初恋怪兽 第04集 被盯上的内裤
剧情介绍:
夏步昨晚失眠很严重,她的初吻被奏夺走了,直到第二天早上夏步都在回味这件事。早上奏很暧昧的对着她说话,夏步以为奏要当着爸爸的面亲吻她,结果没想到奏只是想要走夏步的海苔,这么看来奏还是很小学生的。早饭过后一和银还有汤姆登门造访,他们不是来找奏而是来找夏步的。一有话要跟夏步说,他想跟夏步说些什么呢?
动画字幕台词一览
初恋怪兽 第04集 被盯上的内裤 00:05.110 00:08.110 結局 あまり眠れなかったな 00:05.110 00:08.110 结果还是没睡好 00:05.110 00:08.110 結果還是沒睡好 00:12.110 00:16.090 初めてのキス…してしまいました 00:12.110 00:16.090 第一次…接吻了 00:12.110 00:16.090 第一次…接吻了 00:16.670 00:18.880 やぁ おはよう二階堂さん 00:16.670 00:18.880 早上好 二阶堂 00:16.670 00:18.880 早上好 二階堂 00:19.510 00:21.160 お…おはようございます 00:19.510 00:21.160 早…早上好 00:19.510 00:21.160 早…早上好 00:21.290 00:23.380 休日なのに早いね 00:21.290 00:23.380 周末也起得很早呢 00:21.290 00:23.380 週末也起得很早呢 00:23.610 00:26.750 ほかのみんなはまだ寝てるから お先にどうぞ 00:23.610 00:26.750 其他人都还在睡 你先吃吧 00:23.610 00:26.750 其他人都還在睡 妳先吃吧 00:27.910 00:28.790 はい 00:27.910 00:28.790 好的 00:27.910 00:28.790 好的 00:32.360 00:34.960 奏くんもお寝坊さんかな 00:32.360 00:34.960 奏也在睡懒觉吗 00:32.360 00:34.960 奏也在睡懶覺嗎 00:36.760 00:37.610 夏歩 00:36.760 00:37.610 夏步 00:36.760 00:37.610 夏步 00:38.320 00:39.640 かか…奏くん 00:38.320 00:39.640 奏…奏 00:38.320 00:39.640 奏…奏 00:40.300 00:42.970 俺 もう我慢できない 00:40.300 00:42.970 我已经忍不住了 00:40.300 00:42.970 我已經忍不住了 00:43.440 00:45.150 が…我慢って 00:43.440 00:45.150 忍…忍不住 00:43.440 00:45.150 忍…忍不住 00:46.970 00:50.530 ダ…ダメ 朝からこんなところで… 00:46.970 00:50.530 不…不行 怎么能大清早在这种地方… 00:46.970 00:50.530 不…不行 怎麼能大清早在這種地方… 00:51.570 00:53.610 黙ってれば分からない 00:51.570 00:53.610 只要不说就不会被发现 00:51.570 00:53.610 只要不說就不會被發現 00:53.840 00:56.700 ほ…本気なの? 奏くん 00:53.840 00:56.700 你…你是认真的吗 奏 00:53.840 00:56.700 你…你是認真的嗎 奏 00:57.070 00:59.450 だから いいよな 00:57.070 00:59.450 所以…可以吧 00:57.070 00:59.450 所以…可以吧 01:03.710 01:04.880 のりちょうだい 01:03.710 01:04.880 给我紫菜 01:03.710 01:04.880 給我紫菜 01:05.970 01:06.750 はい 01:05.970 01:06.750 好 01:05.970 01:06.750 好 01:07.250 01:12.120 やっりー のりのり やっりー のりのり 01:07.250 01:12.120 紫菜到手啦 紫菜到手啦 01:07.250 01:12.120 紫菜到手啦 紫菜到手啦 01:09.220 01:12.880 私の彼は やっぱり小学生です 01:09.220 01:12.880 我的男朋友 说到底还是小学生 01:09.220 01:12.880 我的男朋友 說到底還是小學生 01:13.010 01:19.110 Make my heart beat 恋はきっと追い風捕まえて 01:13.010 01:19.110 Make my heart beat 爱恋定会乘风而来 01:13.010 01:19.110 Make my heart beat 愛戀定會乘風而來 01:19.180 01:22.720 感じるままに 01:19.180 01:22.720 顺从心意 01:19.180 01:22.720 順從心意 01:22.720 01:26.100 君とGet away 01:22.720 01:26.100 与你牵手启程 01:22.720 01:26.100 與你牽手啟程 01:35.360 01:40.450 ドキドキする 未来はconfusion 01:35.360 01:40.450 心跳加速 未来仍是一片迷离 01:35.360 01:40.450 心跳加速 未來仍是一片迷離 01:40.680 01:44.410 暴れ出した無垢な感情で 01:40.680 01:44.410 纯粹的情感开始躁动 01:40.680 01:44.410 純粹的情感開始躁動 01:45.000 01:50.480 もがくほどに絡まる謎は 不自然なtension 01:45.000 01:50.480 异样的情绪难以摆脱 01:45.000 01:50.480 異樣的情緒難以擺脫 01:50.480 01:55.680 もっとキモチに触れたい 好奇心 01:50.480 01:55.680 对你的真心越发好奇 01:50.480 01:55.680 對你的真心越發好奇 01:55.880 02:01.140 邪魔なだけだろ 常識なんて鎧は 01:55.880 02:01.140 名为常识的铠甲 只是彼此间的隔阂 01:55.880 02:01.140 名為常識的鎧甲 只是彼此間的隔閡 02:01.140 02:05.730 そのままの君で 僕を抱きしめてよ 02:01.140 02:05.730 用你最真的姿态 与我紧紧相拥 02:01.140 02:05.730 用你最真的姿態 與我緊緊相擁 02:06.560 02:12.030 限界なんか蹴っ飛ばして 君のこと守るから 02:06.560 02:12.030 我会冲破极限 势必将你守护 02:06.560 02:12.030 我會衝破極限 勢必將你守護 02:12.510 02:16.280 背伸びだって笑われても 02:12.510 02:16.280 即便被嘲笑是过分逞能 02:12.510 02:16.280 即便被嘲笑是過分逞能 02:16.600 02:22.910 そうさ永久永劫もっとずっと ぎゅっと繋いだ手と手 02:16.600 02:22.910 一生一世直至永远 你我将紧牵双手 02:16.600 02:22.910 一生一世直至永遠 你我將緊牽雙手 02:23.240 02:26.690 離さないでいて 02:23.240 02:26.690 约定绝不松开 02:23.240 02:26.690 約定絕不鬆開 02:26.690 02:33.410 明日へGet away 02:26.690 02:33.410 向着明天出发 02:26.690 02:33.410 向著明天出發 02:42.930 02:47.930 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 02:42.930 02:47.930 日听:爪爪 sambada 日校:戚风 翻译:马爷 兰樱 02:42.930 02:47.930 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 02:42.930 02:47.930 本字幕由諸神字幕組出品,僅供學習交流,禁止用於商業用途 更多中日雙語字幕,盡在 sub.kamigami.org 和微博 @諸神字幕組 02:42.930 02:47.930 日听:爪爪 sambada 日校:戚风 翻译:马爷 兰樱 02:42.930 02:47.930 日聽:爪爪 sambada 日校:戚风 翻譯:马爷 兰樱 02:47.930 02:52.900 诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧 02:47.930 02:52.900 校对:mam 时间轴:歪歪 压制:Lax 02:47.930 02:52.900 诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧 02:47.930 02:52.900 諸神微信公眾號正式上線啦,搜索「諸神字幕組」添加關注吧 02:47.930 02:52.900 校对:mam 时间轴:歪歪 压制:Lax 02:47.930 02:52.900 校對:mam 時間軸:歪歪 壓制:Lax 02:55.380 02:57.980 なんか 朝から疲れちゃった 02:55.380 02:57.980 一大早就觉得心好累 02:55.380 02:57.980 一大早就覺得心好累 02:58.400 03:00.040 たのモーニングむす○ 02:58.400 03:00.040 打扰了早安少女○ 02:58.400 03:00.040 打擾了早安少女○ 03:03.700 03:06.170 突然大勢で押しかけてすみません 03:03.700 03:06.170 抱歉 一下子来了这么多人 03:03.700 03:06.170 抱歉 一下子來了這麼多人 03:06.540 03:08.610 僕だけのつもりだったのですが 03:06.540 03:08.610 我本想自己来的 03:06.540 03:08.610 我本想自己來的 03:10.470 03:11.890 面白そうだから 03:10.470 03:11.890 因为很好玩的样子 03:10.470 03:11.890 