初恋怪兽 第06集 呼啦呼啦转起呼啦圈

剧情介绍:

  奏和夏步闹别扭了,夏步连海苔都没给奏留,千秋指责奏不懂女人心,而对于“女人心”奏确实是一窍不通。这天在学校的班会上,奏在抽屉里发现了一封情书,还当众念了出来。擅自读别人情书的奏实在太差劲了,他要怎样才能理解女生的想法呢?最后奏决定以惩罚自己来道歉,女人心研究大会开始,参与者都要穿上女装哦。

1/7Page Total 292 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
初恋怪兽 第06集 呼啦呼啦转起呼啦圈
00:00.420 00:02.730 カードと夏歩やんを交換や
00:00.420 00:02.730 俺要用卡交换夏步小妹
00:00.420 00:02.730 俺要用卡交換夏步小妹
00:03.270 00:05.020 三人で付き合わね?
00:03.270 00:05.020 我们三个人一起交往吧
00:03.270 00:05.020 我們三個人一起交往吧
00:05.120 00:07.020 俺とアニキと夏歩ちんと
00:05.120 00:07.020 我与哥还有夏步亲
00:05.120 00:07.020 我與哥還有夏步親
00:07.270 00:10.480 俺が…もらっちゃうよ
00:07.270 00:10.480 就让我来接手吧
00:07.270 00:10.480 就讓我來接手吧
00:10.830 00:12.030 もう嫌
00:10.830 00:12.030 我受够了
00:10.830 00:12.030 我受夠了
00:14.990 00:21.090 Make my heart beat 恋はきっと追い風捕まえて
00:14.990 00:21.090 Make my heart beat 爱恋定会乘风而来
00:14.990 00:21.090 Make my heart beat 愛戀定會乘風而來
00:21.160 00:24.700 感じるままに
00:21.160 00:24.700 顺从心意
00:21.160 00:24.700 順從心意
00:24.700 00:28.080 君とGet away
00:24.700 00:28.080 与你牵手启程
00:24.700 00:28.080 與你牽手啟程
00:37.340 00:42.430 ドキドキする 未来はconfusion
00:37.340 00:42.430 心跳加速 未来仍是一片迷离
00:37.340 00:42.430 心跳加速 未來仍是一片迷離
00:42.660 00:46.390 暴れ出した無垢な感情で
00:42.660 00:46.390 纯粹的情感开始躁动
00:42.660 00:46.390 純粹的情感開始躁動
00:46.980 00:52.460 もがくほどに絡まる謎は 不自然なtension
00:46.980 00:52.460 异样的情绪难以摆脱
00:46.980 00:52.460 異樣的情緒難以擺脫
00:52.460 00:57.620 もっとキモチに触れたい 好奇心
00:52.460 00:57.620 对你的真心越发好奇
00:52.460 00:57.620 對你的真心越發好奇
00:57.900 01:03.120 邪魔なだけだろ 常識なんて鎧は
00:57.900 01:03.120 名为常识的铠甲 只是彼此间的隔阂
00:57.900 01:03.120 名為常識的鎧甲 只是彼此間的隔閡
01:03.120 01:07.710 そのままの君で 僕を抱きしめてよ
01:03.120 01:07.710 用你最真的姿态 与我紧紧相拥
01:03.120 01:07.710 用你最真的姿態 與我緊緊相擁
01:08.540 01:14.050 限界なんか蹴っ飛ばして 君のこと守るから
01:08.540 01:14.050 我会冲破极限 势必将你守护
01:08.540 01:14.050 我會衝破極限 勢必將你守護
01:14.490 01:18.260 背伸びだって笑われても
01:14.490 01:18.260 即便被嘲笑是过分逞能
01:14.490 01:18.260 即便被嘲笑是過分逞能
01:18.580 01:24.930 そうさ永久永劫もっとずっと ぎゅっと繋いだ手と手
01:18.580 01:24.930 一生一世直至永远 你我将紧牵双手
01:18.580 01:24.930 一生一世直至永遠 你我將緊牽雙手
01:25.220 01:28.670 離さないでいて
01:25.220 01:28.670 约定绝不松开
01:25.220 01:28.670 約定絕不鬆開
01:28.670 01:35.390 明日へGet away
01:28.670 01:35.390 向着明天出发
01:28.670 01:35.390 向著明天出發
01:44.910 01:49.910 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
01:44.910 01:49.910 日听:爪爪 sambada   日校:戚风   翻译:马爷 兰樱
01:44.910 01:49.910 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
01:44.910 01:49.910 本字幕由諸神字幕組出品,僅供學習交流,禁止用於商業用途 更多中日雙語字幕,盡在 sub.kamigami.org 和微博 @諸神字幕組
01:44.910 01:49.910 日听:爪爪 sambada   日校:戚风   翻译:马爷 兰樱
01:44.910 01:49.910 日聽:爪爪 sambada   日校:戚风   翻譯:马爷 兰樱
01:49.910 01:54.920 诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧
01:49.910 01:54.920 校对:mam   时间轴:歪歪   压制:Lax
01:49.910 01:54.920 诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧
01:49.910 01:54.920 諸神微信公眾號正式上線啦,搜索「諸神字幕組」添加關注吧
01:49.910 01:54.920 校对:mam   时间轴:歪歪   压制:Lax
01:49.910 01:54.920 校對:mam   時間軸:歪歪   壓制:Lax
01:57.250 01:59.450 耕太 のりちょうだい
01:57.250 01:59.450 耕太 紫菜给我
01:57.250 01:59.450 耕太 紫菜給我
01:59.720 02:00.680 じー
01:59.720 02:00.680 盯
01:59.720 02:00.680 盯
02:01.100 02:03.760 また? もう袋開けちゃったよ
02:01.100 02:03.760 又来了 我已经把包装袋打开了
02:01.100 02:03.760 又來了 我已經把包裝袋打開了
02:04.140 02:08.190 转动吧呼啦呼啦呼啦呼啦圈
02:04.140 02:08.190 轉動吧呼啦呼啦呼啦呼啦圈
02:04.160 02:06.560 開けててもいいから のりちょうだい
02:04.160 02:06.560 开了就开了 我要紫菜
02:04.160 02:06.560 開了就開了 我要紫菜
02:06.600 02:08.740 じゃあ 持ってっていいよ
02:06.600 02:08.740 那你拿走吧
02:06.600 02:08.740 那你拿走吧
02:08.740 02:10.030 やった
02:08.740 02:10.030 太好了
02:08.740 02:10.030 太好了
02:10.410 02:11.980 夏歩ものりちょうだい
02:10.410 02:11.980 夏步的紫菜也给我吧
02:10.410 02:11.980 夏步的紫菜也給我吧
02:12.670 02:14.150 って あれ?
