初恋怪兽 第06集 呼啦呼啦转起呼啦圈
剧情介绍:
奏和夏步闹别扭了,夏步连海苔都没给奏留,千秋指责奏不懂女人心,而对于“女人心”奏确实是一窍不通。这天在学校的班会上,奏在抽屉里发现了一封情书,还当众念了出来。擅自读别人情书的奏实在太差劲了,他要怎样才能理解女生的想法呢?最后奏决定以惩罚自己来道歉,女人心研究大会开始,参与者都要穿上女装哦。
动画字幕台词一览
初恋怪兽 第06集 呼啦呼啦转起呼啦圈 00:00.420 00:02.730 カードと夏歩やんを交換や 00:00.420 00:02.730 俺要用卡交换夏步小妹 00:00.420 00:02.730 俺要用卡交換夏步小妹 00:03.270 00:05.020 三人で付き合わね? 00:03.270 00:05.020 我们三个人一起交往吧 00:03.270 00:05.020 我們三個人一起交往吧 00:05.120 00:07.020 俺とアニキと夏歩ちんと 00:05.120 00:07.020 我与哥还有夏步亲 00:05.120 00:07.020 我與哥還有夏步親 00:07.270 00:10.480 俺が…もらっちゃうよ 00:07.270 00:10.480 就让我来接手吧 00:07.270 00:10.480 就讓我來接手吧 00:10.830 00:12.030 もう嫌 00:10.830 00:12.030 我受够了 00:10.830 00:12.030 我受夠了 00:14.990 00:21.090 Make my heart beat 恋はきっと追い風捕まえて 00:14.990 00:21.090 Make my heart beat 爱恋定会乘风而来 00:14.990 00:21.090 Make my heart beat 愛戀定會乘風而來 00:21.160 00:24.700 感じるままに 00:21.160 00:24.700 顺从心意 00:21.160 00:24.700 順從心意 00:24.700 00:28.080 君とGet away 00:24.700 00:28.080 与你牵手启程 00:24.700 00:28.080 與你牽手啟程 00:37.340 00:42.430 ドキドキする 未来はconfusion 00:37.340 00:42.430 心跳加速 未来仍是一片迷离 00:37.340 00:42.430 心跳加速 未來仍是一片迷離 00:42.660 00:46.390 暴れ出した無垢な感情で 00:42.660 00:46.390 纯粹的情感开始躁动 00:42.660 00:46.390 純粹的情感開始躁動 00:46.980 00:52.460 もがくほどに絡まる謎は 不自然なtension 00:46.980 00:52.460 异样的情绪难以摆脱 00:46.980 00:52.460 異樣的情緒難以擺脫 00:52.460 00:57.620 もっとキモチに触れたい 好奇心 00:52.460 00:57.620 对你的真心越发好奇 00:52.460 00:57.620 對你的真心越發好奇 00:57.900 01:03.120 邪魔なだけだろ 常識なんて鎧は 00:57.900 01:03.120 名为常识的铠甲 只是彼此间的隔阂 00:57.900 01:03.120 名為常識的鎧甲 只是彼此間的隔閡 01:03.120 01:07.710 そのままの君で 僕を抱きしめてよ 01:03.120 01:07.710 用你最真的姿态 与我紧紧相拥 01:03.120 01:07.710 用你最真的姿態 與我緊緊相擁 01:08.540 01:14.050 限界なんか蹴っ飛ばして 君のこと守るから 01:08.540 01:14.050 我会冲破极限 势必将你守护 01:08.540 01:14.050 我會衝破極限 勢必將你守護 01:14.490 01:18.260 背伸びだって笑われても 01:14.490 01:18.260 即便被嘲笑是过分逞能 01:14.490 01:18.260 即便被嘲笑是過分逞能 01:18.580 01:24.930 そうさ永久永劫もっとずっと ぎゅっと繋いだ手と手 01:18.580 01:24.930 一生一世直至永远 你我将紧牵双手 01:18.580 01:24.930 一生一世直至永遠 你我將緊牽雙手 01:25.220 01:28.670 離さないでいて 01:25.220 01:28.670 约定绝不松开 01:25.220 01:28.670 約定絕不鬆開 01:28.670 01:35.390 明日へGet away 01:28.670 01:35.390 向着明天出发 01:28.670 01:35.390 向著明天出發 01:44.910 01:49.910 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 01:44.910 01:49.910 日听:爪爪 sambada 日校:戚风 翻译:马爷 兰樱 01:44.910 01:49.910 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 01:44.910 01:49.910 本字幕由諸神字幕組出品,僅供學習交流,禁止用於商業用途 更多中日雙語字幕,盡在 sub.kamigami.org 和微博 @諸神字幕組 01:44.910 01:49.910 日听:爪爪 sambada 日校:戚风 翻译:马爷 兰樱 01:44.910 01:49.910 日聽:爪爪 sambada 日校:戚风 翻譯:马爷 兰樱 01:49.910 01:54.920 诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧 01:49.910 01:54.920 校对:mam 时间轴:歪歪 压制:Lax 01:49.910 01:54.920 诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧 01:49.910 01:54.920 諸神微信公眾號正式上線啦,搜索「諸神字幕組」添加關注吧 01:49.910 01:54.920 校对:mam 时间轴:歪歪 压制:Lax 01:49.910 01:54.920 校對:mam 時間軸:歪歪 壓制:Lax 01:57.250 01:59.450 耕太 のりちょうだい 01:57.250 01:59.450 耕太 紫菜给我 01:57.250 01:59.450 耕太 紫菜給我 01:59.720 02:00.680 じー 01:59.720 02:00.680 盯 01:59.720 02:00.680 盯 02:01.100 02:03.760 また? もう袋開けちゃったよ 02:01.100 02:03.760 又来了 我已经把包装袋打开了 02:01.100 02:03.760 又來了 我已經把包裝袋打開了 02:04.140 02:08.190 转动吧呼啦呼啦呼啦呼啦圈 02:04.140 02:08.190 轉動吧呼啦呼啦呼啦呼啦圈 02:04.160 02:06.560 開けててもいいから のりちょうだい 02:04.160 02:06.560 开了就开了 我要紫菜 02:04.160 02:06.560 開了就開了 我要紫菜 02:06.600 02:08.740 じゃあ 持ってっていいよ 02:06.600 02:08.740 那你拿走吧 02:06.600 02:08.740 那你拿走吧 02:08.740 02:10.030 やった 02:08.740 02:10.030 太好了 02:08.740 02:10.030 太好了 02:10.410 02:11.980 夏歩ものりちょうだい 02:10.410 02:11.980 夏步的紫菜也给我吧 02:10.410 02:11.980 夏步的紫菜也給我吧 02:12.670 02:14.150 って あれ? 02:12.670 02:14.150 咦 人呢 02:12.670 02:14.150 咦 人呢 02:16.010 02:17.770 夏歩怒ってんじゃねぇの 02:16.010 02:17.770 夏步还在生你的气吧 02:16.010 02:17.770 夏步還在生你的氣吧 02:17.880 02:18.990 怒ってる? 02:17.880 02:18.990 生我气? 02:17.880 02:18.990 生我氣? 02:18.990 02:21.220 昨日あんなことがあったばかりだしな 02:18.990 02:21.220 毕竟昨天才发生过那些事 02:18.990 02:21.220 畢竟昨天才發生過那些事 02:22.300 02:26.080 なぜだ 喧嘩とかって寝て次の日になれば仲良しだろ 02:22.300 02:26.080 为什么 朋友不是没有隔夜仇的吗 02:22.300 02:26.080 為什麼 朋友不是沒有隔夜仇的嗎 02:26.400 02:28.160 それは子どもだけだ 02:26.400 02:28.160 只有小孩子才会这样 02:26.400 02:28.160 只有小孩子才會這樣 02:28.260 02:32.460 まっ 奏に女心分かれと言うほうが無理な話か 02:28.260 02:32.460 算了 想你懂得女人心简直就是天方夜谭 02:28.260 02:32.460 算了 想你懂得女人心簡直就是天方夜譚 02:34.410 02:36.920 女…心? 02:34.410 02:36.920 女人…心? 02:34.410 02:36.920 女人…心? 02:39.090 02:41.180 雪ちゃん 手紙出したんでしょ 02:39.090 02:41.180 小雪 你的信送出去了吧 02:39.090 02:41.180 小雪 妳的信送出去了吧 02:41.670 02:43.570 本当に出したの ラブレター 02:41.670 02:43.570 真的把情书送出去了吗 02:41.670 02:43.570 真的把情書送出去了嗎 02:43.570 02:44.970 誰に出したか教えてよ 02:43.570 02:44.970 情书写给谁的 告诉我们嘛 02:43.570 02:44.970 情書寫給誰的 告訴我們嘛 02:45.710 02:46.470 あの… 02:45.710 02:46.470 那个… 02:45.710 02:46.470 那個… 02:47.560 02:50.280 雪ちゃんって結構理想高かったよね 02:47.560 02:50.280 小雪好像眼界挺高的 02:47.560 02:50.280 小雪好像眼界挺高的 02:50.440 02:52.310 ビジュアル重視って感じ 02:50.440 02:52.310 感觉是外貌协会的 02:50.440 02:52.310 感覺是外貌協會的 02:52.500 02:54.690 このクラスの男か… 02:52.500 02:54.690 要说我们班的男生… 02:52.500 02:54.690 要說我們班的男生… 02:56.640 02:58.370 金子は… 02:56.640 02:58.370 比如金子… 02:56.640 02:58.370 比如金子… 02:59.110 03:04.370 金子家家规 02:59.110 03:04.370 金子家家規 02:59.110 03:04.370 还没读小学的人要一起洗澡 02:59.110 03:04.370 還沒讀小學的人要一起洗澡 02:59.110 03:04.370 热热闹闹 02:59.110 03:04.370 熱熱鬧鬧 02:59.110 03:04.370 BIG MUMMY 三小时特别篇 02:59.110 03:04.370 BIG MUMMY 三小時特別篇 02:59.330 03:01.010 目立ちすぎだよね 02:59.330 