因為很好玩的樣子 03:11.890 03:13.960 せめて余計な口を挟むなよ 03:11.890 03:13.960 至少别给我多嘴多舌 03:11.890 03:13.960 至少別給我多嘴多舌 03:14.880 03:17.550 あれ? なんか今日約束してたっけ 03:14.880 03:17.550 咦 今天和你们约好了吗 03:14.880 03:17.550 咦 今天和你們約好了嗎 03:17.700 03:20.010 今日は夏歩さんに用があって来たんだ 03:17.700 03:20.010 我今天有事来找夏步 03:17.700 03:20.010 我今天有事來找夏步 03:20.510 03:21.260 私? 03:20.510 03:21.260 找我? 03:20.510 03:21.260 找我? 03:21.510 03:25.640 立ち話もなんだし とりあえず奏の部屋に移動しよう 03:21.510 03:25.640 站着也不好说话 总之先去奏的房间吧 03:21.510 03:25.640 站著也不好說話 總之先去奏的房間吧 03:25.890 03:27.560 なんで俺の部屋 03:25.890 03:27.560 为啥是我的房间 03:25.890 03:27.560 為啥是我的房間 03:29.190 03:30.860 未婚のレディの部屋に 03:29.190 03:30.860 未婚女士的房间 03:29.190 03:30.860 未婚女士的房間 03:30.860 03:33.810 男性である我々が押しかけるわけにはいかないからだ 03:30.860 03:33.810 可不是我们这些男生说进就进的 03:30.860 03:33.810 可不是我們這些男生說進就進的 03:34.090 03:35.270 紳士 03:34.090 03:35.270 好绅士 03:34.090 03:35.270 好紳士 03:35.270 03:37.070 高......桥 03:35.270 03:37.070 高......橋 03:35.640 03:39.430 被盯上的内裤 03:35.640 03:39.430 被盯上的內褲 03:37.460 03:39.540 そ…粗茶ですが 03:37.460 03:39.540 招待不周 请用粗茶 03:37.460 03:39.540 招待不週 請用粗茶 03:44.240 03:47.580 何でしょう このお姑さん的威圧感は 03:44.240 03:47.580 怎么会有种面对婆婆的压力 03:44.240 03:47.580 怎麼會有種面對婆婆的壓力 03:52.020 03:56.170 粗末なお茶をわざわざ出すなんて どういう神経だいこの鬼嫁 03:52.020 03:56.170 竟然特意给我上粗茶 你这坏媳妇动的什么脑筋 03:52.020 03:56.170 竟然特意給我上粗茶 妳這壞媳婦動的什麼腦筋 03:56.790 03:58.490 おお 嫌だ嫌だ 03:56.790 03:58.490 真是讨厌啊 03:56.790 03:58.490 真是討厭啊 03:58.490 04:00.380 お許しください お義母様 03:58.490 04:00.380 请您原谅我吧 婆婆 03:58.490 04:00.380 請您原諒我吧 婆婆 04:02.000 04:03.170 ご謙遜を 04:02.000 04:03.170 言重了 04:02.000 04:03.170 言重了 04:03.970 04:05.760 大変おいしかったです 04:03.970 04:05.760 茶非常好喝 04:03.970 04:05.760 茶非常好喝 04:05.960 04:07.800 圧倒的紳士 04:05.960 04:07.800 模范绅士啊 04:05.960 04:07.800 模範紳士啊 04:08.710 04:11.600 さて 改めて申し上げますが 04:08.710 04:11.600 那么 重申一遍 04:08.710 04:11.600 那麼 重申一遍 04:12.060 04:15.250 僕は夏歩さんと奏の交際には反対です 04:12.060 04:15.250 我反对你和奏交往 04:12.060 04:15.250 我反對妳和奏交往 04:16.360 04:20.990 単刀直入に聞きますが あなたは奏のどこが好きですか 04:16.360 04:20.990 我就直问了 你喜欢奏的哪方面 04:16.360 04:20.990 我就直問了 妳喜歡奏的哪方面 04:21.390 04:25.770 顔ですか スタイルですか つかみどころのない言動ですか 04:21.390 04:25.770 脸吗 身材吗 难以看透的言行举止吗 04:21.390 04:25.770 臉嗎 身材嗎 難以看透的言行舉止嗎 04:25.920 04:26.780 それは… 04:25.920 04:26.780 这个… 04:25.920 04:26.780 這個… 04:26.990 04:30.270 奏があなたを助けてくれたからですか 04:26.990 04:30.270 还是因为奏救了你吗 04:26.990 04:30.270 還是因為奏救了妳嗎 04:31.000 04:33.790 「運命」だとでも思ってますか 04:31.000 04:33.790 所以你就觉得这是「缘分」吗 04:31.000 04:33.790 所以妳就覺得這是「緣分」嗎 04:37.710 04:41.600 奏の言動に深い意味はありませんよ 奏は… 04:37.710 04:41.600 奏的言行可没有什么深义 他… 04:37.710 04:41.600 奏的言行可沒有什麼深義 他… 04:41.970 04:44.970 さぁ 我が胸に抱かれ 二度寝するがいい 04:41.970 04:44.970 来吧 投入我的怀抱 再睡个回笼觉 04:41.970 04:44.970 來吧 投入我的懷抱 再睡個回籠覺 04:45.880 04:49.390 怪獣布団ゴンだぜ 二度寝したら遅刻だ 04:45.880 04:49.390 这不是被窝怪吗 睡回笼觉可是会迟到的 04:45.880 04:49.390 這不是被窩怪嗎 睡回籠覺可是會遲到的 04:49.390 04:50.470 させるか 04:49.390 04:50.470 别想得逞 04:49.390 04:50.470 別想得逞 04:51.350 04:53.940 あなたが思っている以上にバカです 04:51.350 04:53.940 可比你想象的要蠢多了 04:51.350 04:53.940 可比妳想象的要蠢多了 04:54.200 04:56.190 すごい説得力 04:54.200 04:56.190 太有说服力了 04:54.200 04:56.190 太有說服力了 04:56.560 04:59.980 つまり あなたは奏を知らなすぎる 04:56.560 04:59.980 总而言之 你太不了解奏了 04:56.560 04:59.980 總而言之 妳太不瞭解奏了 05:00.190 05:02.360 それが反対する理由です 05:00.190 05:02.360 这就是我反对的理由 05:00.190 05:02.360 這就是我反對的理由 05:05.590 05:08.570 奏は2年前 お母さんを亡くしました 05:05.590 05:08.570 两年前 奏的母亲去世了 05:05.590 05:08.570 兩年前 奏的母親去世了 05:09.150 05:11.080 その時の傷は大きく 05:09.150 05:11.080 那件事给他造成了很大的伤害 05:09.150 05:11.080 那件事給他造成了很大的傷害 05:11.320 05:15.580 あなたのような年上の女性に 癒しを求めてしまうのでしょう 05:11.320 05:15.580 所以才会向你这样的年长女性寻求关怀吧 05:11.320 05:15.580 所以才會向妳這樣的年長女性尋求關懷吧 05:16.830 05:19.140 何も言い返せない 05:16.830 05:19.140 无法反驳 05:16.830 05:19.140 無法反駁 05:20.090 05:23.960 さっきから聞いてれば 訳分かんねぇことばっか言いやがって 05:20.090 05:23.960 我一直在听 你怎么尽说些莫名其妙的话 05:20.090 05:23.960 我一直在聽 你怎麼盡說些莫名其妙的話 05:25.250 05:25.840 かな… 05:25.250 05:25.840 奏… 05:25.250 05:25.840 奏… 05:25.840 05:27.930 母さんと夏歩は似てねぇぞ 05:25.840 05:27.930 妈妈和夏步一点都不像啊 05:25.840 05:27.930 媽媽和夏步一點都不像啊 05:28.430 05:30.060 ってそっち? 