02:12.670 02:14.150 咦 人呢
02:12.670 02:14.150 咦 人呢
02:16.010 02:17.770 夏歩怒ってんじゃねぇの
02:16.010 02:17.770 夏步还在生你的气吧
02:16.010 02:17.770 夏步還在生你的氣吧
02:17.880 02:18.990 怒ってる?
02:17.880 02:18.990 生我气?
02:17.880 02:18.990 生我氣?
02:18.990 02:21.220 昨日あんなことがあったばかりだしな
02:18.990 02:21.220 毕竟昨天才发生过那些事
02:18.990 02:21.220 畢竟昨天才發生過那些事
02:22.300 02:26.080 なぜだ 喧嘩とかって寝て次の日になれば仲良しだろ
02:22.300 02:26.080 为什么 朋友不是没有隔夜仇的吗
02:22.300 02:26.080 為什麼 朋友不是沒有隔夜仇的嗎
02:26.400 02:28.160 それは子どもだけだ
02:26.400 02:28.160 只有小孩子才会这样
02:26.400 02:28.160 只有小孩子才會這樣
02:28.260 02:32.460 まっ 奏に女心分かれと言うほうが無理な話か
02:28.260 02:32.460 算了 想你懂得女人心简直就是天方夜谭
02:28.260 02:32.460 算了 想你懂得女人心簡直就是天方夜譚
02:34.410 02:36.920 女…心?
02:34.410 02:36.920 女人…心?
02:34.410 02:36.920 女人…心?
02:39.090 02:41.180 雪ちゃん 手紙出したんでしょ
02:39.090 02:41.180 小雪 你的信送出去了吧
02:39.090 02:41.180 小雪 妳的信送出去了吧
02:41.670 02:43.570 本当に出したの ラブレター
02:41.670 02:43.570 真的把情书送出去了吗
02:41.670 02:43.570 真的把情書送出去了嗎
02:43.570 02:44.970 誰に出したか教えてよ
02:43.570 02:44.970 情书写给谁的 告诉我们嘛
02:43.570 02:44.970 情書寫給誰的 告訴我們嘛
02:45.710 02:46.470 あの… 
02:45.710 02:46.470 那个…
02:45.710 02:46.470 那個…
02:47.560 02:50.280 雪ちゃんって結構理想高かったよね
02:47.560 02:50.280 小雪好像眼界挺高的
02:47.560 02:50.280 小雪好像眼界挺高的
02:50.440 02:52.310 ビジュアル重視って感じ
02:50.440 02:52.310 感觉是外貌协会的
02:50.440 02:52.310 感覺是外貌協會的
02:52.500 02:54.690 このクラスの男か…
02:52.500 02:54.690 要说我们班的男生…
02:52.500 02:54.690 要說我們班的男生…
02:56.640 02:58.370 金子は…
02:56.640 02:58.370 比如金子…
02:56.640 02:58.370 比如金子…
02:59.110 03:04.370 金子家家规
02:59.110 03:04.370 金子家家規
02:59.110 03:04.370 还没读小学的人要一起洗澡
02:59.110 03:04.370 還沒讀小學的人要一起洗澡
02:59.110 03:04.370 热热闹闹
02:59.110 03:04.370 熱熱鬧鬧
02:59.110 03:04.370 BIG MUMMY  三小时特别篇
02:59.110 03:04.370 BIG MUMMY  三小時特別篇
02:59.330 03:01.010 目立ちすぎだよね
02:59.330 03:01.010 太张扬了
02:59.330 03:01.010 太張揚了
03:01.010 03:04.360 昨日もテレビで金子家の大家族スペシャルやってたし
03:01.010 03:04.360 昨天电视还播了金子大家庭的特别节目呢
03:01.010 03:04.360 昨天電視還播了金子大家庭的特別節目呢
03:04.740 03:07.080 デートまでテレビ中継されそう
03:04.740 03:07.080 感觉约个会都会被直播出去
03:04.740 03:07.080 感覺約個會都會被直播出去
03:07.120 03:08.830 絶対無理
03:07.120 03:08.830 接受不了
03:07.120 03:08.830 接受不了
03:09.050 03:12.120 なぁ どうせ昨日の「ビッグマミィ」見てねぇだろ
03:09.050 03:12.120 我看你昨天肯定没看「BIG MUMMY」吧
03:09.050 03:12.120 我看你昨天肯定沒看「BIG MUMMY」吧
03:09.280 03:11.970 かといって 三宮は…
03:09.280 03:11.970 但是三宫…
03:09.280 03:11.970 但是三宮…
03:12.630 03:17.590 昨日はSM78星雲からの通信で忙しかった
03:12.630 03:17.590 我昨天忙着接收SM78号星云发来的通讯
03:12.630 03:17.590 我昨天忙著接收SM78號星雲發來的通訊
03:17.800 03:19.880 またUFO呼んでたのかよ
03:17.800 03:19.880 你又去召唤UFO了啊
03:17.800 03:19.880 你又去召喚UFO了啊
03:18.730 03:21.920 マジ引く 三宮はないわ
03:18.730 03:21.920 受不了 打死也不选三宫
03:18.730 03:21.920 受不了 打死也不選三宮
03:19.890 03:21.870 違う 呼んだのは向こうのほうだ
