03:52.000 03:55.290 在哪在哪?是什麼樣的幽靈
03:52.040 03:54.290 你看紧点 别让她进来
03:52.120 03:54.460 入ってこないよう見張ってろ
03:52.120 03:54.460 你看緊點 別讓她進來
03:56.380 03:58.550 我要看你除妖 我要看
03:56.500 03:58.670 お祓いするの見たい 見たい
03:56.500 03:58.670 我要看你除妖 我要看
03:58.550 04:02.260 那个 你能不能先离开这里
03:58.670 04:02.300 ね キミ この部屋から離れててくれるかな
03:58.670 04:02.300 那個 妳能不能先離開這裡
04:03.260 04:05.300 我不会妨碍你们的 就让我看看嘛
04:03.340 04:05.350 邪魔しないから見せてよ
04:03.340 04:05.350 我不會妨礙你們的 就讓我看看嘛
04:05.300 04:10.520 你看 除妖要集中精力 万一出了岔子可怎么办
04:05.390 04:10.640 ほら お祓いはいろいろ集中しなきゃだし 危ないかもしれないでしょ
04:05.390 04:10.640 妳看 除妖要集中精力 萬一出了岔子可怎麼辦
04:10.810 04:13.560 真是的 人家就想看这个来着
04:10.930 04:13.690 もう 見たかったのに
04:10.930 04:13.690 真是的 人家就想看這個來著
04:13.730 04:15.940 你这是在看戏吗?
04:13.850 04:16.020 キミ おもしろがってる?
04:13.850 04:16.020 妳這是在看戲嗎?
04:17.650 04:19.030 怎…怎么了
04:17.770 04:19.110 な…なに
04:17.770 04:19.110 怎…怎麼了
04:19.610 04:21.030 你叫芦屋对吗
04:19.730 04:21.190 芦屋さんだっけ
04:19.730 04:21.190 你叫蘆屋對嗎
04:21.570 04:22.240 是的
04:21.650 04:22.360 はい
04:21.650 04:22.360 是的
04:22.610 04:24.990 除妖的时候到底要做什么呢
04:22.700 04:25.160 お祓いってどういうことするの
04:22.700 04:25.160 除妖的時候到底要做什麼呢
04:25.160 04:28.830 这个嘛 要视情况而定
04:25.280 04:28.870 それはまぁ ケースバイケースというか
04:25.280 04:28.870 這個嘛 要視情況而定
04:28.830 04:31.540 你也能感知幽灵吗?肯定能的吧
04:28.870 04:31.660 あなたも霊感とかあるの?あるんでしょ
04:28.870 04:31.660 你也能感知幽靈嗎?肯定能的吧
04:31.540 04:33.120 你不是助手嘛
04:31.660 04:33.290 助手とかやってるんだし
04:31.660 04:33.290 你不是助手嘛
04:33.250 04:34.420 这个…
04:33.370 04:34.500 ええと…
04:33.370 04:34.500 這個…
04:34.420 04:36.540 你肯定也会经历一些很恐怖的事吧
04:34.500 04:36.710 やっぱり怖い体験とかもするんでしょ?
04:34.500 04:36.710 你肯定也會經歷一些很恐怖的事吧
04:36.750 04:38.920 最恐怖的是什么?
04:36.830 04:38.960 一番怖かった話って何?
04:36.830 04:38.960 最恐怖的是什麼?
04:39.670 04:42.800 我也经常去探访一些灵异地点
04:39.800 04:42.920 私も心霊スポット巡りとかよくやるんだけど
04:39.800 04:42.920 我也經常去探訪一些靈異地點
04:42.880 04:44.470 我之前去的那个地方
04:43.010 04:44.590 こないだいったところはね
04:43.010 04:44.590 我之前去的那個地方
04:44.590 04:45.390 等一下
04:44.680 04:45.550 あのう
04:44.680 04:45.550 等一下
04:46.470 04:48.890 你说的灵异现象具体是怎么样的
04:46.550 04:49.010 怪奇現象って何があったの
04:46.550 04:49.010 妳說的靈異現象具體是怎麼樣的
04:49.060 04:53.730 有时 一些东西会无缘无故自己动起来 可我根本就没碰它们
04:49.140 04:53.890 時々いろんなところががたがた揺れるの 何もしてないのによ
04:49.140 04:53.890 有時 一些東西會無緣無故自己動起來 可我根本就沒碰它們
04:54.140 04:57.610 这绝对是骚灵现象 对吧
04:54.270 04:57.730 ね これって絶対ポルターガイスト現象だよね
04:54.270 04:57.730 這絕對是騷靈現象 對吧
04:58.060 05:00.690 骚灵…这个现象是什么时候开始的
04:58.190 05:00.860 ポルター…それはいつから
04:58.190 05:00.860 騷靈…這個現象是什麼時候開始的
05:01.070 05:02.610 你什么都不知道吗
05:01.190 05:02.650 何も聞いてないの
05:01.190 05:02.650 你什麼都不知道嗎
05:03.150 05:03.900 嗯
05:03.240 05:04.030 まぁ
05:03.240 05:04.030 嗯
05:05.660 05:07.660 你还真是不被信赖啊
05:05.740 05:07.780 頼りにされてないんだね
05:05.740 05:07.780 你還真是不被信賴啊
05:09.740 05:12.700 里面正在干什么呢 能不能偷偷看一眼啊
05:09.830 05:12.660 何してるんだろ ちょっとだけ見せてくれないかなぁ
05:09.830 05:12.660 裡面正在幹什麼呢 能不能偷偷看一眼啊
05:13.540 05:16.710 原来和人类委托人打交道是这样的啊
05:13.660 05:16.960 人間相手の依頼ってこんな感じなのか
05:13.660 05:16.960 原來和人類委託人打交道是這樣的啊
05:17.210 05:20.500 怪不得安倍先生看起来才那么心累啊
05:17.330 05:20.670 だから安倍さんもあんなに気が重そうだったんのかなぁ
05:17.330 05:20.670 怪不得安倍先生看起來才那麼心累啊
05:21.090 05:24.220 不过话说回来 里面的到底是什么妖怪…
05:21.210 05:24.340 それにしても 中には一体どんな妖怪が…
05:21.210 05:24.340 不過話說回來 裡面的到底是什麼妖怪…
05:24.220 05:25.430 请问你是哪位
05:24.340 05:25.550 どちら様
05:24.340 05:25.550 請問你是哪位
05:25.970 05:29.680 妈妈 你回来啦 这位是除妖师
05:26.090 05:29.720 お母さん お帰り この人 お祓い屋さん
05:26.090 05:29.720 媽媽 妳回來啦 這位是除妖師
05:29.680 05:30.850 您…您好
05:29.720 05:30.970 ど…どうも
05:29.720 05:30.970 您…您好
05:33.220 05:34.270 被瞪了?
05:33.350 05:34.390 睨まれた?
05:33.350 05:34.390 被瞪了?