03:01.010 太张扬了 02:59.330 03:01.010 太張揚了 03:01.010 03:04.360 昨日もテレビで金子家の大家族スペシャルやってたし 03:01.010 03:04.360 昨天电视还播了金子大家庭的特别节目呢 03:01.010 03:04.360 昨天電視還播了金子大家庭的特別節目呢 03:04.740 03:07.080 デートまでテレビ中継されそう 03:04.740 03:07.080 感觉约个会都会被直播出去 03:04.740 03:07.080 感覺約個會都會被直播出去 03:07.120 03:08.830 絶対無理 03:07.120 03:08.830 接受不了 03:07.120 03:08.830 接受不了 03:09.050 03:12.120 なぁ どうせ昨日の「ビッグマミィ」見てねぇだろ 03:09.050 03:12.120 我看你昨天肯定没看「BIG MUMMY」吧 03:09.050 03:12.120 我看你昨天肯定沒看「BIG MUMMY」吧 03:09.280 03:11.970 かといって 三宮は… 03:09.280 03:11.970 但是三宫… 03:09.280 03:11.970 但是三宮… 03:12.630 03:17.590 昨日はSM78星雲からの通信で忙しかった 03:12.630 03:17.590 我昨天忙着接收SM78号星云发来的通讯 03:12.630 03:17.590 我昨天忙著接收SM78號星雲發來的通訊 03:17.800 03:19.880 またUFO呼んでたのかよ 03:17.800 03:19.880 你又去召唤UFO了啊 03:17.800 03:19.880 你又去召喚UFO了啊 03:18.730 03:21.920 マジ引く 三宮はないわ 03:18.730 03:21.920 受不了 打死也不选三宫 03:18.730 03:21.920 受不了 打死也不選三宮 03:19.890 03:21.870 違う 呼んだのは向こうのほうだ 03:19.890 03:21.870 不是 是那边在召唤我 03:19.890 03:21.870 不是 是那邊在召喚我 03:21.930 03:22.720 ないない 03:21.930 03:22.720 不选 不选 03:21.930 03:22.720 不選 不選 03:22.950 03:24.120 じゃあ 高橋は? 03:22.950 03:24.120 那高桥呢 03:22.950 03:24.120 那高橋呢 03:25.070 03:28.270 やべぇ どっかにランドセルなくしてきた 03:25.070 03:28.270 糟了 我的书包不知道丢到哪了 03:25.070 03:28.270 糟了 我的書包不知道丟到哪了 03:29.520 03:30.430 まぁいっか 03:29.520 03:30.430 不过算了 03:29.520 03:30.430 不過算了 03:30.430 03:31.230 だな 03:30.430 03:31.230 就是嘛 03:30.430 03:31.230 就是嘛 03:31.230 03:32.320 間違いない 03:31.230 03:32.320 没错 03:31.230 03:32.320 沒錯 03:32.320 03:34.360 いや ありえない 03:32.320 03:34.360 不是吧 难以置信 03:32.320 03:34.360 不是吧 難以置信 03:34.880 03:38.520 高橋って 今女子高生と付き合ってるって聞いたよ 03:34.880 03:38.520 我听说高桥在跟女高中生交往 03:34.880 03:38.520 我聽說高橋在跟女高中生交往 03:38.670 03:42.670 知ってる なんでも一つ屋根の下で同棲してるとか 03:38.670 03:42.670 我也听说了 还说他们在同居 03:38.670 03:42.670 我也聽說了 還說他們在同居 03:43.860 03:48.070 結論 我がクラス一番のいい男といえば 03:43.860 03:48.070 于是 我们班最棒的男人 03:43.860 03:48.070 於是 我們班最棒的男人 03:49.880 03:51.910 カズ様よねー 03:49.880 03:51.910 当然是一大人 03:49.880 03:51.910 當然是一大人 03:52.420 03:53.910 皆さん 席について 03:52.420 03:53.910 各位 请回到自己的座位上 03:52.420 03:53.910 各位 請回到自己的座位上 03:54.460 03:57.230 この時間は 先生が不在のため 03:54.460 03:57.230 由于老师现在不在 03:54.460 03:57.230 由於老師現在不在 03:57.270 04:00.160 僕たちで球技大会の種目の話し合いをします 03:57.270 04:00.160 我们要自行讨论球技大会的比赛项目 03:57.270 04:00.160 我們要自行討論球技大會的比賽項目 04:00.160 04:01.360 俺ドッジボール 04:00.160 04:01.360 我选躲避球 04:00.160 04:01.360 我選躲避球 04:01.360 04:02.050 サッカーがいい 04:01.360 04:02.050 要足球 04:01.360 04:02.050 要足球 04:02.050 04:02.550 ドッジボールがいい 04:02.050 04:02.550 躲避球好 04:02.050 04:02.550 躲避球好 04:02.880 04:05.550 静粛に 発言は挙手してください 04:02.880 04:05.550 肃静 请举手发言 04:02.880 04:05.550 肅靜 請舉手發言 04:05.660 04:06.550 はーい 04:05.660 04:06.550 有 04:05.660 04:06.550 有 04:07.820 04:10.060 高橋奏さん どうぞ 04:07.820 04:10.060 高桥奏同学 请说 04:07.820 04:10.060 高橋奏同學 請說 04:11.760 04:15.350 誰か俺の机の中に 忘れ物してる奴がいる 04:11.760 04:15.350 有人把东西落我抽屉里了 04:11.760 04:15.350 有人把東西落我抽屜裡了 04:17.990 04:19.380 字ちっせぇな 04:17.990 04:19.380 字好小 04:17.990 04:19.380 字好小 04:19.840 04:24.180 「今日の放課後 体育倉庫で待ってます」 だって 04:19.840 04:24.180 上面写着「今天放学后 我在体育仓库等你」 04:19.840 04:24.180 上面寫著「今天放學後 我在體育倉庫等你」 04:25.200 04:28.170 落し物じゃねぇ それ果たし状だし 04:25.200 04:28.170 这才不是落下的 是决斗书 04:25.200 04:28.170 這才不是落下的 是決鬥書 04:28.170 04:30.730 喧嘩上等 俺も助っ人するぜ 04:28.170 04:30.730 要打就打 让我也掺一脚 04:28.170 04:30.730 要打就打 讓我也摻一腳 04:30.730 04:32.290 その野郎は誰なんだ 04:30.730 04:32.290 那小子是谁 04:30.730 04:32.290 那小子是誰 04:33.750 04:36.460 名無しの権兵衛だ 女みたいな字だ 04:33.750 04:36.460 没有留名 字像是女生的 04:33.750 04:36.460 沒有留名 字像是女生的 04:36.550 04:37.930 ね あれって… 04:36.550 04:37.930 那个是… 04:36.550 04:37.930 那個是… 04:38.120 04:38.960 ラブレターじゃない? 04:38.120 04:38.960 是情书吧 04:38.120 04:38.960 是情書吧 04:38.960 04:39.820 きっとそうよ 04:38.960 04:39.820 肯定是情书 04:38.960 04:39.820 肯定是情書 04:39.820 04:41.090 あれ ラブレターよ 04:39.820 04:41.090 那明明是情书 04:39.820 04:41.090 那明明是情書 04:41.770 04:44.470 奏 お前デリカシーがなさすぎる 04:41.770 04:44.470 奏 你情商太低了 04:41.770 04:44.470 奏 你情商太低了 04:44.780 04:46.970 デリカシー?何のお菓子 04:44.780 04:46.970 情商?能吃吗 04:44.780 04:46.970 情商?能吃嗎 04:46.970 04:48.480 食い物じゃない 04:46.970 04:48.480 不是食物 04:46.970 04:48.480 不是食物 04:48.480 04:51.620 大勢の前でラブレターを読むなんて非道だと言っている 04:48.480 04:51.620 大庭广众之下念情书 这样太过分了 04:48.480 04:51.620 大庭廣眾之下念情書 這樣太過分了 04:51.840 04:53.740 これラブレターなのか 04:51.840 04:53.740 这个居然是情书 04:51.840 04:53.740 這個居然是情書 04:54.770 04:56.520 果たし状じゃねぇのか 04:54.770 04:56.520 原来不是决斗书啊 04:54.770 04:56.520 原來不是決鬥書啊 04:56.690 04:58.690 ラブレターなら無視だな 04:56.690 04:58.690 如果是情书的话 那就不用管了 04:56.690 04:58.690 如果是情書的話 那就不用管了 04:58.690 05:01.030 俺 今付き合ってる奴いるし 04:58.690 05:01.030 我现在有女朋友了 04:58.690 05:01.030 我現在有女朋友了 05:03.340 05:06.970 でもさぁ奏 昨日彼女と喧嘩してたじゃん 05:03.340 05:06.970 但是奏 你昨天不是跟女朋友吵架了吗 05:03.340 05:06.970 但是奏 你昨天不是跟女朋友吵架了嗎 05:06.970 05:08.580 仲直りしたのか 05:06.970 05:08.580 和好了吗 05:06.970 05:08.580 和好了嗎 05:08.710 05:12.380 してない 朝ご飯ののりも食われてた 05:08.710 05:12.380 还没 早餐的紫菜都没留给我 05:08.710 05:12.380 還沒 早餐的紫菜都沒留給我 05:12.420 05:14.790 喧嘩中か そのまま別れたりして 05:12.420 05:14.790 在吵架吗 干脆就这样分手吧 05:12.420 05:14.790 在吵架嗎 乾脆就這樣分手吧 05:14.910 05:18.890 静粛に 高橋さんの話は終了です 05:14.910 05:18.890 肃静 高桥同学的话题到此结束 05:14.910 05:18.890 肅靜 高橋同學的話題到此結束 05:16.020 05:17.280 熱いね 05:16.020 05:17.280 打得真火热 05:16.020 05:17.280 打得真火熱 05:18.900 05:21.810 本題の球技大会の話を進めます 05:18.900 05:21.810 回到主题 继续讨论球技大会的事情 05:18.900 05:21.810 回到主題 繼續討論球技大會的事情 