03:19.890 03:21.870 不是 是那边在召唤我
03:19.890 03:21.870 不是 是那邊在召喚我
03:21.930 03:22.720 ないない
03:21.930 03:22.720 不选 不选
03:21.930 03:22.720 不選 不選
03:22.950 03:24.120 じゃあ 高橋は?
03:22.950 03:24.120 那高桥呢
03:22.950 03:24.120 那高橋呢
03:25.070 03:28.270 やべぇ どっかにランドセルなくしてきた
03:25.070 03:28.270 糟了 我的书包不知道丢到哪了
03:25.070 03:28.270 糟了 我的書包不知道丟到哪了
03:29.520 03:30.430 まぁいっか
03:29.520 03:30.430 不过算了
03:29.520 03:30.430 不過算了
03:30.430 03:31.230 だな
03:30.430 03:31.230 就是嘛
03:30.430 03:31.230 就是嘛
03:31.230 03:32.320 間違いない
03:31.230 03:32.320 没错
03:31.230 03:32.320 沒錯
03:32.320 03:34.360 いや ありえない
03:32.320 03:34.360 不是吧 难以置信
03:32.320 03:34.360 不是吧 難以置信
03:34.880 03:38.520 高橋って 今女子高生と付き合ってるって聞いたよ
03:34.880 03:38.520 我听说高桥在跟女高中生交往
03:34.880 03:38.520 我聽說高橋在跟女高中生交往
03:38.670 03:42.670 知ってる なんでも一つ屋根の下で同棲してるとか
03:38.670 03:42.670 我也听说了 还说他们在同居
03:38.670 03:42.670 我也聽說了 還說他們在同居
03:43.860 03:48.070 結論 我がクラス一番のいい男といえば
03:43.860 03:48.070 于是 我们班最棒的男人
03:43.860 03:48.070 於是 我們班最棒的男人
03:49.880 03:51.910 カズ様よねー
03:49.880 03:51.910 当然是一大人
03:49.880 03:51.910 當然是一大人
03:52.420 03:53.910 皆さん 席について
03:52.420 03:53.910 各位 请回到自己的座位上
03:52.420 03:53.910 各位 請回到自己的座位上
03:54.460 03:57.230 この時間は 先生が不在のため
03:54.460 03:57.230 由于老师现在不在
03:54.460 03:57.230 由於老師現在不在
03:57.270 04:00.160 僕たちで球技大会の種目の話し合いをします
03:57.270 04:00.160 我们要自行讨论球技大会的比赛项目
03:57.270 04:00.160 我們要自行討論球技大會的比賽項目
04:00.160 04:01.360 俺ドッジボール 
04:00.160 04:01.360 我选躲避球
04:00.160 04:01.360 我選躲避球
04:01.360 04:02.050 サッカーがいい
04:01.360 04:02.050 要足球
04:01.360 04:02.050 要足球
04:02.050 04:02.550 ドッジボールがいい
04:02.050 04:02.550 躲避球好
04:02.050 04:02.550 躲避球好
04:02.880 04:05.550 静粛に 発言は挙手してください
04:02.880 04:05.550 肃静 请举手发言
04:02.880 04:05.550 肅靜 請舉手發言
04:05.660 04:06.550 はーい
04:05.660 04:06.550 有
04:05.660 04:06.550 有
04:07.820 04:10.060 高橋奏さん どうぞ
04:07.820 04:10.060 高桥奏同学 请说
04:07.820 04:10.060 高橋奏同學 請說
04:11.760 04:15.350 誰か俺の机の中に 忘れ物してる奴がいる
04:11.760 04:15.350 有人把东西落我抽屉里了
04:11.760 04:15.350 有人把東西落我抽屜裡了
04:17.990 04:19.380 字ちっせぇな
04:17.990 04:19.380 字好小
04:17.990 04:19.380 字好小
04:19.840 04:24.180 「今日の放課後 体育倉庫で待ってます」 だって
04:19.840 04:24.180 上面写着「今天放学后 我在体育仓库等你」
04:19.840 04:24.180 上面寫著「今天放學後 我在體育倉庫等你」
04:25.200 04:28.170 落し物じゃねぇ それ果たし状だし
04:25.200 04:28.170 这才不是落下的 是决斗书
04:25.200 04:28.170 這才不是落下的 是決鬥書
04:28.170 04:30.730 喧嘩上等 俺も助っ人するぜ
04:28.170 04:30.730 要打就打 让我也掺一脚
04:28.170 04:30.730 要打就打 讓我也摻一腳
04:30.730 04:32.290 その野郎は誰なんだ
04:30.730 04:32.290 那小子是谁
04:30.730 04:32.290 那小子是誰
04:33.750 04:36.460 名無しの権兵衛だ 女みたいな字だ
04:33.750 04:36.460 没有留名 字像是女生的
04:33.750 04:36.460 沒有留名 字像是女生的
04:36.550 04:37.930 ね あれって…
04:36.550 04:37.930 那个是…
04:36.550 04:37.930 那個是…
04:38.120 04:38.960 ラブレターじゃない?