05:34.680 05:37.270 我做什么失礼的事了吗
05:34.810 05:37.440 オレ 何か失礼なことしたかな
05:34.810 05:37.440 我做什麼失禮的事了嗎
05:37.400 05:40.190 真是的 你还真请来了
05:37.520 05:40.270 全く 本当に頼んじゃったの 
05:37.520 05:40.270 真是的 妳還真請來了
05:40.190 05:41.900 我都再三跟你说过不行了
05:40.270 05:42.030 あれほどダメだって言ったのに
05:40.270 05:42.030 我都再三跟妳說過不行了
05:42.030 05:45.610 我自己花零用钱请的 这总可以了吧
05:42.150 05:45.650 でも 自分の小遣いで来てもらったんだからいいでしょ
05:42.150 05:45.650 我自己花零用錢請的 這總可以了吧
05:45.610 05:48.870 谁告诉过你可以乱花零用钱的
05:45.700 05:48.950 誰も 無駄使いしていいなんて言ってないわ
05:45.700 05:48.950 誰告訴過妳可以亂花零用錢的
05:48.870 05:52.830 我才没有乱花钱 是真的闹灵异了啊
05:48.950 05:52.950 無駄じゃないよ 本当に本当に怪奇現象なんだから
05:48.950 05:52.950 我才沒有亂花錢 是真的鬧靈異了啊
05:52.830 05:54.200 胡言乱语
05:52.950 05:54.330 馬鹿馬鹿しい
05:52.950 05:54.330 胡言亂語
05:54.290 05:56.250 怎么可能闹什么灵异
05:54.330 05:56.370 そんなものあるわけないでしょ?
05:54.330 05:56.370 怎麼可能鬧什麼靈異
05:54.870 05:58.080 不好 要是她们再这样闹下去…
05:54.950 05:58.250 拙い これ以上ここで騒がれたら…
05:54.950 05:58.250 不好 要是她們再這樣鬧下去…
05:56.330 05:57.330 真的有
05:56.500 05:57.420 あるよ
05:56.500 05:57.420 真的有
05:57.460 05:59.130 気のせいよあなたの
05:57.460 05:59.170 那是你的错觉
05:57.460 05:59.130 那是妳的錯覺
05:59.250 06:01.540 两…两位都先冷静一下
05:59.330 06:01.670 と…とにかく落ち着いてください
05:59.330 06:01.670 兩…兩位都先冷靜一下
06:03.340 06:07.340 算了 在这里吵也没什么用
06:03.420 06:07.380 まぁ こんなところで言い合っても仕方がないわね
06:03.420 06:07.380 算了 在這裡吵也沒什麼用
06:13.220 06:15.930 我让我女儿为你准备茶水去了
06:13.350 06:16.020 今娘にお茶を用意させてますから
06:13.350 06:16.020 我讓我女兒為你準備茶水去了
06:16.560 06:18.520 不用了 这怎么好意思呢
06:16.680 06:18.650 そんな お気遣いなく
06:16.680 06:18.650 不用了 這怎麼好意思呢
06:21.060 06:24.320 不知道安倍先生和毛茸茸现在怎么样了
06:21.190 06:24.440 安倍さんとモジャ 大丈夫かな
06:21.190 06:24.440 不知道安倍先生和毛茸茸現在怎麼樣了
06:24.530 06:25.320 我说你
06:24.650 06:25.440 キミ
06:24.650 06:25.440 我說你
06:26.150 06:26.740 是
06:26.280 06:26.860 はい
06:26.280 06:26.860 是
06:26.990 06:28.700 你还是个学生吧
06:27.110 06:28.820 キミは学生よね
06:27.110 06:28.820 你還是個學生吧
06:29.110 06:30.660 我正在读高一
06:29.240 06:30.780 高校一年です
06:29.240 06:30.780 我正在讀高一
06:30.990 06:35.700 在我女儿房间里的那孩子之前来过吧 他也是学生?
06:31.070 06:35.790 娘の部屋にいるのはこないだ来てた子よね あの子も?
06:31.070 06:35.790 在我女兒房間裡的那孩子之前來過吧 他也是學生?
06:35.700 06:38.870 是 我们是同学
06:35.830 06:39.000 はい 同級生です 一応
06:35.830 06:39.000 是 我們是同學
06:42.540 06:48.260 你们真的能除妖吗 说实话 我不信这些
06:42.670 06:48.380 本当にお祓いなんてできるの 正直ってアタシこういうの信じてないの
06:42.670 06:48.380 你們真的能除妖嗎 說實話 我不信這些
06:50.010 06:55.560 我明白了 她的眼神不是在瞪人 而是在怀疑
06:50.090 06:55.680 そうか この目は睨んでるんじゃなくて 疑ってる目だったんだ
06:50.090 06:55.680 我明白了 她的眼神不是在瞪人 而是在懷疑
06:56.180 06:59.230 我怎么样都无法理解这种非科学的事情
06:56.310 06:59.390 どうも非科学的なことって理解できなくって
06:56.310 06:59.390 我怎麼樣都無法理解這種非科學的事情
06:59.980 07:04.150 你们是认为自己有感知幽灵的能力 所以才做这个的吧
07:00.100 07:04.320 キミ達自分に霊感みたいなものがあると思ってこんなことしてるんでしょ
07:00.100 07:04.320 你們是認為自己有感知幽靈的能力 所以才做這個的吧
07:04.480 07:06.360 嗯…差不多是这样
07:04.610 07:06.360 まぁ…そんな感じです
07:04.610 07:06.360 嗯…差不多是這樣
07:06.650 07:10.150 不过我除不了妖 只是个帮忙的
07:06.780 07:10.280 オレは祓えないので手伝いみたいな者ですけど
07:06.780 07:10.280 不過我除不了妖 只是個幫忙的
07:10.320 07:13.200 但是 你知道除妖的具体流程吧
07:10.450 07:13.200 でもお祓いの手順とかは知ってるんでしょ
07:10.450 07:13.200 但是 你知道除妖的具體流程吧
07:13.450 07:16.490 话题的走向越来越奇怪了
07:13.530 07:16.450 話の雲行きがだんだん怪しくなってきた
07:13.530 07:16.450 話題的走向越來越奇怪了
07:16.830 07:20.670 不好意思 我该去帮忙了
07:16.950 07:20.830 すみません オレそろそろ手伝いに行かないと
07:16.950 07:20.830 不好意思 我該去幫忙了
07:20.830 07:23.380 答不上来就想逃跑?
07:20.920 07:23.790 答えられないから逃げようとしてない?
07:20.920 07:23.790 答不上來就想逃跑?