05:28.430 05:30.060 关注点是这个啊 05:28.430 05:30.060 關注點是這個啊 05:30.520 05:32.820 では夏歩さんのどこが好きなんだ 05:30.520 05:32.820 那你倒是说说你喜欢夏步什么 05:30.520 05:32.820 那你倒是說說你喜歡夏步什麼 05:34.300 05:35.290 分かんねぇ 05:34.300 05:35.290 不知道 05:34.300 05:35.290 不知道 05:36.220 05:37.510 でしょうね 05:36.220 05:37.510 也是呢 05:36.220 05:37.510 也是呢 05:37.790 05:41.130 奏も夏歩さんのこと何も知らない だから… 05:37.790 05:41.130 奏也对夏步一无所知 所以… 05:37.790 05:41.130 奏也對夏步一無所知 所以… 05:41.130 05:42.360 それ重要? 05:41.130 05:42.360 这点很重要吗 05:41.130 05:42.360 這點很重要嗎 05:42.520 05:43.820 どういう意味だ 05:42.520 05:43.820 什么意思 05:42.520 05:43.820 什麼意思 05:44.360 05:47.100 詳しく知ってるから好きになるんじゃねぇだろ 05:44.360 05:47.100 并不是了解清楚之后才喜欢上的吧 05:44.360 05:47.100 並不是瞭解清楚之後才喜歡上的吧 05:47.780 05:51.200 知りたいって思う気持ちが好きってことだ 05:47.780 05:51.200 正是因为喜欢上了 才想要了解对方 05:47.780 05:51.200 正是因為喜歡上了 才想要了解對方 05:51.690 05:52.940 奏くん 05:51.690 05:52.940 奏 05:51.690 05:52.940 奏 05:58.310 06:00.250 ギン トム 帰るぞ 05:58.310 06:00.250 银 十六 我们该回去了 05:58.310 06:00.250 銀 十六 我們該回去了 06:00.250 06:02.000 えー もう帰んの 06:00.250 06:02.000 这就回去了吗 06:00.250 06:02.000 這就回去了嗎 06:02.000 06:04.280 よその家の布団に包まれるという 06:02.000 06:04.280 我还想多盖一会别人家被子 06:02.000 06:04.280 我還想多蓋一會別人家被子 06:04.280 06:07.570 謎の背徳感をもう少し味わいたかったんだが 06:04.280 06:07.570 体验这份迷之罪恶感 06:04.280 06:07.570 體驗這份迷之罪惡感 06:10.110 06:13.300 夏歩さん 僕はまだ反対ですからね 06:10.110 06:13.300 夏步 我仍旧反对你们的交往 06:10.110 06:13.300 夏步 我仍舊反對你們的交往 06:18.530 06:21.150 あの 奏くん ありがとう 06:18.530 06:21.150 那个 奏 谢谢你 06:18.530 06:21.150 那個 奏 謝謝你 06:21.190 06:23.810 別に それよりさ 夏歩 06:21.190 06:23.810 没什么 话说回来 夏步 06:21.190 06:23.810 沒什麼 話說回來 夏步 06:24.200 06:27.220 知りたいだろ 俺のこと もっと 06:24.200 06:27.220 你想进一步了解我是吧 06:24.200 06:27.220 妳想進一步瞭解我是吧 06:28.940 06:30.740 じゃあ こっち来いよ 06:28.940 06:30.740 那就过来这边 06:28.940 06:30.740 那就過來這邊 06:31.290 06:33.170 俺を 教えてやるよ 06:31.290 06:33.170 我来告诉你 06:31.290 06:33.170 我來告訴妳 06:36.670 06:39.740 親も知らない俺を さ 06:36.670 06:39.740 向你展现父母都不知道的一面 来吧 06:36.670 06:39.740 向妳展現父母都不知道的一面 來吧 06:39.930 06:42.660 親も知らない…ベットで? 06:39.930 06:42.660 在床上告诉我…父母都不知道的一面… 06:39.930 06:42.660 在床上告訴我…父母都不知道的一面… 06:43.970 06:45.170 ダメ…ダメです 06:43.970 06:45.170 不…不可以 06:43.970 06:45.170 不…不可以 06:45.170 06:49.110 私たち まだそういうのは… か…奏くんは小学生だし 06:45.170 06:49.110 我们还不能做那种事… 奏…奏还是小学生 06:45.170 06:49.110 我們還不能做那種事… 奏…奏還是小學生 06:53.410 06:58.430 秘密とリスクは背中合わせ 大人になるってそういうことだ 06:53.410 06:58.430 秘密和风险从来都是并存的 成为大人不就是这么一回事吗 06:53.410 06:58.430 祕密和風險從來都是並存的 成為大人不就是這麼一回事嗎 06:58.920 07:00.730 ち…近っ 06:58.920 07:00.730 太…太近了 06:58.920 07:00.730 太…太近了 07:01.090 07:04.940 か…か…奏くんー 07:01.090 07:04.940 奏…奏…奏 07:01.090 07:04.940 奏…奏…奏 07:05.750 07:07.640 ここに隠してあるんだ 07:05.750 07:07.640 在这里藏着呢 07:05.750 07:07.640 在這裡藏著呢 07:08.070 07:09.140 隠し? 07:08.070 07:09.140 藏着? 07:08.070 07:09.140 藏著? 07:13.860 07:15.580 俺のことを教えるなら 07:13.860 07:19.550 我觉得要想让你了解我 最好的办法就是让你清楚我的实力 07:13.860 07:19.550 我覺得要想讓妳瞭解我 最好的辦法就是讓妳清楚我的實力 07:15.730 07:19.550 俺の実力を知らせるのが一番という結論に達した 07:19.860 07:21.870 算数は得意なんだね 07:19.860 07:21.870 很擅长数学呢 07:19.860 07:21.870 很擅長數學呢 07:21.920 07:22.670 だな 07:21.920 07:22.670 对吧 07:21.920 07:22.670 對吧 07:23.100 07:25.790 奏 お友達にお茶菓子でも… 07:23.100 07:25.790 奏 给朋友们拿点茶点… 07:23.100 07:25.790 奏 給朋友們拿點茶點… 07:28.630 07:30.050 どういうことだ 07:28.630 07:30.050 怎么回事 07:28.630 07:30.050 怎麼回事 07:30.260 07:31.800 ち…違うんです 07:30.260 07:31.800 你…误会了 07:30.260 07:31.800 你…誤會了 07:38.550 07:41.560 これ何ですか奏 隠してたんですか 07:38.550 07:41.560 奏 这是什么 你把它藏起来了是吗 07:38.550 07:41.560 奏 這是什麼 你把它藏起來了是嗎 07:41.680 07:42.880 そっち? 07:41.680 07:42.880 关注点是这个? 07:41.680 07:42.880 關注點是這個? 07:46.120 07:47.940 すみませんでした 07:46.120 07:47.940 对不起啦 07:46.120 07:47.940 對不起啦 07:48.010 07:50.440 なぜ 私まで正座 07:48.010 07:50.440 为什么我也一起跪坐了 07:48.010 07:50.440 為什麼我也一起跪坐了 07:50.890 07:55.420 こんな点のテストを隠していたなんて 由々しき事態ですね 07:50.890 07:55.420 竟然藏着这么低分卷子 问题非常严重啊 07:50.890 07:55.420 竟然藏著這麼低分卷子 問題非常嚴重啊 07:55.650 07:56.800 殺してください 07:55.650 07:56.800 杀了我吧 07:55.650 07:56.800 殺了我吧 07:57.590 08:00.030 こんなことで殺すわけないでしょ 07:57.590 08:00.030 怎么可能为这种事就杀你 07:57.590 08:00.030 怎麼可能為這種事就殺你 08:00.360 08:04.830 でも 自分でやったことの責任は 自分で取らないといけない 08:00.360 08:04.830 但是 自己做的事要自己承担责任 08:00.360 08:04.830 但是 自己做的事要自己承擔責任 08:07.440 08:09.210 母さんがよく言ってたね 08:07.440 08:09.210 这是妈妈常说的呢 08:07.440 08:09.210 這是媽媽常說的呢 08:12.900 08:14.840 家庭教師でもつけようか 08:12.900 08:14.840 要不请个家庭教师吧 08:12.900 08:14.840 要不請個家庭教師吧 08:15.110 08:17.530 えー やだよ 絶対やだー 08:15.110 08:17.530 不要啊 绝对不要 08:15.110 08:17.530 不要啊 絕對不要 08:17.530 08:20.010 今さっきの発言全否定? 08:17.530 08:20.010 把刚刚说的话都扔在一旁了 08:17.530 08:20.010 把剛剛說的話都扔在一旁了 08:20.010 08:24.280 こんな成績取ってるなんて 天国の母さんに顔向けできないよ 08:20.010 08:24.280 居然考出这样的成绩 你还有脸见天堂的母亲吗 08:20.010 08:24.280 居然考出這樣的成績 你還有臉見天堂的母親嗎 08:28.540 08:29.690 やっべぇ 取れねぇ 08:28.540 08:29.690 完了 出不来了 08:28.540 08:29.690 完了 出不來了 08:31.290 08:33.230 鼻からピーナッツの木が生える 08:31.290 08:33.230 鼻子里面要长出花生树了 08:31.290 08:33.230 鼻子裡面要長出花生樹了 08:35.610 08:38.240 取れた マジ焦った 08:35.610 08:38.240 终于出来了 差点吓死我 08:35.610 08:38.240 終於出來了 差點嚇死我 08:38.360 08:38.870 か… 08:38.360 08:38.870 奏… 08:38.360 08:38.870 奏… 08:39.310 08:42.620 奏くん その態度は良くないと思う 08:39.310 08:42.620 奏 我觉得你这样的态度不好 08:39.310 08:42.620 奏 我覺得你這樣的態度不好 08:47.450 08:48.610 ごめんなさい 08:47.450 08:48.610 对不起 08:47.450 08:48.610 對不起 08:54.220 08:58.960 すぐ謝るなんて 二階堂さんのこと信頼してるんだね 08:54.220 08:58.960 马上就道歉了 看来你很信任二阶堂呢 08:54.220 08:58.960 馬上就道歉了 看來你很信任二階堂呢 08:59.120 09:01.740 信頼っていうか 夏歩は彼女… 08:59.120 09:01.740 倒不是信任 因为夏步是我女朋友… 08:59.120 09:01.740 倒不是信任 因為夏步是我女朋友… 09:03.800 09:04.760 そうだ 09:03.800 09:04.760 对了 09:03.800 09:04.760 對了 09:05.230 09:08.150 ねぇ二階堂さん よかったらなんだけど 09:05.230 09:08.150 二阶堂 如果你愿意的话… 09:05.230 09:08.150 二階堂 如果妳願意的話… 09:12.800 09:14.560 じゃんけんぽん 09:12.800 09:14.560 剪刀石头布 09:12.800 09:14.560 剪刀石頭布 09:16.290 09:17.820 グリ○ 09:16.290 09:17.820 格力○ 09:16.290 09:17.820 格力○ 09:18.240 09:19.740 本周目标 09:18.240 09:19.740 本週目標 09:18.240 09:19.740 不在走廊上奔跑 09:18.240 09:19.740 不在走廊上奔跑 09:18.240 09:19.740 !! 