04:38.120 04:38.960 是情书吧
04:38.120 04:38.960 是情書吧
04:38.960 04:39.820 きっとそうよ 
04:38.960 04:39.820 肯定是情书
04:38.960 04:39.820 肯定是情書
04:39.820 04:41.090 あれ ラブレターよ
04:39.820 04:41.090 那明明是情书
04:39.820 04:41.090 那明明是情書
04:41.770 04:44.470 奏 お前デリカシーがなさすぎる
04:41.770 04:44.470 奏 你情商太低了
04:41.770 04:44.470 奏 你情商太低了
04:44.780 04:46.970 デリカシー?何のお菓子
04:44.780 04:46.970 情商?能吃吗
04:44.780 04:46.970 情商?能吃嗎
04:46.970 04:48.480 食い物じゃない
04:46.970 04:48.480 不是食物
04:46.970 04:48.480 不是食物
04:48.480 04:51.620 大勢の前でラブレターを読むなんて非道だと言っている
04:48.480 04:51.620 大庭广众之下念情书 这样太过分了
04:48.480 04:51.620 大庭廣眾之下念情書 這樣太過分了
04:51.840 04:53.740 これラブレターなのか
04:51.840 04:53.740 这个居然是情书
04:51.840 04:53.740 這個居然是情書
04:54.770 04:56.520 果たし状じゃねぇのか
04:54.770 04:56.520 原来不是决斗书啊
04:54.770 04:56.520 原來不是決鬥書啊
04:56.690 04:58.690 ラブレターなら無視だな
04:56.690 04:58.690 如果是情书的话 那就不用管了
04:56.690 04:58.690 如果是情書的話 那就不用管了
04:58.690 05:01.030 俺 今付き合ってる奴いるし
04:58.690 05:01.030 我现在有女朋友了
04:58.690 05:01.030 我現在有女朋友了
05:03.340 05:06.970 でもさぁ奏 昨日彼女と喧嘩してたじゃん
05:03.340 05:06.970 但是奏 你昨天不是跟女朋友吵架了吗
05:03.340 05:06.970 但是奏 你昨天不是跟女朋友吵架了嗎
05:06.970 05:08.580 仲直りしたのか
05:06.970 05:08.580 和好了吗
05:06.970 05:08.580 和好了嗎
05:08.710 05:12.380 してない 朝ご飯ののりも食われてた
05:08.710 05:12.380 还没 早餐的紫菜都没留给我
05:08.710 05:12.380 還沒 早餐的紫菜都沒留給我
05:12.420 05:14.790 喧嘩中か そのまま別れたりして
05:12.420 05:14.790 在吵架吗 干脆就这样分手吧
05:12.420 05:14.790 在吵架嗎 乾脆就這樣分手吧
05:14.910 05:18.890 静粛に 高橋さんの話は終了です
05:14.910 05:18.890 肃静 高桥同学的话题到此结束
05:14.910 05:18.890 肅靜 高橋同學的話題到此結束
05:16.020 05:17.280 熱いね
05:16.020 05:17.280 打得真火热
05:16.020 05:17.280 打得真火熱
05:18.900 05:21.810 本題の球技大会の話を進めます
05:18.900 05:21.810 回到主题 继续讨论球技大会的事情
05:18.900 05:21.810 回到主題 繼續討論球技大會的事情
05:22.550 05:24.390 では多数決の結果
05:22.550 05:24.390 根据多数制原则
05:22.550 05:24.390 根據多數制原則
05:24.730 05:28.210 今回の球技大会はドッジボールに決まりました
05:24.730 05:28.210 这次球技大会的比赛项目就定为躲避球
05:24.730 05:28.210 這次球技大會的比賽項目就定為躲避球
05:25.170 05:28.300 足球
05:25.170 05:28.300 足球
05:25.170 05:28.300 软式棒球
05:25.170 05:28.300 軟式棒球
05:25.170 05:28.300 排球
05:25.170 05:28.300 排球
05:25.170 05:28.300 Portball
05:25.170 05:28.300 Portball
05:25.170 05:28.300 躲避球
05:25.170 05:28.300 躲避球
05:25.170 05:28.300 两球出局
05:25.170 05:28.300 兩球出局
05:25.170 05:28.300 Portball:日本特有的球类运动 与篮球相似
05:25.170 05:28.300 Portball:日本特有的球類運動 與籃球相似
05:29.880 05:32.310 正直 ドッジ飽きたよな
05:29.880 05:32.310 讲真 躲避球都玩腻了
05:29.880 05:32.310 講真 躲避球都玩膩了
05:32.430 05:36.790 仕方ないだろ 一部の生徒が急激に成長して
05:32.430 05:36.790 没办法 谁叫某些人长得太猛
05:32.430 05:36.790 沒辦法 誰叫某些人長得太猛
05:36.790 05:40.120 ほかの生徒たちと身体能力に格差が出ているんだから
05:36.790 05:40.120 体格和其他学生差异太大