07:24.290 07:25.920 没有的事
07:24.380 07:26.000 そんなことないです
07:24.380 07:26.000 沒有的事
07:25.920 07:27.510 那请你给我好好解释一下
07:26.050 07:27.630 じゃぁ説明して頂戴
07:26.050 07:27.630 那請你給我好好解釋一下
07:27.800 07:29.010 解释…
07:27.880 07:29.170 説明って…
07:27.880 07:29.170 解釋…
07:29.550 07:34.010 虽然有点难度 但至少要让她知道我们是在干正经事
07:29.670 07:34.140 難しいけどせめて仕事してるってことだけでも伝わればいいか
07:29.670 07:34.140 雖然有點難度 但至少要讓她知道我們是在幹正經事
07:35.180 07:38.560 那个 除妖简而言之就是…
07:35.260 07:38.770 ええとですね 祓うっていうのは…
07:35.260 07:38.770 那個 除妖簡而言之就是…
07:45.610 07:47.730 所以 我再说一遍
07:45.730 07:47.780 ですからもう一度言いますけど
07:45.730 07:47.780 所以 我再說一遍
07:47.730 07:52.490 安倍先生打开通往隐世的大门 把妖怪们送进隐世
07:47.820 07:52.610 隠世へと通じる扉を安倍さんが開いて その中へ妖怪を祓います
07:47.820 07:52.610 安倍先生打開通往隱世的大門 把妖怪們送進隱世
07:52.570 07:55.070 而且那扇门只有安倍先生能打开
07:52.660 07:55.200 その扉は安倍さんしか開けません
07:52.660 07:55.200 而且那扇門只有安倍先生能打開
07:55.240 07:58.330 妖怪が見えない人にはその扉も見えません
07:55.240 07:58.330 看不到妖怪的人自然也看不到那扇門
07:55.280 07:58.200 看不到妖怪的人自然也看不到那扇门
07:58.410 08:01.710 什么?你就不能解释得更科学点吗?
07:58.490 08:01.790 は?もっと科学的に言えないの?
07:58.490 08:01.790 什麼?你就不能解釋得更科學點嗎?
08:01.710 08:02.540 说不清啊
08:01.830 08:02.670 ドツボだ
08:01.830 08:02.670 說不清啊
08:02.920 08:06.000 不管了 虽然她完全不相信我说的 不过我已经尽力了
08:03.040 08:06.130 とにかく全く伝わってはいないけど説明はした
08:03.040 08:06.130 不管了 雖然她完全不相信我說的 不過我已經盡力了
08:06.250 08:09.920 再说 只要能解决灵异问题 她也就没话好说了
08:06.340 08:10.050 それにこの怪奇現象が収まれば文句はないだろうし
08:06.340 08:10.050 再說 只要能解決靈異問題 她也就沒話好說了
08:10.340 08:11.760 这次一定要成功脱身
08:10.420 08:11.880 今度こそ退散だ
08:10.420 08:11.880 這次一定要成功脫身
08:12.050 08:16.260 那个 我必须要去帮忙了…我可以走了吗
08:12.180 08:16.390 あの 手伝いに行かないとまずいので…もう行ってもいいですか
08:12.180 08:16.390 那個 我必須要去幫忙了…我可以走了嗎
08:16.260 08:18.720 好吧 你去吧
08:16.390 08:18.890 まぁいいわ わかったわ
08:16.390 08:18.890 好吧 你去吧
08:18.890 08:19.680 那我先告辞…
08:19.020 08:19.770 じゃぁ…
08:19.020 08:19.770 那我先告辭…
08:19.680 08:21.230 等等
08:19.770 08:21.350 あのね キミ
08:19.770 08:21.350 等等
08:24.060 08:27.150 我劝你还是辞掉这个工作比较好
08:24.190 08:27.320 こんな仕事 やめたほうがいいんじゃない
08:24.190 08:27.320 我勸你還是辭掉這個工作比較好
08:31.780 08:35.370 我是委托人 有必要巡视一下现场的吧
08:31.900 08:35.530 依頼人なんだから 現場の監視も必要だよね
08:31.900 08:35.530 我是委託人 有必要巡視一下現場的吧
08:38.700 08:42.500 做这种装神弄鬼的工作到底有什么用
08:38.830 08:42.620 こんな得体の知れない仕事 何の役に立つっていうの
08:38.830 08:42.620 做這種裝神弄鬼的工作到底有什麼用
08:43.790 08:46.000 你父母知道吗
08:43.920 08:46.130 親御さんはご存知なのかしら
08:43.920 08:46.130 你父母知道嗎
08:46.630 08:49.460 虽然我不知道你是出于什么原因
08:46.750 08:49.630 どういう理由で働いているかは知らないけれど
08:46.750 08:49.630 雖然我不知道你是出於什麼原因
08:50.090 08:52.010 如果你不是自愿的
08:50.210 08:52.170 もしキミが嫌々やってるんだったら
08:50.210 08:52.170 如果你不是自願的
08:52.050 08:54.880 我可以帮你介绍一些更正经的兼职
08:52.170 08:55.090 もっとまともなアルバイトを紹介してあげるわ
08:52.170 08:55.090 我可以幫你介紹一些更正經的兼職
08:56.640 08:59.850 做着这样的工作 和那种人混在一起
08:56.720 08:59.890 こんな仕事して あんな人と一緒にいると
08:56.720 08:59.890 做著這樣的工作 和那種人混在一起
08:59.850 09:03.140 你迟早会走上歧途的 所以…
08:59.890 09:03.230 今に人生を踏み外すわよ だから…
08:59.890 09:03.230 你遲早會走上歧途的 所以…
09:03.140 09:03.640 请让一下
09:03.230 09:03.770 退いて
09:03.230 09:03.770 請讓一下
09:06.440 09:09.860 你有没有听懂我说的话?
09:06.560 09:09.980 キミ アタシの話ちゃんと理解してる?
09:06.560 09:09.980 你有沒有聽懂我說的話?
09:11.280 09:15.860 安倍先生会帮您驱走妖怪 灵异现象也会消失不见
09:11.400 09:16.070 安倍さんはちゃんと祓って この怪奇現象を収めてくれます
09:11.400 09:16.070 安倍先生會幫您驅走妖怪 靈異現象也會消失不見
09:17.700 09:20.910 您真的可以放心相信我们的
09:17.780 09:21.080 信用していただいて大丈夫ですよ まじで
09:17.780 09:21.080 您真的可以放心相信我們的
09:23.870 09:24.960 地…地震?
09:24.000 09:25.080 じ…地震?
09:24.000 09:25.080 地…地震?
09:27.500 09:30.500 只有这个房子在摇?难道…
09:27.580 09:30.630 揺れてるのはこの家だけ?まさか…
09:27.580 09:30.630 只有這個房子在搖?難道…
09:31.670 09:32.130 喂
09:31.800 09:32.260 キミ
09:31.800 09:32.260 喂
09:34.420 09:35.590 安倍先生
09:34.510 09:35.720 安倍さーん
09:34.510 09:35.720 安倍先生
09:38.930 09:41.430 你怎么在这里
09:39.050 09:41.560 キミ どうしてここに
09:39.050 09:41.560 妳怎麼在這裡
09:44.060 09:44.890 安倍先生
09:44.140 09:44.980 安倍さん
09:44.140 09:44.980 安倍先生
09:46.020 09:47.270 发生什么了
09:46.140 09:47.440 何があったんですか
09:46.140 09:47.440 發生什麼了
09:47.810 09:49.230 你去哪里了
09:47.900 09:49.360 どこ行ってんだよ
09:47.900 09:49.360 你去哪裡了
09:49.230 09:52.570 对不起 我被她母亲拉住了
09:49.360 09:52.690 すみません この子の母親に捕まっちゃって
09:49.360 09:52.690 對不起 我被她母親拉住了
09:52.980 09:55.610 毛球 你知道它逃哪去了吗
09:53.110 09:55.780 毛玉 どこに行ったかわかるか
09:53.110 09:55.780 毛球 你知道它逃哪去了嗎
10:00.490 10:01.450 逃跑了?