09:18.240 09:19.740 !! 09:18.240 09:19.740 竹小学生会 09:18.240 09:19.740 竹小學生會 09:18.380 09:19.740 じゃんけんぽん 09:18.380 09:19.740 剪刀石头布 09:18.380 09:19.740 剪刀石頭布 09:20.180 09:22.240 チヨコレイト 09:20.180 09:22.240 巧克力 09:20.180 09:22.240 巧克力 09:22.240 09:23.750 不在楼梯喧哗。 09:22.240 09:23.750 不在樓梯喧譁。 09:22.390 09:23.750 じゃんけんぽん 09:22.390 09:23.750 剪刀石头布 09:22.390 09:23.750 剪刀石頭布 09:24.370 09:26.250 パイナツプル 09:24.370 09:26.250 菠萝 09:24.370 09:26.250 菠蘿 09:28.420 09:31.100 じゃんけんぽん あいこでしょ 09:28.420 09:31.100 剪刀石头布 打平再来猜 09:28.420 09:31.100 剪刀石頭布 打平再來猜 09:28.520 09:30.350 これは「じゃんけん○リコ」 09:28.520 09:33.150 这是被称为「剪刀石头○力高」「猜拳上楼梯」等的游戏 09:28.520 09:33.150 這是被稱為「剪刀石頭○力高」「猜拳上樓梯」等的遊戲 09:30.350 09:33.150 「階段じゃんけん」などと呼ばれている遊びである 09:31.100 09:38.210 しょっ しょっ しょっ… 09:31.100 09:38.210 猜 猜 猜… 09:31.100 09:38.210 猜 猜 猜… 09:33.150 09:37.170 地域によって若干変わるも 基本は「グ○コ」「チョコレート」 09:33.150 09:37.170 地区不同会有少许差异 但基本都以「格○高」「巧克力」 09:33.150 09:37.170 地區不同會有少許差異 但基本都以「格○高」「巧克力」 09:37.170 09:39.680 「パイナップル」のキーワードで競われるのだが 09:37.170 09:39.680 「菠萝」为关键词进行竞赛 09:37.170 09:39.680 「菠蘿」為關鍵詞進行競賽 09:38.760 09:40.790 じゃんけんぽん 09:38.760 09:40.790 剪刀石头布 09:38.760 09:40.790 剪刀石頭布 09:41.080 09:43.110 おいおい またグーかよ 09:41.080 09:44.110 注:按日语发音走相应步数 菠萝(布)和巧克力(剪刀)走6步 格力高(石头)走3步 09:41.080 09:44.110 注:按日語發音走相應步數 菠蘿(布)和巧克力(剪刀)走6步 格力高(石頭)走3步 09:41.080 09:43.110 喂 怎么又出石头 09:41.080 09:43.110 喂 怎麼又出石頭 09:43.110 09:46.310 そんなんじゃ 俺たちについて来られないぜ 09:43.110 09:46.310 你这样怎么追得上我们 09:43.110 09:46.310 你這樣怎麼追得上我們 09:46.850 09:48.890 奏には戦略が欠けている 09:46.850 09:48.890 奏太没有头脑了 09:46.850 09:48.890 奏太沒有頭腦了 09:48.890 09:51.240 如何にして相手にグーで勝たせるか 09:48.890 09:51.240 设法让对方以石头取胜 09:48.890 09:51.240 設法讓對方以石頭取勝 09:51.500 09:53.690 それこそがこの遊びの真髄だ 09:51.500 09:53.690 这才是这个游戏的精髓 09:51.500 09:53.690 這才是這個遊戲的精髓 09:56.200 09:58.250 グ○コ 09:56.200 09:58.250 格○高 09:56.200 09:58.250 格○高 09:59.410 10:01.580 …のおまけ 09:59.410 10:01.580 …的赠品 09:59.410 10:01.580 …的贈品 10:01.780 10:03.450 なん…だと 10:01.780 10:03.450 竟然…来这招 10:01.780 10:03.450 竟然…來這招 10:04.560 10:07.500 さぁ 俺の背を追って来いよ 10:04.560 10:07.500 来 追上我吧 10:04.560 10:07.500 來 追上我吧 10:08.500 10:10.460 見せてくれんじゃん 奏 10:08.500 10:10.460 让你耍了一回威风啊 奏 10:08.500 10:10.460 讓你耍了一回威風啊 奏 10:10.500 10:13.170 ならば 俺たちもプランBで行くぞ 10:10.500 10:13.170 那么 我们也开始B计划吧 10:10.500 10:13.170 那麼 我們也開始B計劃吧 10:13.350 10:14.810 じゃんけんぽん 10:13.350 10:14.810 剪刀石头布 10:13.350 10:14.810 剪刀石頭布 10:15.170 10:16.380 ○んこブンブン 10:15.170 10:16.380 小○○甩甩 10:15.170 10:16.380 小○○甩甩 10:16.670 10:18.470 パンツパンツァーパンティスト 10:16.670 10:18.470 内裤战车连裤袜 10:16.670 10:18.470 內褲戰車連褲襪 10:18.810 10:20.470 ぐるぐる巻きうんこ 10:18.810 10:20.470 卷卷大便 10:18.810 10:20.470 卷卷大便 10:20.570 10:23.500 やっているうちに キーワードを好き勝手に変更し 10:20.570 10:23.500 游戏过程中 关键词常会被随意变更 10:20.570 10:23.500 遊戲過程中 關鍵詞常會被隨意變更 10:23.500 10:27.410 じゃんけん戦闘力にインフレが発生することもしばしばだ 10:23.500 10:27.410 使猜拳战斗力不断飙升 10:23.500 10:27.410 使猜拳戰鬥力不斷飆升 10:28.980 10:30.310 じゃんけんぽん 10:28.980 10:30.310 剪刀石头布 10:28.980 10:30.310 剪刀石頭布 10:30.550 10:32.830 ちん○ブンブンブンブンブン 10:30.550 10:32.830 小○○甩甩甩甩甩 10:30.550 10:32.830 小○○甩甩甩甩甩 10:31.880 10:33.810 もう男子ってホントバカ 10:31.880 10:33.810 男生全都蠢死了 10:31.880 10:33.810 男生全都蠢死了 10:33.810 10:35.390 じゃんけんぽん 10:33.810 10:35.390 剪刀石头布 10:33.810 10:35.390 剪刀石頭布 10:33.980 10:36.810 少しはカズ様を見習えばいいのに 10:33.980 10:36.810 怎么不向一大人学习学习 10:33.980 10:36.810 怎麼不向一大人學習學習 10:35.980 10:37.460 あいこでしょ 10:35.980 10:37.460 打平再来猜 10:35.980 10:37.460 打平再來猜 10:36.990 10:37.860 ねっ 雪ちゃん 10:36.990 10:37.860 对吧 小雪 10:36.990 10:37.860 對吧 小雪 10:38.140 10:38.810 しょっ 10:38.140 10:38.810 猜 10:38.140 10:38.810 猜 10:38.350 10:41.140 う…うん そうだね 10:38.350 10:41.140 嗯…是啊 10:38.350 10:41.140 嗯…是啊 10:39.300 10:40.710 じゃんけんぽん 10:39.300 10:40.710 剪刀石头布 10:39.300 10:40.710 剪刀石頭布 10:41.520 10:43.940 ぐるぐる巻き巻きうんこ 10:41.520 10:43.940 层层卷卷大便便 10:41.520 10:43.940 層層卷卷大便便 10:44.430 10:45.990 じゃんけんぽん 10:44.430 10:45.990 剪刀石头布 10:44.430 10:45.990 剪刀石頭布 10:52.420 10:53.420 引き分けか 10:52.420 10:53.420 打平吗 10:52.420 10:53.420 打平嗎 10:53.420 10:55.750 