05:36.790 05:40.120 體格和其他學生差異太大
05:41.400 05:44.490 確かにカズは不利だな 身長的に
05:41.400 05:44.490 小一确实处于劣势啊 就身高而言
05:41.400 05:44.490 小一確實處於劣勢啊 就身高而言
05:44.540 05:45.820 何だと
05:44.540 05:45.820 你说什么
05:44.540 05:45.820 你說什麼
05:45.970 05:49.530 僕はまだ第二次成長期への段階を一歩進んでる状況であって
05:45.970 05:49.530 我也还在准备进入第二发育期呢
05:45.970 05:49.530 我也還在準備進入第二發育期呢
05:49.930 05:52.020 野口くんに謝ってください
05:49.930 05:52.020 快向野口同学道歉
05:49.930 05:52.020 快向野口同學道歉
05:52.020 05:55.540 謝ってください 謝ってください
05:52.020 05:55.540 道歉 道歉
05:52.020 05:55.540 道歉 道歉
05:52.840 05:54.040 聞こえない
05:52.840 05:54.040 我听不见
05:52.840 05:54.040 我聽不見
05:55.720 05:58.200 高橋最低
05:55.720 05:58.200 高桥太烂了
05:55.720 05:58.200 高橋太爛了
05:58.670 06:01.400 まぁ 皆さん 落ち着いてください
05:58.670 06:01.400 各位 先冷静一下
05:58.670 06:01.400 各位 先冷靜一下
06:01.630 06:05.960 先ほどは僕としたことが大人気なく取り乱して すみませんでした
06:01.630 06:05.960 刚刚也是我的不对 一个激动就像孩子似地吵闹 很抱歉
06:01.630 06:05.960 剛剛也是我的不對 一個激動就像孩子似地吵鬧 很抱歉
06:06.590 06:11.720 僕は身長的にも人間的にも もっと成長しないとダメですね
06:06.590 06:11.720 不管是身高还是为人处世 我都还需成长啊
06:06.590 06:11.720 不管是身高還是為人處世 我都還需成長啊
06:11.720 06:13.180 かっこいい
06:11.720 06:13.180 太帅了
06:11.720 06:13.180 太帥了
06:13.180 06:15.720 やっぱりカズ様大人だ
06:13.180 06:15.720 一大人就是成熟
06:13.180 06:15.720 一大人就是成熟
06:16.110 06:22.230 さすがは5年連続学級委員長 将来生徒会長まで約束された男だ
06:16.110 06:22.230 不愧是连续五届班长 未来的学生会会长
06:16.110 06:22.230 不愧是連續五屆班長 未來的學生會會長
06:22.420 06:26.080 ちなみに 俺の将来は家業の産婦人科を継ぎ
06:22.420 06:26.080 顺带一提 我未来注定要继承我家的妇产科医院
06:22.420 06:26.080 順帶一提 我未來註定要繼承我家的婦產科醫院
06:26.080 06:30.200 クラスの女子全員を診察して安産に導いてやる宿命にある
06:26.080 06:30.200 把全班女生都诊断一遍 保证大家顺利生产
06:26.080 06:30.200 把全班女生都診斷一遍 保證大家順利生產
06:30.310 06:31.670 キモッ
06:30.310 06:31.670 恶心死了
06:30.310 06:31.670 噁心死了
06:32.870 06:35.560 奏 ランドセルまた忘れんなよ
06:32.870 06:35.560 奏 别又忘了你的书包
06:32.870 06:35.560 奏 別又忘了你的書包
06:36.870 06:41.460 奏 今日学級会ん時 女子の奴らにすっげぇ攻撃されてたよな
06:36.870 06:41.460 奏 今天开班会的时候你好像被女生围攻得很惨
06:36.870 06:41.460 奏 今天開班會的時候你好像被女生圍攻得很慘
06:41.570 06:44.980 別に女子の好感度なんてどうでもいい
06:41.570 06:44.980 反正我又不在乎她们对我的看法
06:41.570 06:44.980 反正我又不在乎她們對我的看法
06:44.420 06:49.430 以世界之谜和
06:44.420 06:49.430 以世界之謎和
06:44.420 06:49.430 神秘事件为旨
06:44.420 06:49.430 神祕事件為旨
06:44.420 06:49.430 瓦姆乌
06:44.420 06:49.430 瓦姆烏
06:44.980 06:49.430 俺も最近はキモいと言われ慣れて むしろ心地よく感じるほどだ
06:44.980 06:49.430 我也是 最近都习惯被骂恶心了 反而听着有点爽
06:44.980 06:49.430 我也是 最近都習慣被罵噁心了 反而聽著有點爽
06:49.550 06:53.720 マジか 俺は好感度ほしいぞ 正直モテたい
06:49.550 06:53.720 真的假的 我还是想留下好印象 真心想受女生欢迎
06:49.550 06:53.720 真的假的 我還是想留下好印象 真心想受女生歡迎
06:54.190 06:56.680 カズがいる以上 無理難題だな
06:54.190 06:56.680 有小一在 你就不用想了
06:54.190 06:56.680 有小一在 你就不用想了
06:57.380 06:58.290 奏
06:57.380 06:58.290 奏