10:00.620 10:01.580 逃げ出した?
10:00.620 10:01.580 逃跑了?
10:01.780 10:06.370 就快成功的时候 那个女生突然把门给打开了
10:01.910 10:06.500 後少しってところで あの娘が部屋のドアを開けっちまったんだよ
10:01.910 10:06.500 就快成功的時候 那個女生突然把門給打開了
10:08.880 10:10.000 停了
10:09.000 10:10.130 止みましたね
10:09.000 10:10.130 停了
10:11.040 10:12.590 毛球 怎么样
10:11.170 10:12.710 どうだ 毛玉
10:11.170 10:12.710 毛球 怎麼樣
10:13.380 10:15.050 会不会已经逃出去了…
10:13.460 10:15.220 外に出ていたんじゃ…
10:13.460 10:15.220 會不會已經逃出去了…
10:15.340 10:19.890 不会 能感觉到它的气息 它肯定还藏在这栋房子里
10:15.420 10:20.010 いや 気配はある 屋敷のどこかに隠れてるはずだ
10:15.420 10:20.010 不會 能感覺到它的氣息 它肯定還藏在這棟房子裡
10:20.550 10:23.180 只能搜遍这栋房子的边边角角了
10:20.680 10:23.140 家中隈なく見て歩くしかねぇな
10:20.680 10:23.140 只能搜遍這棟房子的邊邊角角了
10:25.640 10:26.730 打扰了
10:25.730 10:26.850 失礼します
10:25.730 10:26.850 打擾了
10:27.480 10:28.600 到…到底怎么回事
10:27.560 10:28.730 な…何なの
10:27.560 10:28.730 到…到底怎麼回事
10:28.600 10:33.270 对不起 其实是令爱房间里的妖怪逃出来了
10:28.730 10:33.400 すみません 実は娘さんの部屋にいた妖怪が逃げ出したみたいで
10:28.730 10:33.400 對不起 其實是令愛房間裡的妖怪逃出來了
10:35.070 10:37.490 我们马上把它找出来 请放心
10:35.190 10:37.650 すぐに見つけ出します なので
10:35.190 10:37.650 我們馬上把它找出來 請放心
10:38.700 10:39.910 你在胡说八道些什么
10:38.820 10:40.070 何言ってるの
10:38.820 10:40.070 你在胡說八道些什麼
10:40.990 10:43.080 妖怪?你认真的吗?
10:41.070 10:43.200 妖怪だなんて本気?
10:41.070 10:43.200 妖怪?你認真的嗎?
10:43.790 10:47.250 我都那么解释了 结果还是不相信我们啊
10:43.910 10:47.410 あれだけ説明したけど 結局疑われたままか
10:43.910 10:47.410 我都那麼解釋了 結果還是不相信我們啊
10:47.830 10:48.920 滚出去
10:47.910 10:49.040 出ていって
10:47.910 10:49.040 滾出去
10:49.830 10:51.880 玩闹也要适可而止
10:49.960 10:51.920 お遊びもいい加減にしなさい
10:49.960 10:51.920 玩鬧也要適可而止
10:52.210 10:53.340 游戏?
10:52.340 10:53.460 お遊びって?
10:52.340 10:53.460 遊戲?
10:53.590 10:58.130 真是荒谬 受不了了 请立刻离开我家
10:53.710 10:58.260 馬鹿馬鹿しい もう我慢できない とっとと出ていって頂戴
10:53.710 10:58.260 真是荒謬 受不了了 請立刻離開我家
10:59.380 11:01.510 既然您都这么说了 那我们就…
10:59.510 11:01.640 そんなに言うんなら 出ていき…
10:59.510 11:01.640 既然您都這麼說了 那我們就…
11:02.640 11:08.180 因为我们的能力不足 给您添了许多麻烦 我们会马上为您处理
11:02.720 11:08.350 こちらの不手際でご迷惑をお掛けしております すぐ対処いたしますので
11:02.720 11:08.350 因為我們的能力不足 給您添了許多麻煩 我們會馬上為您處理
11:08.430 11:09.480 安倍先生?
11:08.560 11:09.600 安倍さん?
11:08.560 11:09.600 安倍先生?
11:09.730 11:13.270 没听到我说的吗?我让你们滚出去
11:09.850 11:13.400 聞こえなかった?アタシは出ていってと言ったの
11:09.850 11:13.400 沒聽到我說的嗎?我讓你們滾出去
11:13.730 11:16.360 真是的  那孩子跑哪去了
11:13.860 11:16.480 もう あの子どこに行ったのかしら
11:13.860 11:16.480 真是的  那孩子跑哪去了
11:20.410 11:21.160 毛茸茸
11:20.530 11:21.200 モジャ
11:20.530 11:21.200 毛茸茸
11:22.450 11:23.320 又来?
11:22.570 11:23.490 また?
11:22.570 11:23.490 又來?