05:22.550 05:24.390 では多数決の結果 05:22.550 05:24.390 根据多数制原则 05:22.550 05:24.390 根據多數制原則 05:24.730 05:28.210 今回の球技大会はドッジボールに決まりました 05:24.730 05:28.210 这次球技大会的比赛项目就定为躲避球 05:24.730 05:28.210 這次球技大會的比賽項目就定為躲避球 05:25.170 05:28.300 足球 05:25.170 05:28.300 足球 05:25.170 05:28.300 软式棒球 05:25.170 05:28.300 軟式棒球 05:25.170 05:28.300 排球 05:25.170 05:28.300 排球 05:25.170 05:28.300 Portball 05:25.170 05:28.300 Portball 05:25.170 05:28.300 躲避球 05:25.170 05:28.300 躲避球 05:25.170 05:28.300 两球出局 05:25.170 05:28.300 兩球出局 05:25.170 05:28.300 Portball:日本特有的球类运动 与篮球相似 05:25.170 05:28.300 Portball:日本特有的球類運動 與籃球相似 05:29.880 05:32.310 正直 ドッジ飽きたよな 05:29.880 05:32.310 讲真 躲避球都玩腻了 05:29.880 05:32.310 講真 躲避球都玩膩了 05:32.430 05:36.790 仕方ないだろ 一部の生徒が急激に成長して 05:32.430 05:36.790 没办法 谁叫某些人长得太猛 05:32.430 05:36.790 沒辦法 誰叫某些人長得太猛 05:36.790 05:40.120 ほかの生徒たちと身体能力に格差が出ているんだから 05:36.790 05:40.120 体格和其他学生差异太大 05:36.790 05:40.120 體格和其他學生差異太大 05:41.400 05:44.490 確かにカズは不利だな 身長的に 05:41.400 05:44.490 小一确实处于劣势啊 就身高而言 05:41.400 05:44.490 小一確實處於劣勢啊 就身高而言 05:44.540 05:45.820 何だと 05:44.540 05:45.820 你说什么 05:44.540 05:45.820 你說什麼 05:45.970 05:49.530 僕はまだ第二次成長期への段階を一歩進んでる状況であって 05:45.970 05:49.530 我也还在准备进入第二发育期呢 05:45.970 05:49.530 我也還在準備進入第二發育期呢 05:49.930 05:52.020 野口くんに謝ってください 05:49.930 05:52.020 快向野口同学道歉 05:49.930 05:52.020 快向野口同學道歉 05:52.020 05:55.540 謝ってください 謝ってください 05:52.020 05:55.540 道歉 道歉 05:52.020 05:55.540 道歉 道歉 05:52.840 05:54.040 聞こえない 05:52.840 05:54.040 我听不见 05:52.840 05:54.040 我聽不見 05:55.720 05:58.200 高橋最低 05:55.720 05:58.200 高桥太烂了 05:55.720 05:58.200 高橋太爛了 05:58.670 06:01.400 まぁ 皆さん 落ち着いてください 05:58.670 06:01.400 各位 先冷静一下 05:58.670 06:01.400 各位 先冷靜一下 06:01.630 06:05.960 先ほどは僕としたことが大人気なく取り乱して すみませんでした 06:01.630 06:05.960 刚刚也是我的不对 一个激动就像孩子似地吵闹 很抱歉 06:01.630 06:05.960 剛剛也是我的不對 一個激動就像孩子似地吵鬧 很抱歉 06:06.590 06:11.720 僕は身長的にも人間的にも もっと成長しないとダメですね 06:06.590 06:11.720 不管是身高还是为人处世 我都还需成长啊 06:06.590 06:11.720 不管是身高還是為人處世 我都還需成長啊 06:11.720 06:13.180 かっこいい 06:11.720 06:13.180 太帅了 06:11.720 06:13.180 太帥了 06:13.180 06:15.720 やっぱりカズ様大人だ 06:13.180 06:15.720 一大人就是成熟 06:13.180 06:15.720 一大人就是成熟 06:16.110 06:22.230 さすがは5年連続学級委員長 将来生徒会長まで約束された男だ 06:16.110 06:22.230 不愧是连续五届班长 未来的学生会会长 06:16.110 06:22.230 不愧是連續五屆班長 未來的學生會會長 06:22.420 06:26.080 ちなみに 俺の将来は家業の産婦人科を継ぎ 06:22.420 06:26.080 顺带一提 我未来注定要继承我家的妇产科医院 06:22.420 06:26.080 順帶一提 我未來註定要繼承我家的婦產科醫院 06:26.080 06:30.200 クラスの女子全員を診察して安産に導いてやる宿命にある 06:26.080 06:30.200 把全班女生都诊断一遍 保证大家顺利生产 06:26.080 06:30.200 把全班女生都診斷一遍 保證大家順利生產 06:30.310 06:31.670 キモッ 06:30.310 06:31.670 恶心死了 06:30.310 06:31.670 噁心死了 06:32.870 06:35.560 奏 ランドセルまた忘れんなよ 06:32.870 06:35.560 奏 别又忘了你的书包 06:32.870 06:35.560 奏 別又忘了你的書包 06:36.870 06:41.460 奏 今日学級会ん時 女子の奴らにすっげぇ攻撃されてたよな 06:36.870 06:41.460 奏 今天开班会的时候你好像被女生围攻得很惨 06:36.870 06:41.460 奏 今天開班會的時候你好像被女生圍攻得很慘 06:41.570 06:44.980 別に女子の好感度なんてどうでもいい 06:41.570 06:44.980 反正我又不在乎她们对我的看法 06:41.570 06:44.980 反正我又不在乎她們對我的看法 06:44.420 06:49.430 以世界之谜和 06:44.420 06:49.430 以世界之謎和 06:44.420 06:49.430 神秘事件为旨 06:44.420 06:49.430 神祕事件為旨 06:44.420 06:49.430 瓦姆乌 06:44.420 06:49.430 瓦姆烏 06:44.980 06:49.430 俺も最近はキモいと言われ慣れて むしろ心地よく感じるほどだ 06:44.980 06:49.430 我也是 最近都习惯被骂恶心了 反而听着有点爽 06:44.980 06:49.430 我也是 最近都習慣被罵噁心了 反而聽著有點爽 06:49.550 06:53.720 マジか 俺は好感度ほしいぞ 正直モテたい 06:49.550 06:53.720 真的假的 我还是想留下好印象 真心想受女生欢迎 06:49.550 06:53.720 真的假的 我還是想留下好印象 真心想受女生歡迎 06:54.190 06:56.680 カズがいる以上 無理難題だな 06:54.190 06:56.680 有小一在 你就不用想了 06:54.190 06:56.680 有小一在 你就不用想了 06:57.380 06:58.290 奏 06:57.380 06:58.290 奏 06:57.380 06:58.290 奏 06:58.290 06:59.100 アニキ 06:58.290 06:59.100 哥 06:58.290 06:59.100 哥 06:59.100 07:00.100 うぃっす 06:59.100 07:00.100 好啊 06:59.100 07:00.100 好啊 07:00.440 07:03.920 何だ 奏のいとこの兄ちゃん まだいたのか 07:00.440 07:03.920 奏的堂哥还在啊 07:00.440 07:03.920 奏的堂哥還在啊 07:03.920 07:05.850 昨日からうちに泊まってる 07:03.920 07:05.850 昨天就住我们家了 07:03.920 07:05.850 昨天就住我們家了 07:06.710 07:09.380 奏 お前を待っとったんや 07:06.710 07:09.380 奏 你可让俺好等啊 07:06.710 07:09.380 奏 你可讓俺好等啊 07:10.530 07:13.530 お前に男気を叩き込もうと思ってな 07:10.530 07:13.530 俺要让你体会真正的男子汉气概 07:10.530 07:13.530 俺要讓你體會真正的男子漢氣概 07:13.890 07:15.050 男気? 07:13.890 07:15.050 男子汉气概? 07:13.890 07:15.050 男子漢氣概? 07:15.460 07:19.620 せや 男なら夏歩やんをあんな風に泣かしたらあかん 07:15.460 07:19.620 没错 真汉子是不会让夏步小妹流泪的 07:15.460 07:19.620 沒錯 真漢子是不會讓夏步小妹流淚的 07:20.370 07:22.580 わいが懲らしめたる 07:20.370 07:22.580 俺要教训一下你 07:20.370 07:22.580 俺要教訓一下你 07:22.830 07:24.870 わいとテニスで勝負しぃ 07:22.830 07:24.870 和俺用网球一决胜负吧 07:22.830 07:24.870 和俺用網球一決勝負吧 07:28.680 07:30.510 売られた喧嘩は受けて立つ 07:28.680 07:30.510 既然都找上门来了 岂能不战 07:28.680 07:30.510 既然都找上門來了 豈能不戰 07:31.130 07:32.500 かかって来い 07:31.130 07:32.500 放马过来 07:31.130 07:32.500 放馬過來 07:32.950 07:34.850 わいは強いでぇ 07:32.950 07:34.850 俺可是不是省油的灯 07:32.950 07:34.850 俺可是不是省油的燈 07:35.810 07:36.890 行くぞ 07:35.810 07:36.890 接招 07:35.810 07:36.890 接招 07:41.240 07:44.300 俺 点数の付け方とか知らねぇよ 07:41.240 07:44.300 我可不懂计分 07:41.240 07:44.300 我可不懂計分 07:44.420 07:45.360 案ずるな 07:44.420 07:45.360 别在意 07:44.420 07:45.360 別在意 07:45.500 07:49.990 奴らの戦いは 点数などという概念をもはや超越している 07:45.500 07:49.990 他们的战斗早已超越分数这一概念 07:45.500 07:49.990 他們的戰鬥早已超越分數這一概念 07:50.950 07:52.950 喰らえ 必殺 07:50.950 07:52.950 接招吧 必杀技 07:50.950 07:52.950 接招吧 必殺技 07:57.320 08:01.230 運命のトルネード・サーブ 07:57.320 08:01.230 命运飓风发球 07:57.320 08:01.230 命運颶風發球 08:03.810 08:07.400 笛の音で気を緩ませてからの剛速球サーブ 08:03.810 