06:57.380 06:58.290 奏
06:58.290 06:59.100 アニキ
06:58.290 06:59.100 哥
06:58.290 06:59.100 哥
06:59.100 07:00.100 うぃっす
06:59.100 07:00.100 好啊
06:59.100 07:00.100 好啊
07:00.440 07:03.920 何だ 奏のいとこの兄ちゃん まだいたのか
07:00.440 07:03.920 奏的堂哥还在啊
07:00.440 07:03.920 奏的堂哥還在啊
07:03.920 07:05.850 昨日からうちに泊まってる
07:03.920 07:05.850 昨天就住我们家了
07:03.920 07:05.850 昨天就住我們家了
07:06.710 07:09.380 奏 お前を待っとったんや
07:06.710 07:09.380 奏 你可让俺好等啊
07:06.710 07:09.380 奏 你可讓俺好等啊
07:10.530 07:13.530 お前に男気を叩き込もうと思ってな
07:10.530 07:13.530 俺要让你体会真正的男子汉气概
07:10.530 07:13.530 俺要讓你體會真正的男子漢氣概
07:13.890 07:15.050 男気?
07:13.890 07:15.050 男子汉气概?
07:13.890 07:15.050 男子漢氣概?
07:15.460 07:19.620 せや 男なら夏歩やんをあんな風に泣かしたらあかん
07:15.460 07:19.620 没错 真汉子是不会让夏步小妹流泪的
07:15.460 07:19.620 沒錯 真漢子是不會讓夏步小妹流淚的
07:20.370 07:22.580 わいが懲らしめたる
07:20.370 07:22.580 俺要教训一下你
07:20.370 07:22.580 俺要教訓一下你
07:22.830 07:24.870 わいとテニスで勝負しぃ
07:22.830 07:24.870 和俺用网球一决胜负吧
07:22.830 07:24.870 和俺用網球一決勝負吧
07:28.680 07:30.510 売られた喧嘩は受けて立つ
07:28.680 07:30.510 既然都找上门来了 岂能不战
07:28.680 07:30.510 既然都找上門來了 豈能不戰
07:31.130 07:32.500 かかって来い
07:31.130 07:32.500 放马过来
07:31.130 07:32.500 放馬過來
07:32.950 07:34.850 わいは強いでぇ
07:32.950 07:34.850 俺可是不是省油的灯
07:32.950 07:34.850 俺可是不是省油的燈
07:35.810 07:36.890 行くぞ
07:35.810 07:36.890 接招
07:35.810 07:36.890 接招
07:41.240 07:44.300 俺 点数の付け方とか知らねぇよ
07:41.240 07:44.300 我可不懂计分
07:41.240 07:44.300 我可不懂計分
07:44.420 07:45.360 案ずるな 
07:44.420 07:45.360 别在意
07:44.420 07:45.360 別在意
07:45.500 07:49.990 奴らの戦いは 点数などという概念をもはや超越している
07:45.500 07:49.990 他们的战斗早已超越分数这一概念
07:45.500 07:49.990 他們的戰鬥早已超越分數這一概念
07:50.950 07:52.950 喰らえ 必殺
07:50.950 07:52.950 接招吧 必杀技
07:50.950 07:52.950 接招吧 必殺技
07:57.320 08:01.230 運命のトルネード・サーブ
07:57.320 08:01.230 命运飓风发球
07:57.320 08:01.230 命運颶風發球
08:03.810 08:07.400 笛の音で気を緩ませてからの剛速球サーブ
08:03.810 08:07.400 利用笛声让对手松懈后打出高速发球
08:03.810 08:07.400 利用笛聲讓對手鬆懈後打出高速發球
08:07.920 08:09.670 さすが奏や
08:07.920 08:09.670 有一手啊
08:07.920 08:09.670 有一手啊
08:10.180 08:11.640 ならばわいは 
08:10.180 08:11.640 那看俺的
08:10.180 08:11.640 那看俺的
08:12.090 08:14.840 禁断の珠で球を加速させる
08:12.090 08:14.840 用禁忌的算珠给球加速
08:12.090 08:14.840 用禁忌的算珠給球加速
08:15.270 08:19.310 略して 禁タマサーブでお返しやー
08:15.270 08:19.310 简称禁珠发球 用它来回敬你
08:15.270 08:19.310 蛋蛋
08:15.270 08:19.310 蛋蛋
08:15.270 08:19.310 簡稱禁珠發球 用它來回敬你
08:26.470 08:28.890 さぁ 思い知ったか
08:26.470 08:28.890 怎么样 知道俺的厉害了吧
08:26.470 08:28.890 怎麼樣 知道俺的厲害了吧
08:28.890 08:31.110 奏 お前はわいには勝てへん
08:28.890 08:31.110 奏 你是赢不过俺的
08:28.890 08:31.110 奏 你是贏不過俺的
08:31.390 08:34.220 なんせお前の弱みを握っとるさかいな
08:31.390 08:34.220 俺可是对你的软肋一清二楚
08:31.390 08:34.220 俺可是對你的軟肋一清二楚
08:34.220 08:35.420 弱み? 