11:24.410 11:26.080 这到底怎么一回事啊
11:24.530 11:26.160 何なのよこれは
11:24.530 11:26.160 這到底怎麼一回事啊
11:26.080 11:27.250 十分抱歉
11:26.160 11:27.410 恐れ入りますが
11:26.160 11:27.410 十分抱歉
11:28.790 11:30.870 现在必须立刻采取措施
11:28.910 11:31.000 急ぎ対処をしなければなりません
11:28.910 11:31.000 現在必須立刻採取措施
11:31.790 11:34.540 能允许我查看一下其他房间吗
11:31.880 11:34.500 他の部屋も見せていただいてよろしいでしょうか
11:31.880 11:34.500 能允許我查看一下其他房間嗎
11:34.710 11:38.090 总之 你赶紧想点办法 快
11:34.750 11:38.260 とにかく 急いでなんとかして頂戴 速く
11:34.750 11:38.260 總之 你趕緊想點辦法 快
11:38.510 11:40.930 喂 毛茸茸
11:38.630 11:41.050 おい モジャ
11:38.630 11:41.050 喂 毛茸茸
11:48.730 11:50.350 这…这是
11:48.850 11:50.480 こ…これが
11:48.850 11:50.480 這…這是
11:50.810 11:52.020 嗯 是的
11:50.890 11:52.150 ああ そうだ
11:50.890 11:52.150 嗯 是的
11:53.480 11:55.770 那妖怪出现在女孩子房间里
11:53.610 11:55.900 女の子は部屋に出るって言うから 
11:53.610 11:55.680 那妖怪出現在女孩子房間裡
11:55.980 11:58.570 所以就下意识想象成是只可爱的妖怪了
11:56.110 11:58.690 勝手に可愛い妖怪を想像してたけど
11:56.220 11:58.690 所以就下意識想像成是只可愛的妖怪了
11:59.240 12:01.530 这到底是什么妖怪
11:59.320 12:01.700 一体どんな妖怪なんだ
11:59.400 12:01.700 這到底是什麼妖怪
12:08.790 12:10.710 一楼找不到…
12:09.000 12:10.830 一階に見当たらないとなると…
12:09.000 12:10.830 一樓找不到…
12:11.290 12:12.870 那应该是逃到二楼去了吧
12:11.540 12:13.000 二階に逃げたみたいですね
12:11.540 12:13.000 那應該是逃到二樓去了吧
12:13.290 12:15.710 你再分神的话 就又要跟丢了
12:13.540 12:15.840 ボヤボヤしてると また見失うぞ
12:13.540 12:15.840 你再分神的話 就又要跟丟了
12:18.050 12:18.960 有人吗
12:18.250 12:19.090 誰かー
12:18.250 12:19.090 有人嗎
12:19.630 12:21.470 都不在吗
12:19.840 12:21.590 ねぇ 誰もいないの
12:19.840 12:21.590 都不在嗎
12:22.880 12:23.890 有人吗…
12:23.090 12:24.010 誰か…
12:23.090 12:24.010 有人嗎…
12:29.810 12:31.270 刚才 有什么东西…
12:30.020 12:31.430 今 何かが…
12:30.020 12:31.430 剛才 有什麼東西…
12:32.230 12:33.810 难道是
12:32.440 12:33.940 これって もしかして
12:32.440 12:33.940 難道是
12:33.850 12:34.440 别进去
12:34.060 12:34.560 入るな
12:34.060 12:34.560 別進去
12:35.730 12:39.190 刚才好像有什么东西从我旁边经过了…
12:35.980 12:39.320 ねえ 今何かが私の横を擦り抜けていたよう…な
12:35.980 12:39.320 剛才好像有什麼東西從我旁邊經過了…
12:40.030 12:41.190 一个外行人…
12:40.280 12:41.320 素人が…
12:40.280 12:41.320 一個外行人…
12:41.900 12:44.860 就请别做多余的事 可以吗
12:42.110 12:44.780 余計なことをしないでいただけますか
12:42.110 12:44.780 就請別做多餘的事 可以嗎
12:56.130 12:56.830 把门关上
12:56.330 12:56.960 ドア閉めろ
12:56.330 12:56.960 把門關上
12:58.290 12:58.800 好的
12:58.500 12:58.920 はい
12:58.500 12:58.920 好的
13:06.010 13:06.470 在这里
13:06.220 13:06.640 いた
13:06.220 13:06.640 在這裡
13:07.220 13:10.180 就是这只刺团吗
13:07.430 13:10.310 妖怪って あのトゲトゲですか
13:07.430 13:10.310 就是這只刺團嗎
13:10.470 13:13.270 好像是碰巧迷路跑进了这个家里
13:10.720 13:13.390 偶々この家に迷い込んじまったらしい
13:10.720 13:13.390 好像是碰巧迷路跑進了這個家裡
13:13.940 13:14.810 它在颤抖
13:14.140 13:14.940 震えてる
13:14.140 13:14.940 它在顫抖
13:15.560 13:17.020 它极度害怕生人
13:15.770 13:17.150 極端な人見知り 
13:15.770 13:17.150 它極度害怕生人
13:17.690 13:21.030 又或者说是在害怕人类
13:17.940 13:21.140 と言うより 人間が恐ろしくて怯えてるんだ
13:17.940 13:21.140 又或者說是在害怕人類
13:21.730 13:26.530 我让毛球安慰它 总算是说服它了
13:21.940 13:26.660 毛玉で安心させて 何とか説得できるまでには漕ぎ着けたんだが
13:21.940 13:26.660 我讓毛球安慰它 總算是說服它了
13:30.740 13:34.210 因为刚才的骚乱 它变得更加害怕了
13:30.950 13:34.330 この騒ぎで 更に怯えちまってるな
13:30.950 13:34.330 因為剛才的騷亂 它變得更加害怕了
13:34.580 13:37.580 非常抱歉 吓到你了
13:34.790 13:37.710 驚かせてしまい 申し訳ありませんでした
13:34.790 13:37.710 非常抱歉 嚇到你了
13:38.130 13:41.000 已经没事了 跟我去隐世吧
13:38.330 13:41.130 もう大丈夫です 隠世へ行きましょう
13:38.330 13:41.130 已經沒事了 跟我去隱世吧
13:48.930 13:50.810 等它冷静一些再说吧
13:49.140 13:50.930 もう少し落ち着くまで待つか
13:49.140 13:50.930 等它冷靜一些再說吧
13:59.440 14:03.360 做这种装神弄鬼的工作到底有什么用
13:59.650 14:03.480 こんな得体の知れない仕事 何の役に立つっていうの
13:59.650 14:03.480 做這種裝神弄鬼的工作到底有什麼用
14:10.330 14:10.830 喂
14:10.530 14:10.950 おーい
14:10.530 14:10.950 喂
14:18.040 14:18.830 芦屋
14:18.250 14:18.960 芦屋
14:18.250 14:18.960 蘆屋
14:22.170 14:26.010 能听我说说吗
14:22.420 14:25.960 ねぇ オレの話 聞いてもらえるかな
14:22.420 14:25.960 能聽我說說嗎
14:28.010 14:30.510 我曾经被毛茸茸附身过
14:28.220 14:30.640 オレさ モジャに取り憑かれたんだ
14:28.220 14:30.640 我曾經被毛茸茸附身過
14:30.760 14:34.680 全身无力 又头晕又想吐 我那时真的害怕极了
14:30.970 14:34.810 だるいし 目眩するし 吐き気するし まじ怖かったし
14:30.970 14:34.810 全身無力 又頭暈又想吐 我那時真的害怕極了
14:35.890 14:38.060 虽然有过那种难受的经历
14:36.140 14:38.020 そりゃもうひどい思いもしたけど
14:36.140 14:38.020 雖然有過那種難受的經歷
14:38.850 14:40.730 但现在它已经是我重要的朋友了
14:39.060 14:40.860 今大切な友達なんだ
14:39.060 14:40.860 但現在它已經是我重要的朋友了
14:42.770 14:44.690 你知道我们为什么会成为朋友吗?
14:42.980 14:44.820 どうして友達になれたかわかる?
14:42.980 14:44.820 你知道我們為什麼會成為朋友嗎?
14:46.690 14:50.320 是因为我碰巧能看得见妖怪?
14:46.900 14:50.450 オレが偶々 妖怪が見える体質だったから?
14:46.900 14:50.450 是因為我碰巧能看得見妖怪?