08:07.400 利用笛声让对手松懈后打出高速发球 08:03.810 08:07.400 利用笛聲讓對手鬆懈後打出高速發球 08:07.920 08:09.670 さすが奏や 08:07.920 08:09.670 有一手啊 08:07.920 08:09.670 有一手啊 08:10.180 08:11.640 ならばわいは 08:10.180 08:11.640 那看俺的 08:10.180 08:11.640 那看俺的 08:12.090 08:14.840 禁断の珠で球を加速させる 08:12.090 08:14.840 用禁忌的算珠给球加速 08:12.090 08:14.840 用禁忌的算珠給球加速 08:15.270 08:19.310 略して 禁タマサーブでお返しやー 08:15.270 08:19.310 简称禁珠发球 用它来回敬你 08:15.270 08:19.310 蛋蛋 08:15.270 08:19.310 蛋蛋 08:15.270 08:19.310 簡稱禁珠發球 用它來回敬你 08:26.470 08:28.890 さぁ 思い知ったか 08:26.470 08:28.890 怎么样 知道俺的厉害了吧 08:26.470 08:28.890 怎麼樣 知道俺的厲害了吧 08:28.890 08:31.110 奏 お前はわいには勝てへん 08:28.890 08:31.110 奏 你是赢不过俺的 08:28.890 08:31.110 奏 你是贏不過俺的 08:31.390 08:34.220 なんせお前の弱みを握っとるさかいな 08:31.390 08:34.220 俺可是对你的软肋一清二楚 08:31.390 08:34.220 俺可是對你的軟肋一清二楚 08:34.220 08:35.420 弱み? 08:34.220 08:35.420 软肋? 08:34.220 08:35.420 軟肋? 08:36.130 08:39.080 俺に弱みなんて…ねぇ 08:36.130 08:39.080 我才没有软肋 08:36.130 08:39.080 我才沒有軟肋 08:39.150 08:42.850 お前 過去に結婚の約束を交わした女がおるやろ 08:39.150 08:42.850 你曾经和一个女人订过婚吧 08:39.150 08:42.850 你曾經和一個女人訂過婚吧 08:42.850 08:44.410 は? 知らねぇし 08:42.850 08:44.410 我怎么不知道 08:42.850 08:44.410 我怎麼不知道 08:44.420 08:47.090 いいや 結婚してくれって言うとったで 08:44.420 08:47.090 你有 你还跟她求婚了 08:44.420 08:47.090 你有 你還跟她求婚了 08:47.090 08:48.960 ぜってぇ言ってねぇ 08:47.090 08:48.960 绝对没有 08:47.090 08:48.960 絕對沒有 08:49.010 08:50.860 わいは確かに聞いたで 08:49.010 08:50.860 俺可是听得很清楚 08:49.010 08:50.860 俺可是聽得很清楚 08:51.630 08:52.310 いつ 08:51.630 08:52.310 什么时候 08:51.630 08:52.310 什麼時候 08:52.640 08:54.260 何時何分何秒 08:52.640 08:54.260 几点几分几秒 08:52.640 08:54.260 幾點幾分幾秒 08:54.260 08:55.960 地球が何回回った時 08:54.260 08:55.960 在地球转第几圈的时候 08:54.260 08:55.960 在地球轉第幾圈的時候 08:55.960 08:58.300 地球が2万回回った時や 08:55.960 08:58.300 在地球转了2万圈的时候 08:55.960 08:58.300 在地球轉了2萬圈的時候 08:58.410 08:59.550 だから何時 08:58.410 09:03.720 注:「鼻血」「淀粉」「图钉」的尾音 分别与「点」「分」「秒」的尾音一致 08:58.410 09:03.720 注:「鼻血」「澱粉」「圖釘」的尾音 分別與「點」「分」「秒」的尾音一致 08:58.410 08:59.550 所以说几点 08:58.410 08:59.550 所以說幾點 08:59.550 09:00.060 鼻血 08:59.550 09:00.060 鼻血 08:59.550 09:00.060 鼻血 09:00.060 09:01.650 すっげぇ戦いだな 09:00.060 09:01.650 真是场激烈的战斗啊 09:00.060 09:01.650 真是場激烈的戰鬥啊 09:00.390 09:01.090 何分 09:00.390 09:01.090 几分 09:00.390 09:01.090 幾分 09:01.090 09:02.110 澱粉 09:01.090 09:02.110 淀粉 09:01.090 09:02.110 澱粉 09:01.940 09:04.560 この試合 終わりはあるのか 09:01.940 09:04.560 这场比赛会有结束的时候吗 09:01.940 09:04.560 這場比賽會有結束的時候嗎 09:02.110 09:02.790 何秒 09:02.110 09:02.790 几秒 09:02.110 09:02.790 幾秒 09:02.790 09:03.720 画鋲 09:02.790 09:03.720 图钉 09:02.790 09:03.720 圖釘 09:04.560 09:05.390 てめぇ… 09:04.560 09:05.390 你这家伙… 09:04.560 09:05.390 你這傢伙… 09:09.580 09:12.710 奏 お前なかなかやるやんか 09:09.580 09:12.710 奏 你还挺能干的嘛 09:09.580 09:12.710 奏 你還挺能幹的嘛 09:13.100 09:14.490 アニキもな 09:13.100 09:14.490 哥也不错 09:13.100 09:14.490 哥也不錯 09:20.100 09:22.170 せやかて 奏ひどいでぇ 09:20.100 09:22.170 话说回来 你还真过分啊 09:20.100 09:22.170 話說回來 你還真過分啊 09:22.280 09:24.910 プロポーズしたことほんま忘れてるんやな 09:22.280 09:24.910 居然把求婚的事忘得一干二净 09:22.280 09:24.910 居然把求婚的事忘得一乾二淨 09:25.040 09:27.820 してねぇし アニキの勘違いだ 09:25.040 09:27.820 我没有 是你记错了 09:25.040 09:27.820 我沒有 是你記錯了 09:27.820 09:30.820 ゆきえにしとったやろが 俺のオカンの 09:27.820 09:30.820 你不是跟幸惠求婚了吗 俺妈啊 09:27.820 09:30.820 你不是跟幸惠求婚了嗎 俺媽啊 09:31.420 09:33.750 あ したわ 子どもん時 09:31.420 09:33.750 还真是 小时候说过 09:31.420 09:33.750 還真是 小時候說過 09:36.120 09:37.140 マジかよ 09:36.120 09:37.140 不会吧 09:36.120 09:37.140 不會吧 09:37.140 09:38.800 そうなんだよ 09:37.140 09:38.800 是真的啦 09:37.140 09:38.800 是真的啦 09:37.800 09:41.670 奏 お前の男気はテニスで理解した 09:37.800 09:41.670 奏 俺通过网球感受到你的男子汉气概了 09:37.800 09:41.670 奏 俺通過網球感受到你的男子漢氣概了 09:42.080 09:45.640 でもなぁ 彼氏としてはやっぱり失格やでぇ 09:42.080 09:45.640 不过 你还是个失败的男朋友啊 09:42.080 09:45.640 不過 你還是個失敗的男朋友啊 09:45.690 09:46.950 失格? 09:45.690 09:46.950 失败? 09:45.690 09:46.950 失敗? 09:47.050 09:49.560 お前は女心がまるで分かっとらん 09:47.050 09:49.560 你完全不明白女人心 09:47.050 09:49.560 你完全不明白女人心 09:50.560 09:54.070 同じことは クラスの女子からも言われた 09:50.560 09:54.070 我们班女生也这么说我 09:50.560 09:54.070 我們班女生也這麼說我 09:54.460 09:56.510 うちのなみこもすぐ怒る 09:54.460 09:56.510 我们家七三子也是动不动就发火 09:54.460 09:56.510 我們家七三子也是動不動就發火 09:56.510 10:00.160 食べたら皿片付けろだの シャンプー使いすぎんなだの 09:56.510 10:00.160 吃完饭让收拾碗筷 沐浴露不许用太多什么的 09:56.510 10:00.160 吃完飯讓收拾碗筷 沐浴露不許用太多什麼的 10:01.710 10:03.510 女はよく分からん 10:01.710 10:03.510 女人心海底针 10:01.710 10:03.510 女人心海底針 10:03.600 10:07.370 まぁ 女心は一日にして分からず 10:03.600 10:07.370 女人不是一天两天就能搞懂的 10:03.600 10:07.370 女人不是一天兩天就能搞懂的 10:07.370 10:09.480 日々精進ってやつだぜ 10:07.370 10:09.480 只能日后慢慢攻略了 10:07.370 10:09.480 只能日後慢慢攻略了 10:09.520 10:11.620 その女心の話 10:09.520 10:11.620 关于女人心的话题 10:09.520 10:11.620 關於女人心的話題 10:12.690 10:15.570 よければ力にならせてほしいな 10:12.690 10:15.570 我可以帮帮你们 10:12.690 10:15.570 我可以幫幫你們 10:20.300 10:21.510 というわけで 10:20.300 10:21.510 综上所述 10:20.300 10:21.510 綜上所述 10:21.870 10:23.010 極秘ミッション 10:21.870 10:23.010 机密任务 10:21.870 10:23.010 機密任務 10:24.050 10:27.350 女心研究会の開催を宣言する 10:24.050 10:27.350 女人心研究大会正式开幕 10:24.050 10:27.350 女人心研究大會正式開幕 10:28.020 10:29.770 すっげぇお尻がスースーする 10:28.020 10:29.770 屁股凉飕飕的 10:28.020 10:29.770 屁股涼颼颼的 10:30.100 10:33.050 スースー スースー素っぴん ったくもう 10:30.100 10:33.050 凉飕飕的小裙裙外加素颜 把持不住啊 10:30.100 10:33.050 涼颼颼的小裙裙外加素顏 把持不住啊 10:30.210 10:33.040 こんなんで 本当に女心分かるのか 10:30.210 10:33.040 这样做真的就能明白女人心吗 10:30.210 10:33.040 這樣做真的就能明白女人心嗎 10:33.040 10:35.450 いや こういう格好したからには 10:33.040 10:35.450 不 穿上女装后 10:33.040 10:35.450 不 穿上女裝後 10:35.450 