決着は帰りの会が終わったらな 10:53.420 10:55.750 等开完放学会再一决胜负 10:53.420 10:55.750 等開完放學會再一決勝負 10:56.260 10:59.350 ダメだ 今日から家庭教師があるんで 10:56.260 10:59.350 不行 今天开始有家教要来 10:56.260 10:59.350 不行 今天開始有家教要來 10:59.350 11:01.260 早く帰らないと小遣いを減らされる 10:59.350 11:01.260 不早点回去的话会扣我零花钱的 10:59.350 11:01.260 不早點回去的話會扣我零花錢的 11:01.820 11:02.930 家庭教師? 11:01.820 11:02.930 家教? 11:01.820 11:02.930 家教? 11:03.310 11:04.860 おいおい マジかよ 11:03.310 11:04.860 喂喂 真的假的 11:03.310 11:04.860 喂喂 真的假的 11:04.990 11:07.230 秘密のドキドキ個人レッスン 11:04.990 11:07.230 令人心跳加速的私密单独授课 11:04.990 11:07.230 令人心跳加速的私密單獨授課 11:07.470 11:08.950 どんな奴だ 11:07.470 11:08.950 是什么样的人 11:07.470 11:08.950 是什麼樣的人 11:10.780 11:11.940 そいつは… 11:10.780 11:11.940 她啊… 11:10.780 11:11.940 她啊… 11:15.550 11:18.530 奏の家庭教師 やってもらえないかな 11:15.550 11:18.530 能拜托你当奏的家教吗 11:15.550 11:18.530 能拜託妳當奏的家教嗎 11:19.230 11:22.530 む…無理です 私が人に教えるなんて 11:19.230 11:22.530 不…不行 我不会教人 11:19.230 11:22.530 不…不行 我不會教人 11:22.740 11:24.980 そっか 残念 11:22.740 11:24.980 这样啊 真遗憾 11:22.740 11:24.980 這樣啊 真遺憾 11:25.100 11:27.490 じゃあ ほかの当てを当たってみるよ 11:25.100 11:27.490 那我再找找别人 11:25.100 11:27.490 那我再找找別人 11:29.290 11:33.560 誰がやるんだろ 奏くんの家庭教師 11:29.290 11:33.560 到底要请谁来做奏的家教呢 11:29.290 11:33.560 到底要請誰來做奏的家教呢 11:35.830 11:37.340 どこに目ぇつけてる 11:35.830 11:37.340 走路不长眼吗 11:35.830 11:37.340 走路不長眼嗎 11:37.520 11:38.890 す…すみません 11:37.520 11:38.890 对…对不起 11:37.520 11:38.890 對…對不起 11:38.890 11:42.470 動かない分 路上の犬のクソのほうがマシだな 11:38.890 11:42.470 路上的狗屎还比你好 至少不会乱跑 11:38.890 11:42.470 路上的狗屎還比妳好 至少不會亂跑 11:42.710 11:46.310 少しはわきまえろ 犬のクソ以下女 11:42.710 11:46.310 能不能稍微长点脑子 你这狗屎不如的女人 11:42.710 11:46.310 能不能稍微長點腦子 妳這狗屎不如的女人 11:51.830 11:55.720 どうして多賀さんは いつも私を目の敵に 11:51.830 11:55.720 为什么多贺总是看不惯我呢 11:51.830 11:55.720 為什麼多賀總是看不慣我呢 11:58.040 12:00.110 気になるのは奏のほうかな 11:58.040 12:00.110 我在意的是奏 11:58.040 12:00.110 我在意的是奏 12:00.520 12:03.240 もしや 多賀さんが家庭教師を… 12:00.520 12:03.240 难道是多贺来当家教… 12:00.520 12:03.240 難道是多賀來當家教… 12:03.860 12:05.240 いいか 奏 12:03.860 12:05.240 听好了 奏 12:03.860 12:05.240 聽好了 奏 12:05.460 12:08.790 受粉っていうのは 雄蕊の花粉を雌蕊に 12:05.460 12:08.790 授粉就是将雌蕊的花粉传到雄蕊上 12:05.460 12:08.790 授粉就是將雌蕊的花粉傳到雄蕊上 12:10.480 12:14.500 敦史 言葉だけじゃ 俺分かんないよ 12:10.480 12:14.500 敦史 光说我是不会懂的 12:10.480 12:14.500 敦史 光說我是不會懂的 12:16.750 12:19.300 子どものくせに誘ってるのか 12:16.750 12:19.300 一个小屁孩还想勾引我? 12:16.750 12:19.300 一個小屁孩還想勾引我? 12:19.380 12:23.230 なら もっと分かりやすく教えてやるよ 12:19.380 12:23.230 那我就让你彻底明白 12:19.380 12:23.230 那我就讓你徹底明白 12:24.110 12:26.410 力を抜け ほら 12:24.110 12:26.410 放轻松 你看 12:24.110 12:26.410 放輕鬆 你看 12:26.960 12:29.810 今から俺の雄蕊がお前の雌蕊に… 12:26.960 12:29.810 现在我的雄蕊在你的雌蕊之上… 12:26.960 12:29.810 現在我的雄蕊在你的雌蕊之上… 12:30.370 12:32.700 俺 受粉しちゃう 12:30.370 12:32.700 我被授粉了 12:30.370 12:32.700 我被授粉了 12:41.730 12:44.000 わ…私は何を 12:41.730 12:44.000 我…我在脑补什么啊 12:41.730 12:44.000 我…我在腦補什麼啊 12:44.000 12:46.660 もう やだ 奏くんってば 12:44.000 12:46.660 不要啦 奏 12:44.000 12:46.660 不要啦 奏 12:53.920 12:55.920 いやー 12:53.920 12:55.920 不要 12:53.920 12:55.920 不要 12:56.100 12:57.540 待てよ 真冬 12:56.100 12:57.540 等等啊 真冬 12:56.100 12:57.540 等等啊 真冬 12:58.280 13:01.170 なぁなぁ 勉強なんてやめて相撲とろうぜ 12:58.280 13:01.170 我们别上课了 来玩相扑吧 12:58.280 13:01.170 我們別上課了 來玩相撲吧 13:01.170 13:03.850 もう なんで相撲なの 13:01.170 13:03.850 为什么要玩相扑啊 13:01.170 13:03.850 為什麼要玩相撲啊 13:04.560 13:06.930 真冬 おっぱいとか関取っぽいし 13:04.560 13:06.930 关取:高等级的相扑选手 13:04.560 13:06.930 關取:高等級的相撲選手 13:04.560 13:06.930 真冬的大胸看上去像关取 13:04.560 13:06.930 真冬的大胸看上去像關取 13:09.590 13:12.430 関取なんてひどーい 13:09.590 13:12.430 居然说人家像关取 好过分哦 13:09.590 13:12.430 居然說人家像關取 好過分哦 13:12.880 13:15.660 あいつが引き受けたのか カテキョー 13:12.880 13:15.660 是她来当奏的家教吗 13:12.880 13:15.660 是她來當奏的家教嗎 13:17.290 13:19.170 あなたが夏歩ちゃんね 13:17.290 13:19.170 你就是夏步吧 13:17.290 13:19.170 妳就是夏步吧 13:19.850 13:24.780 私 奏くんの彼女どころか 家族狙ってるから 13:19.850 13:24.780 何止是女朋友 我还想成为奏的家人呢 13:19.850 13:24.780 何止是女朋友 我還想成為奏的家人呢 13:25.420 13:26.580 よろしくね 13:25.420 13:26.580 请多指教 13:25.420 13:26.580 請多指教 13:37.520 13:41.950 私 奏くんの彼女どころか 家族狙ってるから 13:37.520 13:41.950 何止是女友 我还想成为奏的家人呢 13:37.520 13:41.950 何止是女友 我還想成為奏的家人呢 13:43.210 13:46.750 家族ってことは 結婚ってことだよね 13:43.210 13:46.750 成为家人意味着她想和奏结婚吧 13:43.210 13:46.750 成為家人意味著她想和奏結婚吧 13:46.750 13:48.550 大きなため息だね 13:46.750 13:48.550 叹了好大一口气呢 13:46.750 13:48.550 嘆了好大一口氣呢 13:49.560 13:50.720 嵐さん 13:49.560 13:50.720 岚 13:49.560 13:50.720 嵐 13:51.590 13:53.610 夏歩ちゃん 学校の帰り? 