14:51.570 14:52.330 不是
14:51.780 14:52.450 違うんだ
14:51.780 14:52.450 不是
14:53.410 14:55.450 是因为我后来知道
14:53.620 14:55.580 コイツが寂しがってただけだって
14:53.620 14:55.580 是因為我後來知道
14:56.660 14:59.250 它附身我只是因为太寂寞了而已
14:56.800 14:59.340 だからオレに取り憑いてたってわかったから
14:56.800 14:59.340 它附身我只是因為太寂寞了而已
15:00.000 15:03.550 我第一次见到它时也是害怕得不得了
15:00.210 15:03.670 オレも初めてコイツを見た時はすごいびびってたけど
15:00.210 15:03.670 我第一次見到它時也是害怕得不得了
15:04.420 15:06.380 但后来我遇到了各种各样的妖怪
15:04.630 15:06.510 それからいろんな妖怪と出会って 
15:04.630 15:06.510 但後來我遇到了各種各樣的妖怪
15:06.840 15:09.930 现在见到妖怪也不会觉得害怕了
15:07.050 15:09.980 今じゃ見ても怯えないくらいには慣れちゃったんだ
15:07.050 15:09.980 現在見到妖怪也不會覺得害怕了
15:11.260 15:13.180 虽然我和安倍先生都是人类
15:11.470 15:13.300 オレや安倍さんは人間だけど 
15:11.470 15:13.300 雖然我和安倍先生都是人類
15:13.760 15:17.060 但我们都知道 你现在非常害怕
15:13.970 15:17.180 ちゃんとわかってるよ 「キミが怖がってる」って
15:13.970 15:17.180 但我們都知道 你現在非常害怕
15:18.230 15:23.940 你还没有适应人类 所以很不知所措吧
15:18.430 15:23.900 人間に慣れていないから どうしたらいいか わかんないんだよね
15:18.430 15:23.900 你還沒有適應人類 所以很不知所措吧
15:39.500 15:40.540 震动停止了…
15:39.710 15:40.670 震動が…
15:39.710 15:40.670 震動停止了…
15:42.290 15:43.080 安倍先生
15:42.540 15:43.210 安倍さん
15:42.540 15:43.210 安倍先生
15:44.880 15:46.380 已经没问题了
15:45.090 15:46.500 もう大丈夫みたいです
15:45.090 15:46.500 已經沒問題了
15:58.430 16:00.350 这么快就成为好朋友了
15:58.640 16:00.520 すっかり仲良くなっちゃって
15:58.640 16:00.520 這麼快就成為好朋友了
16:00.770 16:02.560 那么 一路顺风
16:00.980 16:02.690 では お気をつけて
16:00.980 16:02.690 那麼 一路順風
16:06.190 16:08.150 要保重哦 刺团
16:06.400 16:08.320 元気でね トゲトゲ
16:06.400 16:08.320 要保重哦 刺團
16:23.170 16:26.790 万分抱歉 这次引起这样的混乱
16:23.420 16:26.920 この度は お騒がせして申し訳ありませんでした
16:23.420 16:26.920 萬分抱歉 這次引起這樣的混亂
16:27.170 16:28.000 算了
16:27.420 16:28.130 いいえ
16:27.420 16:28.130 算了
16:28.670 16:32.090 这次的报酬我会全额返还
16:28.920 16:32.260 今回の報酬は 全額お返しいたしますので
16:28.920 16:32.260 這次的報酬我會全額返還
16:32.720 16:34.300 钱不用还了
16:32.930 16:34.430 お金なんてもういいわよ
16:32.930 16:34.430 錢不用還了
16:34.800 16:36.640 虽然我到现在还是不敢相信
16:35.010 16:36.760 今もまだ信じられないけど
16:35.010 16:36.760 雖然我到現在還是不敢相信
16:37.100 16:40.520 但的确是受到了你们的帮助 谢谢你们
16:37.310 16:40.640 お世話になったのは確からしいから お礼は言います
16:37.310 16:40.640 但的確是受到了你們的幫助 謝謝你們
16:40.890 16:41.600 但是…
16:41.100 16:41.700 けれど…
16:41.100 16:41.700 但是…
16:42.390 16:44.770 请你们离我女儿远点
16:42.640 16:44.720 もう娘に関わらないで頂戴
16:42.640 16:44.720 請你們離我女兒遠點
17:06.790 17:09.590 我没生安倍先生的气 请别管我
17:07.040 17:09.600 安倍さんに怒ってるんじゃないんで無視してください
17:07.040 17:09.600 我沒生安倍先生的氣 請別管我
17:10.550 17:11.800 也没生毛茸茸的气啦
17:10.760 17:11.920 モジャにでもないよ
17:10.760 17:11.920 也沒生毛茸茸的氣啦
17:19.220 17:21.180 那个母亲到底是怎么回事
17:19.430 17:21.310 何なんですか あの母親
17:19.430 17:21.310 那個母親到底是怎麼回事
17:21.680 17:23.770 虽然我知道这份工作是有些可疑
17:21.890 17:23.940 それは疑わしいのはわかりますけど 
17:21.890 17:23.940 雖然我知道這份工作是有些可疑
17:24.060 17:26.270 但也不用讲那种话啊
17:24.270 17:26.440 何もあんな言い方しなくたって
17:24.270 17:26.440 但也不用講那種話啊
17:28.400 17:32.690 其实 会被那样说很正常
17:28.610 17:32.820 あのな ああいうふうに言われるのは普通だぞ
17:28.610 17:32.820 其實 會被那樣說很正常
17:33.110 17:35.200 这样…很正常?
17:33.320 17:35.320 これが…普通ですか?
17:33.320 17:35.320 這樣…很正常?
17:35.910 17:36.410 嗯
17:36.110 17:36.570 ああ  
17:36.110 17:36.570 嗯
17:37.990 17:39.870 那些人看不见妖怪
17:38.200 17:39.990 あっちには見えないんだから
17:38.200 17:39.990 那些人看不見妖怪
17:40.910 17:43.960 所以他们觉得好奇 觉得可疑也是没办法的事
17:41.160 17:43.900 好奇の目で見るのも疑ってかかるのも仕方ねぇよ
17:41.160 17:43.900 所以他們覺得好奇 覺得可疑也是沒辦法的事
17:45.040 17:47.080 一句「没办法」就完了?
17:45.250 17:47.210 仕方ないってそれだけ
17:45.250 17:47.210 一句「沒辦法」就完了?