10:39.580 身も心も女子になりきらな 女心は分からへんでぇ 10:35.450 10:39.580 还要全副身心都化作女生 不然还是搞不懂女人心的 10:35.450 10:39.580 還要全副身心都化作女生 不然還是搞不懂女人心的 10:39.650 10:42.850 つーわけで お注射しちゃうわよ やでぇ 10:39.650 10:42.850 所以说 姐姐要给你打针 哦 10:39.650 10:42.850 所以說 姐姐要給你打針 哦 10:43.320 10:45.590 そう言われっと あたいも 10:43.320 10:45.590 被你这样一说 大姐我也是 10:43.320 10:45.590 被你這樣一說 大姐我也是 10:45.790 10:48.500 女心がバリバリ分かった気がするよ 10:45.790 10:48.500 好像一下子明白了女人心 10:45.790 10:48.500 好像一下子明白了女人心 10:48.990 10:51.120 おギンもチャネリング全開 10:48.990 10:51.120 小银我也开启了全身的频道 10:48.990 10:51.120 小銀我也開啟了全身的頻道 10:51.120 10:55.380 迸る宇宙の電波を全身にジンジン感じちゃってるわ 10:51.120 10:55.380 能感觉到喷涌而出的宇宙电波刺痛身体 10:51.120 10:55.380 能感覺到噴湧而出的宇宙電波刺痛身體 10:56.860 10:59.390 みんな なかなかいいよぉ 10:56.860 10:59.390 大家都萌死了 10:56.860 10:59.390 大家都萌死了 11:00.340 11:02.010 ワンダフル 11:00.340 11:02.010 Wonderful 11:00.340 11:02.010 Wonderful 11:02.910 11:06.560 僕秘蔵のコスチュームがこんな風に日の目を見る時が来るとは 11:02.910 11:06.560 没想到我私藏的女装会有用上的一天 11:02.910 11:06.560 沒想到我私藏的女裝會有用上的一天 11:06.850 11:09.370 ちょっと待ってください 11:06.850 11:09.370 给我等一下 11:06.850 11:09.370 給我等一下 11:09.370 11:11.990 今回も僕関係ないですよね 11:09.370 11:11.990 这次也跟我没关系吧 11:09.370 11:11.990 這次也跟我沒關係吧 11:12.910 11:14.320 なんでこんな… 11:12.910 11:14.320 为什么连我也… 11:12.910 11:14.320 為什麼連我也… 11:14.970 11:16.610 かわいい 11:14.970 11:16.610 太可爱了 11:14.970 11:16.610 太可愛了 11:16.610 11:18.530 その涙目いただきます 11:16.610 11:18.530 拍下你泪眼汪汪的表情了 11:16.610 11:18.530 拍下你淚眼汪汪的表情了 11:18.860 11:20.530 まさに馬子にも衣裳 11:18.860 11:20.530 这就是所谓的人靠衣装 11:18.860 11:20.530 這就是所謂的人靠衣裝 11:19.320 11:21.580 耕太くんほんと想像以上だよ 11:19.320 11:21.580 耕太真让我想不到啊 11:19.320 11:21.580 耕太真讓我想不到啊 11:20.570 11:22.290 アホにも衣裳? 11:20.570 11:22.290 傻子靠衣装? 11:20.570 11:22.290 傻子靠衣裝? 11:21.580 11:24.710 もう毎日この格好でいればいいのに 11:21.580 11:24.710 干脆每天都这么穿好了 11:21.580 11:24.710 乾脆每天都這麼穿好了 11:22.320 11:24.530 新境地を見つけたな 11:22.320 11:24.530 打开新世界的大门了 11:22.320 11:24.530 打開新世界的大門了 11:24.530 11:27.170 耕太すげぇな みんな褒めてるぞ 11:24.530 11:27.170 耕太好厉害啊 大家都在夸你 11:24.530 11:27.170 耕太好厲害啊 大家都在誇你 11:26.080 11:28.470 レンレンきゅーん 11:26.080 11:28.470 莲莲亲 11:26.080 11:28.470 蓮蓮親 11:27.220 11:29.830 褒めてないから 嬉しくないから 11:27.220 11:29.830 这不叫夸奖 我一点都不高兴好吗 11:27.220 11:29.830 這不叫誇獎 我一點都不高興好嗎 11:30.040 11:30.660 いいのいいの 11:30.040 11:30.660 没关系没关系 11:30.040 11:30.660 沒關係沒關係 11:31.090 11:35.460 耕太くんの恥じらう姿 とってもキュートだよ 11:31.090 11:35.460 耕太羞耻的样子超可爱 11:31.090 11:35.460 耕太羞恥的樣子超可愛 11:36.010 11:39.560 ほら だいたい男の子って スカートはいても 11:36.010 11:39.560 因为你看 大部分男生穿上裙子后 11:36.010 11:39.560 因為你看 大部分男生穿上裙子後 11:39.580 11:42.280 すぐこんな風に緊張感なくなるでしょ 11:39.580 11:42.280 很快就会像这样 没有一点紧张感 11:39.580 11:42.280 很快就會像這樣 沒有一點緊張感 11:42.680 11:47.560 おっと 奏選手 ジョージ選手の背面を取って コブラツイストに入った 11:42.680 11:47.560 哟 奏选手居然绕到了让二选手的背面 使出了眼镜蛇锁身 11:42.680 11:47.560 喲 奏選手居然繞到了讓二選手的背面 使出了眼鏡蛇鎖身 11:47.960 11:51.330 しかしジョージ選手 体勢を低く持ってゆき… 11:47.960 11:51.330 但是 让二选手慢慢压低了身体… 11:47.960 11:51.330 但是 讓二選手慢慢壓低了身體… 11:52.760 11:55.060 四の字固めで返した 11:52.760 11:55.060 以4型锁腿反击 11:52.760 11:55.060 以4型鎖腿反擊 11:55.340 11:57.980 しかも 四の字固めからの 11:55.340 11:57.980 而且 在4型锁腿之后 11:55.340 11:57.980 而且 在4型鎖腿之後 11:58.270 12:00.550 足裏コチョコチョだ 11:58.270 12:00.550 使出了挠脚底 11:58.270 12:00.550 使出了撓腳底 12:00.710 12:03.910 これは奏選手 痛くすぐったい 12:00.710 12:03.910 奏选手痒得要哭了 12:00.710 12:03.910 奏選手癢得要哭了 12:07.290 12:08.640 ヘイ タッチ 12:07.290 12:08.640 Hey touch 12:07.290 12:08.640 Hey touch 12:10.120 12:13.670 主持 12:10.120 12:13.670 主持 12:10.310 12:13.180 さーて 両者とも選手交代です 12:10.310 12:13.180 好了 双方都更换了选手 12:10.310 12:13.180 好了 雙方都更換了選手 12:13.370 12:17.880 おっと 早速トム選手 ギン選手にカニバサミを仕掛け? 12:13.370 12:17.880 十六选手立刻就对银选手使出了蟹钳倒扑 12:13.370 12:17.880 十六選手立刻就對銀選手使出了蟹鉗倒撲 12:13.670 12:14.040 主持 12:13.670 12:14.040 主持 12:14.040 12:17.880 主持 12:14.040 12:17.880 主持 12:18.350 12:21.380 なんと 電気あんまに突入だー 12:18.350 12:21.380 竟然开始施展电动按摩 12:18.350 12:21.380 竟然開始施展電動按摩 12:24.310 12:25.930 電気あんまとは 12:24.310 12:25.930 所谓电动按摩 12:24.310 12:25.930 所謂電動按摩 12:26.020 12:30.220 小学生拳法の奥義 禁断の必殺技のことである 12:26.020 12:30.220 是小学生拳法之奥义 也是禁忌的必杀技 12:26.020 12:30.220 是小學生拳法之奧義 也是禁忌的必殺技 12:30.650 12:32.160 その歴史は古く 12:30.650 12:32.160 此技艺历史悠久 12:30.650 12:32.160 此技藝歷史悠久 12:32.180 12:36.950 紀元前の古代オリン○ックのレスリング中にアンマーディウス·コーガンが 12:32.180 12:36.950 安摩吊斯·垮部 在公元前的古代奥林○克摔跤比赛中 12:32.180 12:36.950 安摩吊斯·垮部 在公元前的古代奧林○克摔跤比賽中 12:36.950 12:42.230 対戦相手の股間を執拗に足で揉みしだいたことから始まったとされている 12:36.950 12:42.230 死死揉踩对手的胯部 由此而起源 12:36.950 12:42.230 死死揉踩對手的胯部 由此而起源 12:42.690 12:47.600 現代でも快楽と危険が隣り合わせた究極のスキンシップとして 12:42.690 12:47.600 时至今日 这仍旧是一种愉悦与危险相伴的究极肢体接触方式 12:42.690 12:47.600 時至今日 這仍舊是一種愉悅與危險相伴的究極肢體接觸方式 12:47.600 12:50.050 男子間で根強く交わされている 12:47.600 12:50.050 男生们以此进行着热切的交流 12:47.600 12:50.050 男生們以此進行著熱切的交流 12:52.080 12:53.010 それ 12:52.080 12:53.010 看招 12:52.080 12:53.010 看招 12:52.180 12:57.040 ねぇ 服がシワになっちゃうからさ プロレスごっこは終わりだよ 12:52.180 12:57.040 我说 这样会把衣服弄皱的 你们别再玩摔跤了啦 12:52.180 12:57.040 我說 這樣會把衣服弄皺的 你們別再玩摔跤了啦 12:57.130 13:00.910 あの…僕もう部屋に戻ります 12:57.130 13:00.910 那个…我先回房了 12:57.130 13:00.910 那個…我先回房了 13:00.940 13:01.960 えっ もう? 13:00.940 13:01.960 你要回去了? 13:00.940 13:01.960 你要回去了? 