13:51.590 13:53.610 夏步 刚放学吗 13:51.590 13:53.610 夏步 剛放學嗎 13:55.270 13:56.480 そうゆうことか 13:55.270 13:56.480 原来是这件事啊 13:55.270 13:56.480 原來是這件事啊 13:56.820 14:02.340 やはり真冬さんは奏くんを狙って あとついでに多賀さんも… 13:56.820 14:02.340 真冬果然是冲着奏来的吧 就连多贺先生也是… 13:56.820 14:02.340 真冬果然是衝著奏來的吧 就連多賀先生也是… 14:02.440 14:05.860 大丈夫だよ 彼女 趣味が偏ってるから 14:02.440 14:05.860 别担心 真冬的口味有些奇怪 14:02.440 14:05.860 別擔心 真冬的口味有些奇怪 14:06.330 14:07.320 趣味? 14:06.330 14:07.320 口味? 14:06.330 14:07.320 口味? 14:07.800 14:12.060 あと 多賀くんは性格と底意地が偏ってるだけだから 14:07.800 14:12.060 然后 多贺只是性格和心眼都有些坏而已 14:07.800 14:12.060 然後 多賀只是性格和心眼都有些壞而已 14:15.180 14:15.950 ただいま 14:15.180 14:15.950 我们回来了 14:15.180 14:15.950 我們回來了 14:17.510 14:19.270 やっぱりないなぁ 14:17.510 14:19.270 还是找不到啊 14:17.510 14:19.270 還是找不到啊 14:21.220 14:23.500 あの どうかしたんですか 14:21.220 14:23.500 请问出什么事了吗 14:21.220 14:23.500 請問出什麼事了嗎 14:25.210 14:26.680 二人ともお帰り 14:25.210 14:26.680 你们俩回来啦 14:25.210 14:26.680 你們倆回來啦 14:26.770 14:29.420 いや 洗う前の洗濯物が足りないんだ 14:26.770 14:29.420 不是 就是少了几件要洗的脏衣服 14:26.770 14:29.420 不是 就是少了幾件要洗的髒衣服 14:29.820 14:33.600 それってまさか千秋ちゃんのですか 変質者が盗んだとか? 14:29.820 14:33.600 难道是千秋的被偷了 有变态吗 14:29.820 14:33.600 難道是千秋的被偷了 有變態嗎 14:33.600 14:35.400 違う違う 14:33.600 14:35.400 不是不是 14:33.600 14:35.400 不是不是 14:35.400 14:37.380 だって僕のだよ 14:35.400 14:37.380 是我的衣服不见了 14:35.400 14:37.380 是我的衣服不見了 14:37.380 14:40.060 こんなおっさんの下着 誰が盗むんだい 14:37.380 14:40.060 谁会偷我这种大叔的内裤啊 14:37.380 14:40.060 誰會偷我這種大叔的內褲啊 14:42.510 14:44.320 っと 電話電話 14:42.510 14:44.320 有电话 14:42.510 14:44.320 有電話 14:51.010 14:53.390 ここが真冬さんの部屋 14:51.010 14:53.390 这间就是真冬的房间 14:51.010 14:53.390 這間就是真冬的房間 14:53.680 14:56.330 本当に大丈夫なのかな 14:53.680 14:56.330 我真的不用担心吗 14:53.680 14:56.330 我真的不用擔心嗎 15:02.170 15:03.790 何 この声 15:02.170 15:03.790 这是什么声音 15:02.170 15:03.790 這是什麼聲音 15:06.350 15:08.540 なんか 苦しんでる? 15:06.350 15:08.540 听起来很痛苦啊 15:06.350 15:08.540 聽起來很痛苦啊 15:08.860 15:11.450 あの 大丈夫ですか 15:08.860 15:11.450 请问你没事吧 15:08.860 15:11.450 請問妳沒事吧 15:15.700 15:17.300 やっぱり具合が… 15:15.700 15:17.300 果然是身体不舒服吗… 15:15.700 15:17.300 果然是身體不舒服嗎… 15:23.840 15:25.950 とってもフルーティー 15:23.840 15:25.950 一股清新水果香 15:23.840 15:25.950 一股清新水果香 15:29.290 15:32.430 それはもしや 大家さんの… 15:29.290 15:32.430 这难道是房东先生的… 15:29.290 15:32.430 這難道是房東先生的… 15:35.410 15:39.250 みーたーなー 15:35.410 15:39.250 你看见了 15:35.410 15:39.250 妳看見了 15:46.990 15:51.080 み…見てません 私 何も見てませんから 15:46.990 15:51.080 没…没看见 我什么都没看见 15:46.990 15:51.080 沒…沒看見 我什麼都沒看見 15:52.900 15:54.390 真冬…さん 15:52.900 15:54.390 真冬… 15:52.900 15:54.390 真冬… 15:57.010 15:59.920 こんにちはー 15:57.010 15:59.920 你好 15:57.010 15:59.920 妳好 15:59.920 16:01.270 い…嫌ー 15:59.920 16:01.270 不要啊 15:59.920 16:01.270 不要啊 16:01.610 16:03.750 だ…誰かー 16:01.610 16:03.750 救命啊 16:01.610 16:03.750 救命啊 16:04.980 16:06.290 今の声は… 16:04.980 16:06.290 刚刚是什么声音… 16:04.980 16:06.290 剛剛是什麼聲音… 16:06.670 16:07.840 何だよ さわが… 16:06.670 16:07.840 怎么了 吵什么… 16:06.670 16:07.840 怎麼了 吵什麼… 16:07.840 16:09.460 助けてください 16:07.840 16:09.460 救救我啊 16:07.840 16:09.460 救救我啊 16:17.670 16:19.200 彼女は僕がまもっ… 16:17.670 16:19.200 夏步由我来保护… 16:17.670 16:19.200 夏步由我來保護… 16:20.590 16:22.520 耕太を踏み台にした? 16:20.590 16:22.520 居然把耕太当做踏板 16:20.590 16:22.520 居然把耕太當做踏板 16:23.940 16:25.780 逃げ…て… 16:23.940 16:25.780 快逃… 16:23.940 16:25.780 快逃… 16:25.900 16:27.410 し…篠原くん 16:25.900 16:27.410 筱…筱原 16:25.900 16:27.410 篠…篠原 16:30.520 16:32.590 ねぇ なんで逃げるの 16:30.520 16:32.590 你为什么要逃啊 16:30.520 16:32.590 妳為什麼要逃啊 16:39.060 16:41.900 なんで なんでこんなことに… 16:39.060 16:41.900 为什么 为什么会变成这样… 16:39.060 16:41.900 為什麼 為什麼會變成這樣… 16:49.530 16:53.280 待っててね 新入りさんに色々教えてあげる 16:49.530 16:53.280 你等着哦 我会好好调教新人的 16:49.530 16:53.280 妳等著哦 我會好好調教新人的 16:53.550 16:55.780 おおおお構いなく… 16:53.550 16:55.780 不…不劳您费心了 16:53.550 16:55.780 不…不勞您費心了 16:56.070 16:59.940 あらあら そんなに震えちゃって 16:56.070 16:59.940 哎呦呦 都怕得发抖了 16:56.070 16:59.940 哎呦呦 都怕得發抖了 16:59.940 17:03.000 大丈夫 もう何も怖くな… 16:59.940 17:03.000 没事的 不用怕… 16:59.940 17:03.000 沒事的 不用怕… 17:28.750 17:30.880 ここなら大丈夫だよね 17:28.750 17:30.880 躲这里就安全了吧 17:28.750 17:30.880 躲這裡就安全了吧 17:59.150 18:00.750 見つけた 17:59.150 18:00.750 找到你了 17:59.150 18:00.750 找到妳了 18:05.750 18:07.860 もう許してくださーい 18:05.750 18:07.860 你饶了我吧 18:05.750 18:07.860 妳饒了我吧 18:08.580 18:09.980 待ってー 18:08.580 18:09.980 别跑啊 18:08.580 18:09.980 別跑啊 18:10.180 18:11.130 夏歩ちゃん 18:10.180 18:11.130 夏步 18:10.180 18:11.130 夏步 18:11.130 18:12.980 そーりゃ 18:11.130 18:12.980 接招 18:11.130 18:12.980 接招 18:14.070 18:14.530 そこ 18:14.070 18:14.530 那是… 18:14.070 18:14.530 那是… 18:16.570 18:18.150 絶体絶命だったな 18:16.570 18:18.150 简直千钧一发啊 18:16.570 18:18.150 簡直千鈞一髮啊 18:18.510 18:20.180 大丈夫? 