17:48.540 17:51.590 安倍先生 你怎么能那么淡然
17:48.750 17:51.710 安倍さん やけに平然としてますけど
17:48.750 17:51.710 安倍先生 你怎麼能那麼淡然
17:52.340 17:54.550 你一直是这样听过就算了的吗
17:52.550 17:54.670 いつもそんなふうに聞き流しちゃうんですか 
17:52.550 17:54.670 你一直是這樣聽過就算了的嗎
17:56.590 17:58.510 我才没有淡然呢
17:56.800 17:58.680 平然となんてしてねぇよ
17:56.800 17:58.680 我才沒有淡然呢
18:00.050 18:00.930 话虽如此
18:00.260 18:01.060 とはいえ
18:00.260 18:01.060 話雖如此
18:01.720 18:03.730 总是纠结这种事的话太麻烦了
18:01.930 18:03.800 気に留めるのも面倒くせぇ
18:01.930 18:03.800 總是糾結這種事的話太麻煩了
18:10.730 18:11.480 怎么了
18:10.940 18:11.580 どうした
18:10.940 18:11.580 怎麼了
18:13.530 18:16.950 怎么可能不在乎呢 怎么可能…
18:13.740 18:17.110 平気なわけないですよね 平気なわけが…
18:13.740 18:17.110 怎麼可能不在乎呢 怎麼可能…
18:16.990 18:18.110 这又是怎么了
18:17.240 18:18.240 今度は何だ
18:17.240 18:18.240 這又是怎麼了
18:18.160 18:22.660 被人当白痴 被人怀疑 甚至被人背后中伤
18:18.360 18:22.790 面白がられたり 疑われたり 陰口みたいなことまで言われてさ
18:18.360 18:22.790 被人當白癡 被人懷疑 甚至被人背後中傷
18:23.120 18:26.330 任谁都会不好受吧
18:23.330 18:26.500 そりゃ嫌に決まってますよね 誰だって
18:23.330 18:26.500 任誰都會不好受吧
18:26.620 18:28.500 可我却还说你「淡然」
18:26.830 18:28.630 なのに 「平然」って…
18:26.830 18:28.630 可我卻還說你「淡然」
18:28.670 18:31.500 就今天来说这家伙是最麻烦的了
18:28.920 18:31.630 今日いちでコイツが一番面倒くせぇ
18:28.920 18:31.630 就今天來說這傢伙是最麻煩的了
18:32.550 18:33.710 站起来  芦屋
18:32.750 18:33.840 立て 芦屋
18:32.750 18:33.840 站起來  蘆屋
18:39.760 18:41.800 我没事
18:39.970 18:41.970 俺は もういいんだよ
18:39.970 18:41.970 我沒事
18:43.680 18:45.560 我只要能为妖怪做驱除…
18:43.890 18:45.680 妖怪のために祓えれば…
18:43.890 18:45.680 我只要能為妖怪做驅除…
18:46.310 18:49.190 这样就够了
18:46.520 18:49.350 それで 俺はそれでいい
18:46.520 18:49.350 這樣就夠了
18:55.820 18:57.030 「为了妖怪」
18:56.030 18:57.100 「妖怪のため」
18:56.030 18:57.100 「為了妖怪」
18:58.030 19:04.080 那时立法先生问我能否为妖怪尽心尽力
18:58.280 19:04.200 立法さんに「妖怪のために身と心を尽くして働けるのか」と聞かれた時
18:58.280 19:04.200 那時立法先生問我能否為妖怪盡心盡力
19:04.790 19:06.660 我没能回答「我可以」
19:04.990 19:06.790 オレは「できる」って言えなかった
19:04.990 19:06.790 我沒能回答「我可以」
19:07.830 19:13.500 但是安倍先生却有这份觉悟 所以他才会被任命为物怪庵的庵主
19:08.080 19:13.630 でも安倍さんは そういう覚悟があるから モノノケ庵の主を任されてる
19:08.080 19:13.630 但是安倍先生卻有這份覺悟 所以他才會被任命為物怪庵的庵主
19:14.590 19:16.340 虽然做着同样的事
19:14.840 19:16.460 同じ仕事をしていても 
19:14.840 19:16.460 雖然做著同樣的事
19:17.050 19:20.550 但在这种时候能不能想得通…
19:17.260 19:20.640 こういう時に 割り切れるかそうでないかが…
19:17.260 19:20.640 但在這種時候能不能想得通…
19:21.390 19:22.470 肯定这就是…
19:21.640 19:22.640 きっとそれが…
19:21.640 19:22.640 肯定這就是…
19:23.180 19:26.930 安倍先生和我的…决定性差距吧
19:23.390 19:27.060 安倍さんとオレの…決定的な差なんだ
19:23.390 19:27.060 安倍先生和我的…決定性差距吧
19:29.060 19:30.690 球来了哦 毛茸茸
19:29.270 19:30.810 ほら 行ったよモジャ
19:29.270 19:30.810 球來了哦 毛茸茸
19:38.440 19:41.740 虽然现在想起上次的事还是会很不爽
19:38.650 19:41.800 この間のことを思い出すと 今でも嫌だけど
19:38.650 19:41.800 雖然現在想起上次的事還是會很不爽
19:42.370 19:44.830 但像这样和毛茸茸一起玩着玩着 就会好很多
19:42.570 19:44.950 こうしてモジャと遊んでると気にならなくなる
19:42.570 19:44.950 但像這樣和毛茸茸一起玩著玩著 就會好很多
19:48.870 19:54.000 「只要能为妖怪做驱除 这样就够了」  就是这种感觉吗
19:49.080 19:54.130 「妖怪のために祓えればそれでいい」って こういう感覚なのかな
19:49.080 19:54.130 「只要能為妖怪做驅除 這樣就夠了」  就是這種感覺嗎
19:59.800 20:05.100 「请千万要小心 芦屋大人非常危险」
20:00.010 20:05.220 「十分ご注意を 芦屋様は危険ですから」
20:00.010 20:05.220 「請千萬要小心 蘆屋大人非常危險」
20:05.810 20:08.020 也许是吧
20:06.010 20:08.140 確かにそうかもな
20:06.010 20:08.140 也許是吧
20:09.060 20:13.480 比起害怕 反而是对妖怪投入太多感情更不妙…
20:09.270 20:13.610 恐れることよりも 思い入れが強くなることの方がもっと…
20:09.270 20:13.610 比起害怕 反而是對妖怪投入太多感情更不妙…
20:16.570 20:18.440 不好意思 毛茸茸 稍微等我一下
20:16.820 20:18.570 ごめんモジャ ちょっと待って
20:16.820 20:18.570 不好意思 毛茸茸 稍微等我一下
20:20.490 20:21.240 喂
20:20.700 20:21.200 もしもし
20:20.700 20:21.200 喂
20:22.160 20:23.490 嗯 没关系
20:22.360 20:23.660 うん 大丈夫
20:22.360 20:23.660 嗯 沒關係
20:24.280 20:25.240 怎么了 禅子
20:24.490 20:25.370 どうしたの 禅子
20:24.490 20:25.370 怎麼了 禪子
20:25.780 20:26.780 安倍先生也在边上
20:25.990 20:26.910 安倍さんもいるよ
20:25.990 20:26.910 安倍先生也在邊上
20:27.910 20:29.950 我们还在学校
20:28.120 20:30.080 オレ達はまだ学校にいるけど
20:28.120 20:30.080 我們還在學校
20:30.790 20:32.420 不 物怪庵今天休息
20:31.040 20:32.460 ううん 仕事は休み
20:31.040 20:32.460 不 物怪庵今天休息