08:34.220 08:35.420 软肋?
08:34.220 08:35.420 軟肋?
08:36.130 08:39.080 俺に弱みなんて…ねぇ
08:36.130 08:39.080 我才没有软肋
08:36.130 08:39.080 我才沒有軟肋
08:39.150 08:42.850 お前 過去に結婚の約束を交わした女がおるやろ
08:39.150 08:42.850 你曾经和一个女人订过婚吧
08:39.150 08:42.850 你曾經和一個女人訂過婚吧
08:42.850 08:44.410 は? 知らねぇし
08:42.850 08:44.410 我怎么不知道
08:42.850 08:44.410 我怎麼不知道
08:44.420 08:47.090 いいや 結婚してくれって言うとったで
08:44.420 08:47.090 你有 你还跟她求婚了
08:44.420 08:47.090 你有 你還跟她求婚了
08:47.090 08:48.960 ぜってぇ言ってねぇ
08:47.090 08:48.960 绝对没有
08:47.090 08:48.960 絕對沒有
08:49.010 08:50.860 わいは確かに聞いたで
08:49.010 08:50.860 俺可是听得很清楚
08:49.010 08:50.860 俺可是聽得很清楚
08:51.630 08:52.310 いつ
08:51.630 08:52.310 什么时候
08:51.630 08:52.310 什麼時候
08:52.640 08:54.260 何時何分何秒
08:52.640 08:54.260 几点几分几秒
08:52.640 08:54.260 幾點幾分幾秒
08:54.260 08:55.960 地球が何回回った時
08:54.260 08:55.960 在地球转第几圈的时候
08:54.260 08:55.960 在地球轉第幾圈的時候
08:55.960 08:58.300 地球が2万回回った時や
08:55.960 08:58.300 在地球转了2万圈的时候
08:55.960 08:58.300 在地球轉了2萬圈的時候
08:58.410 08:59.550 だから何時
08:58.410 09:03.720 注:「鼻血」「淀粉」「图钉」的尾音 分别与「点」「分」「秒」的尾音一致
08:58.410 09:03.720 注:「鼻血」「澱粉」「圖釘」的尾音 分別與「點」「分」「秒」的尾音一致
08:58.410 08:59.550 所以说几点
08:58.410 08:59.550 所以說幾點
08:59.550 09:00.060 鼻血
08:59.550 09:00.060 鼻血
08:59.550 09:00.060 鼻血
09:00.060 09:01.650 すっげぇ戦いだな
09:00.060 09:01.650 真是场激烈的战斗啊
09:00.060 09:01.650 真是場激烈的戰鬥啊
09:00.390 09:01.090 何分
09:00.390 09:01.090 几分
09:00.390 09:01.090 幾分
09:01.090 09:02.110 澱粉
09:01.090 09:02.110 淀粉
09:01.090 09:02.110 澱粉
09:01.940 09:04.560 この試合 終わりはあるのか
09:01.940 09:04.560 这场比赛会有结束的时候吗
09:01.940 09:04.560 這場比賽會有結束的時候嗎
09:02.110 09:02.790 何秒
09:02.110 09:02.790 几秒
09:02.110 09:02.790 幾秒
09:02.790 09:03.720 画鋲
09:02.790 09:03.720 图钉
09:02.790 09:03.720 圖釘
09:04.560 09:05.390 てめぇ…
09:04.560 09:05.390 你这家伙…
09:04.560 09:05.390 你這傢伙…
09:09.580 09:12.710 奏 お前なかなかやるやんか
09:09.580 09:12.710 奏 你还挺能干的嘛
09:09.580 09:12.710 奏 你還挺能幹的嘛
09:13.100 09:14.490 アニキもな
09:13.100 09:14.490 哥也不错
09:13.100 09:14.490 哥也不錯
09:20.100 09:22.170 せやかて 奏ひどいでぇ
09:20.100 09:22.170 话说回来 你还真过分啊
09:20.100 09:22.170 話說回來 你還真過分啊
09:22.280 09:24.910 プロポーズしたことほんま忘れてるんやな
09:22.280 09:24.910 居然把求婚的事忘得一干二净
09:22.280 09:24.910 居然把求婚的事忘得一乾二淨
09:25.040 09:27.820 してねぇし アニキの勘違いだ
09:25.040 09:27.820 我没有 是你记错了
09:25.040 09:27.820 我沒有 是你記錯了
09:27.820 09:30.820 ゆきえにしとったやろが 俺のオカンの
09:27.820 09:30.820 你不是跟幸惠求婚了吗 俺妈啊
09:27.820 09:30.820 你不是跟幸惠求婚了嗎 俺媽啊
09:31.420 09:33.750 あ したわ 子どもん時
09:31.420 09:33.750 还真是 小时候说过
09:31.420 09:33.750 還真是 小時候說過
09:36.120 09:37.140 マジかよ
09:36.120 09:37.140 不会吧
09:36.120 09:37.140 不會吧
09:37.140 09:38.800 そうなんだよ
09:37.140 09:38.800 是真的啦
09:37.140 09:38.800 是真的啦
09:37.800 09:41.670 奏 お前の男気はテニスで理解した
09:37.800 09:41.670 奏 俺通过网球感受到你的男子汉气概了
09:37.800 09:41.670 奏 俺通過網球感受到你的男子漢氣概了
09:42.080 09:45.640 でもなぁ 彼氏としてはやっぱり失格やでぇ
09:42.080 09:45.640 不过 你还是个失败的男朋友啊
09:42.080 09:45.640 不過 你還是個失敗的男朋友啊
09:45.690 09:46.950 失格?