13:02.220 13:03.380 まだええやん 13:02.220 13:03.380 再玩会嘛 13:02.220 13:03.380 再玩會嘛 13:03.380 13:05.260 耕太も楽しもうぜ 13:03.380 13:05.260 耕太也来玩嘛 13:03.380 13:05.260 耕太也來玩嘛 13:05.260 13:10.680 あのね 自分が楽しければみんなが楽しいってわけじゃないんだよ 13:05.260 13:10.680 我说 自己高兴不代表别人一定会高兴 13:05.260 13:10.680 我說 自己高興不代表別人一定會高興 13:10.910 13:15.670 自分の考えの押し付けは相手を傷つけることだってあるんだ 13:10.910 13:15.670 有时候自己的快乐是建立于别人的痛苦之上的 13:10.910 13:15.670 有時候自己的快樂是建立於別人的痛苦之上的 13:16.430 13:21.980 私は 奏くんと譲二さんと三人で仲良く遊びたいわけじゃない 13:16.430 13:21.980 但这不是我想你们一起愉快玩耍的意思 13:16.430 13:21.980 但這不是我想你們一起愉快玩耍的意思 13:22.450 13:25.780 僕はこういうの 全然楽しくないから 13:22.450 13:25.780 我一点都不觉得这样好玩 13:22.450 13:25.780 我一點都不覺得這樣好玩 13:26.030 13:27.830 素直じゃねぇな 13:26.030 13:27.830 太不干脆了 13:26.030 13:27.830 太不乾脆了 13:27.860 13:32.690 でも ある意味誰よりも究極に女心を持ってる感はある 13:27.860 13:32.690 但从某种意义上说 他是最有少女心的 13:27.860 13:32.690 但從某種意義上說 他是最有少女心的 13:33.140 13:35.060 思い…出した 13:33.140 13:35.060 我…想起来了 13:33.140 13:35.060 我…想起來了 13:36.040 13:41.120 母さんが言ってた 人の嫌がることをしてはいけないって 13:36.040 13:41.120 妈妈她说过 己所不欲勿施于人 13:36.040 13:41.120 媽媽她說過 己所不欲勿施於人 13:41.360 13:45.800 だから 耕太が楽しめないなら 嫌がること押し付けちゃダメだ 13:41.360 13:45.800 所以 如果耕太不喜欢这样玩 我们就不能强迫他 13:41.360 13:45.800 所以 如果耕太不喜歡這樣玩 我們就不能強迫他 13:47.360 13:50.350 なるほどな 大人やな 奏 13:47.360 13:50.350 原来是这样 你好懂事啊 13:47.360 13:50.350 原來是這樣 你好懂事啊 13:50.480 13:52.350 似合ってたのに 13:50.480 13:52.350 明明耕太穿着超好看的说 13:50.480 13:52.350 明明耕太穿著超好看的說 13:56.890 13:59.510 思ったより委員会が長引いてしまった 13:56.890 13:59.510 没想到班干部会议开了这么久 13:56.890 13:59.510 沒想到班幹部會議開了這麼久 13:59.800 14:01.890 いつまでもウジウジしてねぇで 13:59.800 14:01.890 不要总是叽叽歪歪的 13:59.800 14:01.890 不要總是嘰嘰歪歪的 14:01.890 14:04.460 そんなにこんな格好が嫌なら ばーっと脱いじゃえ 14:01.890 14:04.460 不喜欢这身打扮就脱了嘛 14:01.890 14:04.460 不喜歡這身打扮就脫了嘛 14:10.600 14:13.290 パンツ まる見えー 14:10.600 14:13.290 胖次全都看见啦 14:10.600 14:13.290 胖次全都看見啦 14:14.290 14:18.040 もう…お婿に行けないー 14:14.290 14:18.040 我…没人要了啦 14:14.290 14:18.040 我…沒人要了啦 14:18.450 14:20.170 下にいないってことは… 14:18.450 14:20.170 都不在楼下… 14:18.450 14:20.170 都不在樓下… 14:21.170 14:23.380 奏たち 上にいるのか 14:21.170 14:23.380 这么说奏他们都在楼上吗 14:21.170 14:23.380 這麼說奏他們都在樓上嗎 14:38.670 14:39.630 涙? 14:38.670 14:39.630 眼泪? 14:38.670 14:39.630 眼淚? 14:41.360 14:42.190 すみません 14:41.360 14:42.190 对不起 14:41.360 14:42.190 對不起 14:48.120 14:49.800 彼女が落としたのか 14:48.120 14:49.800 是她掉的吗 14:48.120 14:49.800 是她掉的嗎 14:53.870 14:57.040 あなたは甘くてすっぱい三種のベリー 14:53.870 14:57.040 你就像三种酸甜的浆果 14:53.870 14:57.040 你就像三種酸甜的漿果 14:57.410 14:59.770 あなたno瞳はBLUEベリー 14:57.410 14:59.770 你的双眸是蓝莓 14:57.410 14:59.770 你的雙眸是藍莓 15:00.000 15:02.450 あなたno唇raspベリー 15:00.000 15:02.450 你的双唇是覆盆子 15:00.000 15:02.450 你的雙脣是覆盆子 15:02.670 15:07.820 いつでも側にいたいのに その実はとおくて届かない 15:02.670 15:07.820 我想永远在你身边 那些果实却又遥不可及 15:02.670 15:07.820 我想永遠在你身邊 那些果實卻又遙不可及 15:09.200 15:10.650 何だ これは 15:09.200 15:10.650 这是什么 15:09.200 15:10.650 這是什麼 15:11.700 15:13.220 待ってくださーい 15:11.700 15:13.220 请留步 15:11.700 15:13.220 請留步 15:14.080 15:15.240 ただいま 15:14.080 15:15.240 我回来了 15:14.080 15:15.240 我回來了 15:19.520 15:20.430 夏歩さん 15:19.520 15:20.430 夏步 15:19.520 15:20.430 夏步 15:21.490 15:24.140 今ここに女の子が来ませんでしたか 15:21.490 15:24.140 你有在这里看见一个女生吗 15:21.490 15:24.140 妳有在這裡看見一個女生嗎 15:24.190 15:27.210 女の子?誰も見てないけど 15:24.190 15:27.210 女生?我没看见啊 15:24.190 15:27.210 女生?我沒看見啊 15:27.280 15:28.660 そんなはずは… 15:27.280 15:28.660 这怎么可能呢… 15:27.280 15:28.660 這怎麼可能呢… 15:28.790 15:30.740 その子がどうかしたの 15:28.790 15:30.740 那女生怎么了 15:28.790 15:30.740 那女生怎麼了 15:31.740 15:34.050 僕にもよく分かりません 15:31.740 15:34.050 我也不太清楚 15:31.740 15:34.050 我也不太清楚 15:35.750 15:38.540 ただ 彼女にもう一度会いたい 15:35.750 15:38.540 只是 我想再见她一面 15:35.750 15:38.540 只是 我想再見她一面 15:39.670 15:42.390 会いたくて 会いたくて震える 15:39.670 15:42.390 我想见她 想到全身颤抖不已 15:39.670 15:42.390 我想見她 想到全身顫抖不已 15:42.840 15:44.920 彼女の涙のわけが知りたくて 15:42.840 15:44.920 我想知道她为何流泪 15:42.840 15:44.920 我想知道她為何流淚 15:45.640 15:47.950 愚かしいほどにそればかり考える 15:45.640 15:47.950 满脑子都难以自控地在想这件事 15:45.640 15:47.950 滿腦子都難以自控地在想這件事 15:48.400 15:49.920 この気持ちは何なんだ 15:48.400 15:49.920 这究竟是什么感觉 15:48.400 15:49.920 這究竟是什麼感覺 15:55.390 15:57.850 あんた 結構かわいいじゃん 15:55.390 15:57.850 你还挺可爱的嘛 15:55.390 15:57.850 妳還挺可愛的嘛 15:59.110 16:02.600 たぶんそれは 初恋だよ 15:59.110 16:02.600 我想 这就是初恋吧 15:59.110 16:02.600 我想 這就是初戀吧 16:03.260 16:04.190 初恋? 16:03.260 16:04.190 初恋? 16:03.260 16:04.190 初戀? 16:06.930 16:12.290 私も 奏くんと初めて会った時 同じような感じだったから 16:06.930 16:12.290 我第一次见到奏的时候也是这种感觉 16:06.930 16:12.290 我第一次見到奏的時候也是這種感覺 16:13.270 16:16.780 そうか これが初恋か 16:13.270 16:16.780 这样啊 原来这就是初恋啊 16:13.270 16:16.780 這樣啊 原來這就是初戀啊 16:18.480 16:19.270 カズ 16:18.480 16:19.270 小一 16:18.480 16:19.270 小一 16:20.480 16:21.960 どこ行ってたんだ(や) 16:20.480 16:21.960 你去哪了 16:20.480 16:21.960 你去哪了 16:22.000 16:22.730 なっ 16:22.000 16:22.730 啥 16:22.000 16:22.730 啥 16:24.310 16:28.340 僕は…僕は恋をしてしまったらしい 16:24.310 16:28.340 我好像…我好像恋爱了 16:24.310 16:28.340 我好像…我好像戀愛了 16:28.780 16:29.960 恋? 16:28.780 16:29.960 恋爱了? 16:28.780 16:29.960 戀愛了? 16:30.410 16:32.620 このポエムノートの持ち主だ 16:30.410 16:32.620 就是这本诗集的主人 16:30.410 16:32.620 就是這本詩集的主人 16:33.080 16:36.730 彼女の涙と ピュアな心に触れてしまって 16:33.080 16:36.730 我触碰到了她的泪水与纯洁的内心 16:33.080 16:36.730 我觸碰到了她的淚水與純潔的內心 16:37.290 16:38.200 まさに… 16:37.290 16:38.200 这就是… 16:37.290 16:38.200 這就是… 16:39.690 16:40.960 初恋だ 16:39.690 16:40.960 初恋 16:39.690 16:40.960 初戀 16:41.730 16:42.690 そっか 16:41.730 16:42.690 是吗 16:41.730 16:42.690 是嗎 16:42.770 16:45.890 よく分かんねぇけど とりあえずよかったな カズ 16:42.770 16:45.890 虽然我不太懂 总之恭喜你 小一 16:42.770 16:45.890 雖然我不太懂 總之恭喜你 小一 16:46.130 16:47.140 ありがとう 16:46.130 16:47.140 谢谢你 16:46.130 16:47.140 謝謝你 16:47.430 16:51.650 僕もやっと 恋をしている奏や夏步さんの気持ちが分かったよ 16:47.430 16:51.650 我终于也明白奏和夏步相爱的心情了 16:47.430 16:51.650 