20:33.080 20:33.460 是这样
20:33.290 20:33.580 そう 
20:33.290 20:33.580 是這樣
20:36.630 20:38.050 弥彦状态不好是什么意思
20:36.880 20:38.170 ヤヒコが大変って
20:36.880 20:38.170 彌彥狀態不好是什麼意思
20:39.630 20:41.510 嗯 我知道了 稍等
20:39.880 20:41.670 うん わかった ちょっと待って
20:39.880 20:41.670 嗯 我知道了 稍等
20:41.970 20:46.550 安倍先生 禅子说希望我们现在去寺院一趟
20:42.180 20:46.680 安倍さん 禅子が今から寺に来てほしいって言ってるんですけど
20:42.180 20:46.680 安倍先生 禪子說希望我們現在去寺院一趟
20:48.350 20:49.180 马上就去
20:48.560 20:49.310 すぐ行く
20:48.560 20:49.310 馬上就去
20:51.140 20:53.770 弥彦又给禅子添麻烦了吗
20:51.350 20:53.900 またヤヒコが禅子に迷惑かけたのか
20:51.350 20:53.900 彌彥又給禪子添麻煩了嗎
20:54.020 20:57.270 不 听起来不像是这个意思
20:54.230 20:57.220 いえ そんな感じじゃあなかったですけど
20:54.230 20:57.220 不 聽起來不像是這個意思
20:58.730 21:01.190 今天全国范围内天气良好
20:58.940 21:01.240 「今日は全国的にいいお天気でしたが」
20:58.940 21:01.240 今天全國範圍內天氣良好
21:01.200 21:04.160 但入深夜后将逐渐转为多云天气
21:01.260 21:04.280 「夜遅くにかけて 次第に雲が広がり」 
21:01.260 21:04.280 但入深夜後將逐漸轉為多雲天氣
21:04.160 21:06.990 明天多个地区会迎来降雨
21:04.280 21:07.120 「明日は雨が降るところが多くなりそうです」
21:04.280 21:07.120 明天多個地區會迎來降雨
21:07.000 21:10.250 局部地区可能有雷电或强风
21:07.120 21:10.290 「局地的に落雷や突風の恐れもあるので」 
21:07.120 21:10.290 局部地區可能有雷電或強風
21:10.260 21:12.750 请小心出门
21:10.300 21:12.870 「お出かけの際は十分ご注意ください」
21:10.300 21:12.870 請小心出門
21:12.750 21:15.080 你们两个是上次的…
21:12.880 21:15.210 お前等はこの間の…
21:12.880 21:15.210 你們兩個是上次的…
21:15.080 21:16.380 禅子爸爸
21:15.240 21:16.540 禅子父
21:15.240 21:16.540 禪子爸爸
21:18.360 21:19.710 他们好像来了
21:18.590 21:19.840 来たみたいだね
21:18.590 21:19.840 他們好像來了
21:36.810 21:37.860 谢谢
21:37.020 21:37.860 ありがとう
21:37.020 21:37.860 謝謝
21:38.520 21:40.400 我很高兴
21:38.730 21:40.480 わたくしは楽しかった
21:38.730 21:40.480 我很高興
21:40.860 21:43.780 我度过了最美好的一段时光
21:41.070 21:43.900 大変素晴らしいひと時でした
21:41.070 21:43.900 我度過了最美好的一段時光
21:44.650 21:47.660 我从来没有感到这么幸福过
21:44.860 21:47.820 こんな幸せは他にはない
21:44.860 21:47.820 我從來沒有感到這麼幸福過
21:48.320 21:49.530 谢谢
21:48.530 21:49.660 ありがとう 
21:48.530 21:49.660 謝謝
21:50.540 21:52.120 谢谢
21:50.740 21:52.250 ありがとう
21:50.740 21:52.250 謝謝
22:04.050 22:11.010 この世の片隅で 膝を抱えている
22:04.050 22:11.010 尘世苍茫 抱膝一隅
22:04.050 22:11.010 塵世蒼茫 抱膝一隅
22:11.390 22:19.980 あやかしの閃りは 何を求めてる
22:11.390 22:19.980 妖异之光 所求何物
22:11.390 22:19.980 妖異之光 所求何物
22:20.230 22:27.110 姿を隠しては 形ない声が舞う
22:20.230 22:27.110 隐藏身影 降下无形之声
22:20.230 22:27.110 隱藏身影 降下無形之聲
22:27.570 22:36.040 ひとひらの言の葉 道なき道を示せ
22:27.570 22:36.040 一片言叶 指引无路之路
22:27.570 22:36.040 一片言葉 指引無路之路
22:36.040 22:43.460 壊れてしまいそうな いのち 震えて
22:36.040 22:43.460 命若悬丝 震颤不已
22:36.040 22:43.460 命若懸絲 震顫不已
22:43.460 22:51.510 叩いた 扉の音を 覚えてる
22:43.460 22:51.510 犹记得扣响门扉之声
22:43.460 22:51.510 猶記得扣響門扉之聲
22:51.510 22:59.600 いつか 別れゆく定めでも 心のひだをなぞって そっと
22:51.510 22:59.600 明知终有一别 也要轻描内心涟漪
22:51.510 22:59.600 明知終有一別 也要輕描內心漣漪
22:59.600 23:08.150 痛みの行方も願いも 見届けよう すぐ傍で
22:59.600 23:08.150 在咫尺之处 见证伤痛与心愿归宿
22:59.600 23:08.150 在咫尺之處 見證傷痛與心願歸宿
23:08.280 23:15.740 この別れ 越えゆけば 「幸せ」の意味 わかる気がした
23:08.280 23:15.740 或许超越离别 便可领悟幸福真谛
23:08.280 23:15.740 或許超越離別 便可領悟幸福真諦
23:15.740 23:24.790 微笑み 思い出せるように 送るから
23:15.740 23:24.790 我会目送你到最后 直到你展露微笑
23:15.740 23:24.790 我會目送你到最後 直到你展露微笑
23:25.000 23:39.970 次回
23:25.000 23:39.970 次回
23:25.000 23:39.970 【木        偶】
23:25.000 23:39.970 【木        偶】
23:25.670 23:29.380 安倍先生 我能默写出「晴斋」 的「斋」 了哦
23:25.700 23:29.440 安倍さん オレ 「晴齋」の「齋」を見ないで書けるようになりましたよ
23:25.700 23:29.440 安倍先生 我能默寫出「晴齋」 的「齋」 了哦
23:29.400 23:29.940 那又怎么样
23:29.440 23:30.020 だから
23:29.440 23:30.020 那又怎麼樣
23:29.960 23:33.050 多厉害啊 连物怪庵也只会用片假名
23:30.020 23:33.000 すごくないですか モノノケ庵だってカタカナなのに
23:30.020 23:33.000 多厲害啊 連物怪庵也只會用片假名
23:33.460 23:37.060 じゃあ 次は「薔薇」と「憂鬱」と「麒麟」と「髑髏」を漢字で書け 
23:33.460 23:37.060 那麼接下來用漢字寫「薔薇」  「憂鬱」  「麒麟」  「骷髏」
23:33.470 23:36.930 那么接下来用汉字写「蔷薇」  「忧郁」  「麒麟」  「骷髅」
23:36.930 23:38.000 当然 不许看书
23:37.080 23:38.100 もちろん見ないでな
23:37.080 23:38.100 當然 不許看書
23:38.000 23:39.480 喂 凭什么啊
23:38.100 23:39.540 ちょっ 何でですか
23:38.100 23:39.540 喂 憑什麼啊