夏歩ちゃん 18:18.510 18:20.180 你没事吧 夏步 18:18.510 18:20.180 妳沒事吧 夏步 18:20.920 18:22.440 はい 何とか 18:20.920 18:22.440 还好 我没事 18:20.920 18:22.440 還好 我沒事 18:25.620 18:26.660 パンツを… 18:25.620 18:26.660 她居然在… 18:25.620 18:26.660 她居然在… 18:27.670 18:28.930 食べてる 18:27.670 18:28.930 吃内裤 18:27.670 18:28.930 吃內褲 18:34.530 18:36.030 どうだい 真冬ちゃん 18:34.530 18:36.030 怎么样 真冬 18:34.530 18:36.030 怎麼樣 真冬 18:36.030 18:38.050 まだ足らないとか言うなよ 18:36.030 18:38.050 别告诉我你还没吃够 18:36.030 18:38.050 別告訴我妳還沒吃夠 18:39.160 18:41.140 もう食ったわ 18:39.160 18:41.140 享用完毕 18:39.160 18:41.140 享用完畢 18:42.830 18:44.610 腹ぁいっぱいよ 18:42.830 18:44.610 我吃饱了 18:42.830 18:44.610 我吃飽了 18:48.260 18:49.440 真冬さん 18:48.260 18:49.440 真冬 18:48.260 18:49.440 真冬 18:49.440 18:51.780 じゃ あとは一人で頑張れ 18:49.440 18:51.780 接下来你自己解决吧 18:49.440 18:51.780 接下來妳自己解決吧 18:51.780 18:53.610 それじゃね 真冬ちゃん 18:51.780 18:53.610 再见了 真冬 18:51.780 18:53.610 再見了 真冬 19:01.290 19:03.730 私を見て どう思った 19:01.290 19:03.730 你是怎么看待我的 19:01.290 19:03.730 妳是怎麼看待我的 19:03.790 19:05.790 ご…ごめんなさい 19:03.790 19:05.790 对…对不起 19:03.790 19:05.790 對…對不起 19:05.790 19:09.600 謝れなんて言ってない どう思ったか聞いてるの 19:05.790 19:09.600 我没让你道歉 我是问你怎么看我的 19:05.790 19:09.600 我沒讓妳道歉 我是問妳怎麼看我的 19:12.070 19:15.100 好きな人の匂いをかいて何が悪いの 19:12.070 19:15.100 闻喜欢的人的气味有什么错 19:12.070 19:15.100 聞喜歡的人的氣味有什麼錯 19:15.820 19:20.510 匂いが好きってことは科学的に相性がいいって証明されている 19:15.820 19:20.510 科学证明 喜欢对方的气味说明双方很合得来 19:15.820 19:20.510 科學證明 喜歡對方的氣味說明雙方很合得來 19:20.900 19:24.720 だから 私と修吾さんは結ばれて当然なの 19:20.900 19:24.720 所以我和修吾是命中注定要在一起的 19:20.900 19:24.720 所以我和修吾是命中註定要在一起的 19:25.000 19:26.310 修吾さん? 19:25.000 19:26.310 修吾先生? 19:25.000 19:26.310 修吾先生? 19:26.310 19:29.860 言ったでしょ 奏くんの家族狙ってるって 19:26.310 19:29.860 我不是说了要当奏的家人吗 19:26.310 19:29.860 我不是說了要當奏的家人嗎 19:31.220 19:33.610 奏くんの…お父さん? 19:31.220 19:33.610 对象是…奏的爸爸 19:31.220 19:33.610 對象是…奏的爸爸 19:34.850 19:38.180 でも あの すごく年上ですよね 19:34.850 19:38.180 但是房东先生比你大不少吧 19:34.850 19:38.180 但是房東先生比妳大不少吧 19:39.050 19:40.540 だからなんじゃ 19:39.050 19:40.540 那又怎么样 19:39.050 19:40.540 那又怎麼樣 19:40.600 19:43.680 人の好きな男に文句つけられる立場か 19:40.600 19:43.680 你有资格评价别人喜欢的男人吗 19:40.600 19:43.680 妳有資格評價別人喜歡的男人嗎 19:43.820 19:47.200 おのれこそ小学生と付き合ってるド変態じゃろが 19:43.820 19:47.200 你也是个和小学生交往的大变态 19:43.820 19:47.200 妳也是個和小學生交往的大變態 19:47.580 19:48.330 大变态 19:47.580 19:48.330 大變態 19:48.500 19:52.210 おい変態 奏の何が好きなんじゃい あ? 19:48.500 19:52.210 喂变态 你看上奏哪一点啊 19:48.500 19:52.210 喂變態 妳看上奏哪一點啊 19:52.240 19:54.460 顔か 体か ゆうてみ 19:52.240 19:54.460 是脸还是身体 说来听听 19:52.240 19:54.460 是臉還是身體 說來聽聽 19:54.530 19:56.260 ち…違います 19:54.530 19:56.260 不…不是的 19:54.530 19:56.260 不…不是的 19:57.110 20:01.620 奏くんは初めて本気で私を怒ってくれた人だから 19:57.110 20:01.620 因为奏是第一个真心对我发火的人 19:57.110 20:01.620 因為奏是第一個真心對我發火的人 20:01.620 20:02.930 知らんわ ドアホ 20:01.620 20:02.930 谁管你啊 白痴 20:01.620 20:02.930 誰管妳啊 白痴 20:03.370 20:04.380 それやったら 20:03.370 20:04.380 照这么说 20:03.370 20:04.380 照這麼說 20:04.380 20:08.860 今おのれに本気で怒っとるわしのことも好きっちゅうわけじゃのぅ 20:04.380 20:08.860 那我现在对你发火 你也喜欢我吧 20:04.380 20:08.860 那我現在對妳發火 妳也喜歡我吧 20:08.930 20:11.230 そういう理屈なのでしょうか 20:08.930 20:11.230 不是这个道理吧 20:08.930 20:11.230 不是這個道理吧 20:11.420 20:16.360 というわけで 大好きな真冬のお願い 聞いてくれるよね 20:11.420 20:16.360 既然这样你这么喜欢真冬 肯定会答应我的请求吧 20:11.420 20:16.360 既然這樣妳這麼喜歡真冬 肯定會答應我的請求吧 20:17.020 20:19.730 まずはこれ 他言無用で… 20:17.020 20:19.730 首先 这事别告诉别人… 20:17.020 20:19.730 首先 這事別告訴別人… 20:20.390 20:22.480 おのれが返してこいや 20:20.390 20:22.480 你去把衣服给还了 20:20.390 20:22.480 妳去把衣服給還了 20:26.210 20:28.100 なんでこんなことに 20:26.210 20:28.100 为什么会变成这样啊 20:26.210 20:28.100 為什麼會變成這樣啊 20:30.020 20:34.120 でもよかった 真冬さん ライバルじゃなかった 20:30.020 20:34.120 不过幸好真冬不是我的情敌 20:30.020 20:34.120 不過幸好真冬不是我的情敵 20:34.360 20:36.090 何笑ってんの 夏歩 20:34.360 20:36.090 你在笑什么呢 夏步 20:34.360 20:36.090 妳在笑什麼呢 夏步 20:36.920 20:37.590 それは… 20:36.920 20:37.590 这是… 20:36.920 20:37.590 這是… 20:37.590 20:38.500 奏くん 20:37.590 20:38.500 奏 20:37.590 20:38.500 奏 20:38.780 20:41.800 お父さんのパンツ 私が盗んだと思われる 20:38.780 20:41.800 他会以为是我偷了他爸爸的内裤 20:38.780 20:41.800 他會以為是我偷了他爸爸的內褲 20:42.500 20:44.890 ち…違うの これは… 20:42.500 20:44.890 不…不是的 这是… 20:42.500 20:44.890 不…不是的 這是… 20:45.070 20:47.200 俺が真冬にやったパンツじゃん 20:45.070 20:47.200 这不是我给真冬的内裤吗 20:45.070 20:47.200 這不是我給真冬的內褲嗎 20:48.220 20:51.020 好きな人の匂いのするものを頼まれた 20:48.220 20:51.020 她说想要闻自己喜欢的人的气味 20:48.220 20:51.020 她說想要聞自己喜歡的人的氣味 20:51.200 20:54.140 でも それ 奏くんのお父さんの… 20:51.200 20:54.140 但这是你爸爸的… 20:51.200 20:54.140 但這是你爸爸的… 20:54.350 20:57.610 真冬なりに好きな気持ちを形にしてる 20:54.350 20:57.610 真冬以她自己的方式在表达情感 20:54.350 20:57.610 真冬以她自己的方式在表達情感 20:58.070 21:01.400 人が人を好きになる気持ちは応援しないとな 20:58.070 21:01.400 我也得为他人的恋情出一份力嘛 20:58.070 21:01.400 我也得為他人的戀情出一份力嘛 21:01.850 21:07.390 奏くんは そういう風にとらえてるんだね 純粋だな 21:01.850 21:07.390 原来奏是这样理解的 真是纯粹啊 21:01.850 21:07.390 原來奏是這樣理解的 真是純粹啊 21:07.920 21:10.200 夏歩 お前顔赤いぞ 21:07.920 21:10.200 夏步 你脸好红啊 21:07.920 21:10.200 夏步 妳臉好紅啊 21:10.530 21:12.560 近いよ 奏くん 21:10.530 21:12.560 太近了 奏 21:10.530 21:12.560 太近了 奏 21:11.230 21:12.940 熱はないみたいだが 21:11.230 21:12.940 好像没发烧 21:11.230 21:12.940 好像沒發燒 21:13.460 21:14.270 よしっ 21:13.460 21:14.270 好嘞 21:13.460 21:14.270 好嘞 21:16.600 21:18.360 か…奏くん 21:16.600 21:18.360 奏…奏 21:16.600 21:18.360 奏…奏 21:19.120 21:21.920 疲れてんだな 俺が癒してやるよ 21:19.120 21:21.920 你累了吧 我来给你放松放松吧 21:19.120 21:21.920 妳累了吧 我來給妳放鬆放鬆吧 21:24.010 21:26.920 き…気持ちだけで十分だよ 21:24.010 21:26.920 你…你有这份心意就足够了 21:24.010 21:26.920 你…你有這份心意就足夠了 21:27.000 21:28.760 気持ちだけじゃダメなんだ 21:27.000 21:28.760 光有心意还不够 21:27.000 21:28.760 光有心意還不夠 21:29.210 21:31.350 思ってるだけじゃ「ない」と一緒 21:29.210 21:31.350 只停留在脑中的心意就是一个摆设 21:29.210 21:31.350 只停留在腦中的心意就是一個擺設 21:31.600 21:34.480 気持ちは形にしないと 意味がない 21:31.600 21:34.480 不把心意付诸行动 还有什么意义 21:31.600 21:34.480 不把心意付諸行動 還有什麼意義 21:34.890 21:40.010 それって 私への気持ちも形にしてくれるってこと? 