我終於也明白奏和夏步相愛的心情了 16:52.020 16:55.200 女子に一番人気のカズが初恋か 16:52.020 16:55.200 最受女生欢迎的小一有初恋了 16:52.020 16:55.200 最受女生歡迎的小一有初戀了 16:55.500 16:57.660 女子どもが一気にぐれそうだ 16:55.500 16:57.660 少女大妈都要哭瞎了 16:55.500 16:57.660 少女大媽都要哭瞎了 16:57.980 17:02.280 あの 奏くんたち なぜそんな格好 16:57.980 17:02.280 我说 你们为什么穿成这样 16:57.980 17:02.280 我說 你們為什麼穿成這樣 17:02.560 17:04.330 夏歩には教えられない 17:02.560 17:04.330 这不能告诉夏步 17:02.560 17:04.330 這不能告訴夏步 17:04.640 17:06.410 今は極秘ミッション中だ 17:04.640 17:06.410 现在正在执行绝密任务 17:04.640 17:06.410 現在正在執行絕密任務 17:08.810 17:10.770 そ…そっか ごめん 17:08.810 17:10.770 这…这样啊 抱歉 17:08.810 17:10.770 這…這樣啊 抱歉 17:10.820 17:13.180 じゃあ 邪魔しないよ 17:10.820 17:13.180 那就不打扰你们了 17:10.820 17:13.180 那就不打擾你們了 17:14.630 17:16.680 ここだよ 高橋の家 17:14.630 17:16.680 高桥家就在这里 17:14.630 17:16.680 高橋家就在這裡 17:16.890 17:20.310 彼女と同棲って噂 本当なのかな 17:16.890 17:20.310 听说他和女朋友同居 是真的吗 17:16.890 17:20.310 聽說他和女朋友同居 是真的嗎 17:23.500 17:24.490 何か用 17:23.500 17:24.490 你们有事吗 17:23.500 17:24.490 你們有事嗎 17:25.960 17:27.470 いいえ その… 17:25.960 17:27.470 没什么 那个… 17:25.960 17:27.470 沒什麼 那個… 17:27.470 17:27.940 そう 17:27.470 17:27.940 是吗 17:27.470 17:27.940 是嗎 17:28.550 17:30.940 もう暗いから 気をつけて帰ってね 17:28.550 17:30.940 天黑了 回家要小心哦 17:28.550 17:30.940 天黑了 回家要小心哦 17:30.940 17:32.940 心——动 17:30.940 17:32.940 心——動 17:32.960 17:37.260 やっぱり 男は大人がいいわよねー 17:32.960 17:37.260 果然还是成熟的男人比较帅 17:32.960 17:37.260 果然還是成熟的男人比較帥 17:42.270 17:45.180 ガキの時からうぜぇよな 女って 17:42.270 17:45.180 女人从小就那么叽叽喳喳 17:42.270 17:45.180 女人從小就那麼嘰嘰喳喳 17:46.050 17:48.210 ちょっと 奏くん 17:46.050 17:48.210 我说奏啊 17:46.050 17:48.210 我說奏啊 17:49.320 17:52.680 もう 家庭教師の時間なんですけどぉ 17:49.320 17:52.680 真是的 马上就要开始补课了 17:49.320 17:52.680 真是的 馬上就要開始補課了 17:52.670 17:53.050 气嘟嘟 17:52.670 17:53.050 氣嘟嘟 17:52.950 17:55.540 ほら みんなもお家帰りなさい 17:52.950 17:55.540 你们也快点回家吧 17:52.950 17:55.540 你們也快點回家吧 17:53.050 17:53.380 气嘟嘟 17:53.050 17:53.380 氣嘟嘟 17:53.380 17:53.710 气嘟嘟 17:53.380 17:53.710 氣嘟嘟 17:53.710 17:54.040 气嘟嘟 17:53.710 17:54.040 氣嘟嘟 17:54.050 17:54.380 气嘟嘟 17:54.050 17:54.380 氣嘟嘟 17:54.380 17:54.710 气嘟嘟 17:54.380 17:54.710 氣嘟嘟 17:54.710 17:55.300 气嘟嘟 17:54.710 17:55.300 氣嘟嘟 17:55.300 17:55.550 气嘟嘟 17:55.300 17:55.550 氣嘟嘟 17:55.710 17:57.010 はーい 17:55.710 17:57.010 好 17:55.710 17:57.010 好 17:57.190 18:00.860 っていうか 奏くんも着替えて 何その格好 17:57.190 18:00.860 再说了 奏你快去换衣服 怎么穿成这样 17:57.190 18:00.860 再說了 奏你快去換衣服 怎麼穿成這樣 18:00.910 18:05.370 そうなんじゃ家庭教師の私が修吾さんに信用されなくなっちゃうじゃない 18:00.910 18:05.370 这样修吾先生会觉得我这个家教没当好的 18:00.910 18:05.370 這樣修吾先生會覺得我這個家教沒當好的 18:05.770 18:07.770 それマジありえねぇから 18:05.770 18:07.770 我绝对不允许 18:05.770 18:07.770 我絕對不允許 18:11.720 18:14.070 なぁなぁ 真冬がさ 18:11.720 18:14.070 我说真冬啊 18:11.720 18:14.070 我說真冬啊 18:14.120 18:16.650 もし大事な人を怒らせちゃったら どうする 18:14.120 18:16.650 如果你惹重要的人生气了该怎么办啊 18:14.120 18:16.650 如果妳惹重要的人生氣了該怎麼辦啊 18:16.860 18:19.890 謝って謝って謝って謝り倒す 18:16.860 18:19.890 当然是道歉 道歉 拼命道歉啊 18:16.860 18:19.890 當然是道歉 道歉 拼命道歉啊 18:19.980 18:22.420 スライディング土下座 ジャンピング土下座 18:19.980 18:22.420 滑行下跪 跳跃下跪 18:19.980 18:22.420 滑行下跪 跳躍下跪 18:22.420 18:24.690 ローリング土下座 フリング土下座 18:22.420 18:24.690 翻滚下跪 猛然下跪 18:22.420 18:24.690 翻滾下跪 猛然下跪 18:23.500 18:26.330 それでも許してくれるか分かんないだぞ 18:23.500 18:26.330 即使这样 对方也未必会原谅你啊 18:23.500 18:26.330 即使這樣 對方也未必會原諒妳啊 18:27.510 18:28.920 そうねぇ 18:27.510 18:28.920 也是哦 18:27.510 18:28.920 也是哦 18:29.480 18:31.950 自らに罰を与えて 18:29.480 18:31.950 那就惩罚自己 18:29.480 18:31.950 那就懲罰自己 18:32.420 18:37.050 それを乗り越える姿で 自分の本気を分かってもらうの 18:32.420 18:37.050 让对方看见自己忍受惩罚的毅力 从中感受到诚意 18:32.420 18:37.050 讓對方看見自己忍受懲罰的毅力 從中感受到誠意 18:39.680 18:43.510 っていうか 罰を…与えてほしい 18:39.680 18:43.510 话说 我好想被惩罚啊 18:39.680 18:43.510 話說 我好想被懲罰啊 18:43.720 18:45.780 修吾さん 怒って 18:43.720 18:45.780 修吾先生 快生气啊 18:43.720 18:45.780 修吾先生 快生氣啊 18:46.330 18:47.480 しばいて 18:46.330 18:47.480 把我绑起来啊 18:46.330 18:47.480 把我綁起來啊 18:47.920 18:49.940 ゴミを見るような目で 18:47.920 18:49.940 用看杂碎的眼神看我啊 18:47.920 18:49.940 用看雜碎的眼神看我啊 18:52.510 18:54.080 罰…か 18:52.510 18:54.080 惩罚…吗 18:52.510 18:54.080 懲罰…嗎 19:01.190 19:03.640 奏くんは小学生なんだもん 19:01.190 19:03.640 奏他还是个小学生 19:01.190 19:03.640 奏他還是個小學生 19:03.930 19:07.530 私と同じ速度では恋はできないんだよね 19:03.930 19:07.530 不能用我的进度来和他谈恋爱 19:03.930 19:07.530 不能用我的進度來和他談戀愛 19:11.830 19:12.690 夏歩 19:11.830 19:12.690 夏步 19:11.830 19:12.690 夏步 19:13.800 19:14.970 奏くん 19:13.800 19:14.970 奏 19:13.800 19:14.970 奏 19:15.630 19:17.310 話があるんだ 19:15.630 19:17.310 我有话跟你说 19:15.630 19:17.310 我有話跟妳說 19:17.680 19:19.480 真剣な顔… 19:17.680 19:19.480 看他一脸认真… 19:17.680 19:19.480 看他一臉認真… 19:20.020 19:24.360 話って いい話?悪い話? 19:20.020 19:24.360 他要说的是好事?还是坏事? 19:20.020 19:24.360 他要說的是好事?還是壞事? 19:25.830 19:27.310 色々考えた 19:25.830 19:27.310 我考虑了许多 19:25.830 19:27.310 我考慮了許多 19:27.380 19:31.500 夏歩のこと そして「いい男」とは何か 19:27.380 19:31.500 考虑了你的感受 也思考了怎样才算是个「好男人」 19:27.380 19:31.500 考慮了妳的感受 也思考了怎樣才算是個「好男人」 19:33.070 19:36.190 今からこのフラフープを200回回す 19:33.070 19:36.190 现在开始我要转200下呼啦圈 19:33.070 19:36.190 現在開始我要轉200下呼啦圈 19:36.650 19:37.940 はい? 19:36.650 19:37.940 啥? 19:36.650 19:37.940 啥? 19:38.200 19:42.600 好きな女の気持ちを理解できないダメな自分を罰したい 19:38.200 19:42.600 我要为不懂心爱女人的感受而惩罚自己 19:38.200 19:42.600 我要為不懂心愛女人的感受而懲罰自己 19:44.110 19:47.420 好きな女って…私? 19:44.110 19:47.420 心爱女人…说我吗 19:44.110 19:47.420 心愛女人…說我嗎 19:47.930 19:50.810 自己最高記録は175回 19:47.930 19:50.810 我的最高纪录是175下 19:47.930 19:50.810 我的最高紀錄是175下 19:51.200 19:53.240 もし200回達成できたら 19:51.200 19:53.240 如果我成功转了200下 19:51.200 19:53.240 如果我成功轉了200下 19:53.440 19:57.460 俺の男気に免じて昨日のこと許してほしい 19:53.440 19:57.460 你就看在我这份男子气概上 原谅我昨天的事吧 19:53.440 19:57.460 妳就看在我這份男子氣概上 原諒我昨天的事吧 19:58.110 19:59.510 奏くん 19:58.110 19:59.510 奏 19:58.110 19:59.510 奏 20:00.370 20:04.820 絶対に成功させて お前を誰にも渡しはしない 20:00.370 20:04.820 我一定要成功 不会把你交给别人的 20:00.370 20:04.820 我一定要成功 不會把妳交給別人的 20:14.520 20:17.390 シュールすぎるよ 奏くん 20:14.520 20:17.390 这太不可思议了 奏 20:14.520 20:17.390 這太不可思議了 奏 20:46.310 20:48.740 あともう少しで200 20:46.310 20:48.740 还差一点就200下了 20:46.310 20:48.740 還差一點就200下了 20:49.530 20:51.710 奏くん 頑張って 20:49.530 20:51.710 奏 加油啊 20:49.530 20:51.710 奏 加油啊 20:52.340 20:56.240 195 196 19… 20:52.340 20:56.240 195 196 19… 20:52.340 20:56.240 195 196 19… 21:17.910 21:18.660 夏歩 21:17.910 21:18.660 夏步 21:17.910 21:18.660 夏步 21:19.950 21:20.840 別れよう 21:19.950 21:20.840 我们分手吧 21:19.950 21:20.840 我們分手吧 21:26.970 21:36.540 キミ二ささげるチンコンカ 21:26.970 21:36.540 将这首安魂曲献给你 21:26.970 21:36.540 將這首安魂曲獻給你 21:36.540 21:45.880 カミ二ささげるチンコンカ 21:36.540 21:45.880 将这首安魂曲献给神明 21:36.540 21:45.880 將這首安魂曲獻給神明 21:46.200 21:48.510 愚者が語る偽りの書 21:46.200 21:48.510 愚者呢喃着虚伪的咒语 21:46.200 21:48.510 愚者呢喃著虛偽的咒語 21:46.200 21:48.510 レシピ 21:48.510 21:50.830 今啓かれる聖なる儀式を 21:48.510 21:50.830 宣告了圣神仪式的启动 21:48.510 21:50.830 宣告了聖神儀式的啟動 21:50.870 21:53.260 束縛の鎖を断ち切り 21:50.870 21:53.260 斩断紧紧束缚的锁链 21:50.870 21:53.260 斬斷緊緊束縛的鎖鏈 21:53.350 21:57.600 殻にこもった大切な君を 21:53.350 21:57.600 将最爱的你从躯壳中解放 21:53.350 21:57.600 將最愛的你從軀殼中解放 21:57.670 22:00.280 この世界へ引きずり出し 21:57.670 22:00.280 拖出这外侧的世界 21:57.670 22:00.280 拖出這外側的世界 22:00.380 22:02.740 無知に鞭打ち(首がムチウチ) 22:00.380 22:02.740 鞭笞无知之徒(颈脖疼痛不已) 22:00.380 22:02.740 鞭笞無知之徒(頸脖疼痛不已) 22:02.870 22:05.430 鉄槌 破壊 慈悲もなく 22:02.870 22:05.430 冷酷地施与制裁的铁锤 22:02.870 22:05.430 冷酷地施與制裁的鐵錘 22:05.460 22:10.110 情欲の炎 焼き尽くす狂気 22:05.460 22:10.110 欲火熊熊 似要燃尽一切 22:05.460 22:10.110 慾火熊熊 似要燃盡一切 22:10.110 22:11.830 焦げた肉を 22:10.110 22:11.830 将焦灼的肉体 22:10.110 22:11.830 將焦灼的肉體 22:12.410 22:14.490 灼熱の泉へ 22:12.410 22:14.490 投入炽热的泉水 22:12.410 22:14.490 投入熾熱的泉水 22:14.950 22:17.330 揺れる漆黒の混沌 22:14.950 22:17.330 漆黑的混沌弥漫四周 22:14.950 22:17.330 漆黑的混沌瀰漫四周 22:17.330 22:23.750 ぶちまけた脳ミソ To kill you 22:17.330 22:23.750 将脑中一切倾倒殆尽 溶至消亡 22:17.330 22:23.750 將腦中一切傾倒殆盡 溶至消亡 22:17.330 22:23.750 とける 22:23.870 22:28.640 四肢をバラバラに引き裂いて 22:23.870 22:28.640 躯体支离破碎 22:23.870 22:28.640 軀體支離破碎 22:28.640 22:33.380 思い出も記憶も全て置き去りに 22:28.640 22:33.380 抛却所有念想与记忆 22:28.640 22:33.380 拋卻所有念想與記憶 22:33.380 22:38.850 最後までその手は Love&Peace 22:33.380 22:38.850 双手直至最后还摆出 Love&Peace 22:33.380 22:38.850 雙手直至最後還擺出 Love&Peace 22:38.900 22:41.270 その爪邪魔じゃけぇ 22:38.900 22:41.270 这个指尖是何等碍眼 22:38.900 22:41.270 這個指尖是何等礙眼 22:41.270 22:43.520 おどりゃあ Do you know 22:41.270 22:43.520 你是否明白 Do you know 22:41.270 22:43.520 你是否明白 Do you know 22:43.520 22:45.860 沈みゆく Love&Peace 22:43.520 22:45.860 逐渐沉沦的Love&Peace 22:43.520 22:45.860 逐漸沉淪的Love&Peace 22:45.860 22:48.360 堕ちる Love&Peace 22:45.860 22:48.360 已然堕落的Love&Peace 22:45.860 22:48.360 已然墮落的Love&Peace 22:48.360 22:53.110 君を貪る悦びを許したまへ 22:48.360 22:53.110 请饶恕我对你的深切渴求 22:48.360 22:53.110 請饒恕我對你的深切渴求 22:53.110 22:56.770 全てはかにのみそしる 22:53.110 22:56.770 一切只为这道螃蟹味增汤 22:53.110 22:56.770 一切只為這道螃蟹味增湯 22:58.990 23:01.380 俺の心臓はドラムの鼓動 22:58.990 23:01.380 我的心跳犹如阵阵鼓声 22:58.990 23:01.380 我的心跳猶如陣陣鼓聲 23:01.610 23:05.070 目なんか見えなくたって叩いてやらー 23:01.610 23:05.070 就算蒙着双眼我也敲给你看 23:01.610 23:05.070 就算蒙著雙眼我也敲給你看 23:06.760 23:09.950 この埃まみれのシンデレラめ 23:06.760 23:09.950 你这个灰头土脸的灰姑娘 23:06.760 23:09.950 妳這個灰頭土臉的灰姑娘 23:11.340 23:12.450 刑事さん 23:11.340 23:12.450 警察先生 23:11.340 23:12.450 警察先生 23:12.900 23:15.370 聞こえない もう一度 23:12.900 23:15.370 我听不见 大声点 23:12.900 23:15.370 我聽不見 大聲點 23:16.740 23:18.300 はい 教官 23:16.740 23:18.300 是的 教官 23:16.740 23:18.300 是的 教官 23:18.350 23:22.250 私はドジで のろまなバカで 単細胞なミジンコです 23:18.350 23:22.250 我是只又蠢又傻又笨的单细胞水蚤 23:18.350 23:22.250 我是隻又蠢又傻又笨的單細胞水蚤 23:26.300 23:30.510 ひどい 僕のトウシューズにウニを入れるなんて 23:26.300 23:30.510 好过分 居然在我的舞鞋里放海胆 23:26.300 23:30.510 好過分 居然在我的舞鞋裡放海膽 23:30.540 23:35.360 あたいの血は燃え滾るマグマさ 触ると火傷するよ 23:30.540 23:35.360 俺的血宛如喷发的岩浆 敢碰的话小心被烫伤了 23:30.540 23:35.360 俺的血宛如噴發的岩漿 敢碰的話小心被燙傷了 23:38.730 23:41.480 お前ら 悔しくないかー 23:38.730 23:41.480 你们甘心这样吗 23:38.730 23:41.480 你們甘心這樣嗎 23:41.750 23:43.310 悔しい(です) 23:41.750 23:43.310 我们不甘心 23:41.750 23:43.310 我們不甘心 23:43.540 23:45.450 目眩く熱い展開 23:43.540 23:45.450 让人应接不暇的狂热进展 23:43.540 23:45.450 讓人應接不暇的狂熱進展 23:45.850 23:47.730 次回「初恋モンスター」 23:45.850 23:47.730 下一集的「初恋Monster」 23:45.850 23:47.730 下一集的「初戀Monster」 23:47.930 23:49.080 お楽しみに 23:47.930 23:49.080 敬请期待 23:47.930 23:49.080 敬請期待 23:49.690 23:54.690 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 23:49.690 23:54.690 日听:爪爪 sambada 日校:戚风 翻译:马爷 兰樱 23:49.690 23:54.690 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 23:49.690 23:54.690 本字幕由諸神字幕組出品,僅供學習交流,禁止用於商業用途 更多中日雙語字幕,盡在 sub.kamigami.org 和微博 @諸神字幕組 23:49.690 23:54.690 日听:爪爪 sambada 日校:戚风 翻译:马爷 兰樱 23:49.690 23:54.690 日聽:爪爪 sambada 日校:戚风 翻譯:马爷 兰樱 23:54.690 23:59.750 诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧 23:54.690 23:59.750 校对:mam 时间轴:歪歪 压制:Lax 23:54.690 23:59.750 诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧 23:54.690 23:59.750 諸神微信公眾號正式上線啦,搜索「諸神字幕組」添加關注吧 23:54.690 23:59.750 校对:mam 时间轴:歪歪 压制:Lax 23:54.690 23:59.750 校對:mam 時間軸:歪歪 壓制:Lax