21:34.890 21:40.010 奏是要把对我的心意付诸行动吗 21:34.890 21:40.010 奏是要把對我的心意付諸行動嗎 21:46.540 21:48.490 二階堂さん? 21:46.540 21:48.490 二阶堂? 21:46.540 21:48.490 二階堂? 21:51.710 21:54.240 大丈夫 俺に任せて 21:51.710 21:54.240 不用怕 交给我吧 21:51.710 21:54.240 不用怕 交給我吧 21:54.390 21:56.820 うん いい感じだよ 21:54.390 21:56.820 感觉很舒服啊 21:54.390 21:56.820 感覺很舒服啊 21:56.870 21:59.800 ここは? 夏歩 気持ちいい? 21:56.870 21:59.800 这里呢 夏步 舒服吗 21:56.870 21:59.800 這裡呢 夏步 舒服嗎 22:04.960 22:14.530 キミ二ささげるチンコンカ 22:04.960 22:14.530 将这首安魂曲献给你 22:04.960 22:14.530 將這首安魂曲獻給你 22:14.530 22:23.870 カミ二ささげるチンコンカ 22:14.530 22:23.870 将这首安魂曲献给神明 22:14.530 22:23.870 將這首安魂曲獻給神明 22:24.190 22:26.500 愚者が語る偽りの書 22:24.190 22:26.500 愚者呢喃着虚伪的咒语 22:24.190 22:26.500 愚者呢喃著虛偽的咒語 22:24.190 22:26.500 レシピ 22:26.500 22:28.860 今啓かれる聖なる儀式を 22:26.500 22:28.860 宣告了圣神仪式的启动 22:26.500 22:28.860 宣告了聖神儀式的啟動 22:28.860 22:31.250 束縛の鎖を断ち切り 22:28.860 22:31.250 斩断紧紧束缚的锁链 22:28.860 22:31.250 斬斷緊緊束縛的鎖鏈 22:31.340 22:35.590 殻にこもった大切な君を 22:31.340 22:35.590 将最爱的你从躯壳中解放 22:31.340 22:35.590 將最愛的你從軀殼中解放 22:35.660 22:38.270 この世界へ引きずり出し 22:35.660 22:38.270 拖出这外侧的世界 22:35.660 22:38.270 拖出這外側的世界 22:38.370 22:40.730 無知に鞭打ち(首がムチウチ) 22:38.370 22:40.730 鞭笞无知之徒(颈脖疼痛不已) 22:38.370 22:40.730 鞭笞無知之徒(頸脖疼痛不已) 22:40.860 22:43.420 鉄槌 破壊 慈悲もなく 22:40.860 22:43.420 冷酷地施与制裁的铁锤 22:40.860 22:43.420 冷酷地施與制裁的鐵錘 22:43.450 22:48.100 情欲の炎 焼き尽くす狂気 22:43.450 22:48.100 欲火熊熊 似要燃尽一切 22:43.450 22:48.100 慾火熊熊 似要燃盡一切 22:48.100 22:49.820 焦げた肉を 22:48.100 22:49.820 将焦灼的肉体 22:48.100 22:49.820 將焦灼的肉體 22:50.400 22:52.480 灼熱の泉へ 22:50.400 22:52.480 投入炽热的泉水 22:50.400 22:52.480 投入熾熱的泉水 22:52.940 22:55.320 揺れる漆黒の混沌 22:52.940 22:55.320 漆黑的混沌弥漫四周 22:52.940 22:55.320 漆黑的混沌瀰漫四周 22:55.320 23:01.740 ぶちまけた脳ミソ To kill you 22:55.320 23:01.740 将脑中一切倾倒殆尽 溶至消亡 22:55.320 23:01.740 將腦中一切傾倒殆盡 溶至消亡 22:55.320 23:01.740 とける 23:01.860 23:06.630 四肢をバラバラに引き裂いて 23:01.860 23:06.630 躯体支离破碎 23:01.860 23:06.630 軀體支離破碎 23:06.630 23:11.370 思い出も記憶も全て置き去りに 23:06.630 23:11.370 抛却所有念想与记忆 23:06.630 23:11.370 拋卻所有念想與記憶 23:11.370 23:16.840 最後までその手は Love&Peace 23:11.370 23:16.840 双手直至最后还摆出 Love&Peace 23:11.370 23:16.840 雙手直至最後還擺出 Love&Peace 23:16.890 23:19.260 その爪邪魔じゃけぇ 23:16.890 23:19.260 这个指尖是何等碍眼 23:16.890 23:19.260 這個指尖是何等礙眼 23:19.260 23:21.510 おどりゃあ Do you know 23:19.260 23:21.510 你是否明白 Do you know 23:19.260 23:21.510 你是否明白 Do you know 23:21.510 23:23.850 沈みゆく Love&Peace 23:21.510 23:23.850 逐渐沉沦的Love&Peace 23:21.510 23:23.850 逐漸沉淪的Love&Peace 23:23.850 23:26.350 堕ちる Love&Peace 23:23.850 23:26.350 已然堕落的Love&Peace 23:23.850 23:26.350 已然墮落的Love&Peace 23:26.350 23:31.100 君を貪る悦びを許したまへ 23:26.350 23:31.100 请饶恕我对你的深切渴求 23:26.350 23:31.100 請饒恕我對你的深切渴求 23:31.100 23:34.760 全てはかにのみそしる 23:31.100 23:34.760 一切只为这道螃蟹味增汤 23:31.100 23:34.760 一切只為這道螃蟹味增湯 23:34.930 23:38.380 レンレンです 次回の「初恋モンスター」は 23:34.930 23:38.380 我是莲莲 下一集的「初恋Monster」是 23:34.930 23:38.380 我是蓮蓮 下一集的「初戀Monster」是 23:39.150 23:42.310 ダメぎゅん そんなに強くしたら… 23:39.150 23:42.310 不要啊 你这么用力会… 23:39.150 23:42.310 不要啊 你這麼用力會… 23:42.810 23:44.760 ぎゅぎゅんー 23:42.810 23:44.760 嗷呜嗷呜 23:42.810 23:44.760 嗷嗚嗷嗚 23:45.190 23:46.820 次回「初恋モンスター」 23:45.190 23:46.820 下一集的「初恋Monster」 23:45.190 23:46.820 下一集的「初戀Monster」 23:47.030 23:49.740 「そうだ、銭湯いこう」 23:47.030 23:49.740 「对啦、去澡堂吧」 23:47.030 23:49.740 「對啦、去澡堂吧」 23:49.780 23:54.780 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 23:49.780 23:54.780 日听:爪爪 sambada 日校:戚风 翻译:马爷 兰樱 23:49.780 23:54.780 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 23:49.780 23:54.780 本字幕由諸神字幕組出品,僅供學習交流,禁止用於商業用途 更多中日雙語字幕,盡在 sub.kamigami.org 和微博 @諸神字幕組 23:49.780 23:54.780 日听:爪爪 sambada 日校:戚风 翻译:马爷 兰樱 23:49.780 23:54.780 日聽:爪爪 sambada 日校:戚风 翻譯:马爷 兰樱 23:54.780 23:59.700 诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧 23:54.780 23:59.700 校对:mam 时间轴:歪歪 压制:Lax 23:54.780 23:59.700 诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧 23:54.780 23:59.700 諸神微信公眾號正式上線啦,搜索「諸神字幕組」添加關注吧 23:54.780 23:59.700 校对:mam 时间轴:歪歪 压制:Lax 23:54.780 23:59.700 校對:mam 時間軸:歪歪 壓制:Lax