09:45.690 09:46.950 失败?
09:45.690 09:46.950 失敗?
09:47.050 09:49.560 お前は女心がまるで分かっとらん
09:47.050 09:49.560 你完全不明白女人心
09:47.050 09:49.560 你完全不明白女人心
09:50.560 09:54.070 同じことは クラスの女子からも言われた
09:50.560 09:54.070 我们班女生也这么说我
09:50.560 09:54.070 我們班女生也這麼說我
09:54.460 09:56.510 うちのなみこもすぐ怒る
09:54.460 09:56.510 我们家七三子也是动不动就发火
09:54.460 09:56.510 我們家七三子也是動不動就發火
09:56.510 10:00.160 食べたら皿片付けろだの シャンプー使いすぎんなだの
09:56.510 10:00.160 吃完饭让收拾碗筷 沐浴露不许用太多什么的
09:56.510 10:00.160 吃完飯讓收拾碗筷 沐浴露不許用太多什麼的
10:01.710 10:03.510 女はよく分からん
10:01.710 10:03.510 女人心海底针
10:01.710 10:03.510 女人心海底針
10:03.600 10:07.370 まぁ 女心は一日にして分からず
10:03.600 10:07.370 女人不是一天两天就能搞懂的
10:03.600 10:07.370 女人不是一天兩天就能搞懂的
10:07.370 10:09.480 日々精進ってやつだぜ
10:07.370 10:09.480 只能日后慢慢攻略了
10:07.370 10:09.480 只能日後慢慢攻略了
10:09.520 10:11.620 その女心の話
10:09.520 10:11.620 关于女人心的话题
10:09.520 10:11.620 關於女人心的話題
10:12.690 10:15.570 よければ力にならせてほしいな
10:12.690 10:15.570 我可以帮帮你们
10:12.690 10:15.570 我可以幫幫你們
10:20.300 10:21.510 というわけで
10:20.300 10:21.510 综上所述
10:20.300 10:21.510 綜上所述
10:21.870 10:23.010 極秘ミッション
10:21.870 10:23.010 机密任务
10:21.870 10:23.010 機密任務
10:24.050 10:27.350 女心研究会の開催を宣言する
10:24.050 10:27.350 女人心研究大会正式开幕
10:24.050 10:27.350 女人心研究大會正式開幕
10:28.020 10:29.770 すっげぇお尻がスースーする
10:28.020 10:29.770 屁股凉飕飕的
10:28.020 10:29.770 屁股涼颼颼的
10:30.100 10:33.050 スースー スースー素っぴん ったくもう
10:30.100 10:33.050 凉飕飕的小裙裙外加素颜 把持不住啊
10:30.100 10:33.050 涼颼颼的小裙裙外加素顏 把持不住啊
10:30.210 10:33.040 こんなんで 本当に女心分かるのか
10:30.210 10:33.040 这样做真的就能明白女人心吗
10:30.210 10:33.040 這樣做真的就能明白女人心嗎
10:33.040 10:35.450 いや こういう格好したからには 
10:33.040 10:35.450 不 穿上女装后
10:33.040 10:35.450 不 穿上女裝後
10:35.450 10:39.580 身も心も女子になりきらな 女心は分からへんでぇ
10:35.450 10:39.580 还要全副身心都化作女生 不然还是搞不懂女人心的
10:35.450 10:39.580 還要全副身心都化作女生 不然還是搞不懂女人心的
10:39.650 10:42.850 つーわけで お注射しちゃうわよ  やでぇ
10:39.650 10:42.850 所以说 姐姐要给你打针 哦
10:39.650 10:42.850 所以說 姐姐要給你打針 哦
10:43.320 10:45.590 そう言われっと あたいも
10:43.320 10:45.590 被你这样一说 大姐我也是
10:43.320 10:45.590 被你這樣一說 大姐我也是
10:45.790 10:48.500 女心がバリバリ分かった気がするよ
10:45.790 10:48.500 好像一下子明白了女人心
10:45.790 10:48.500 好像一下子明白了女人心
10:48.990 10:51.120 おギンもチャネリング全開
10:48.990 10:51.120 小银我也开启了全身的频道
10:48.990 10:51.120 小銀我也開啟了全身的頻道
10:51.120 10:55.380 迸る宇宙の電波を全身にジンジン感じちゃってるわ
10:51.120 10:55.380 能感觉到喷涌而出的宇宙电波刺痛身体
10:51.120 10:55.380 能感覺到噴湧而出的宇宙電波刺痛身體
10:56.860 10:59.390 みんな なかなかいいよぉ
10:56.860 10:59.390 大家都萌死了
10:56.860 10:59.390 大家都萌死了
11:00.340 11:02.010 ワンダフル
11:00.340 11:02.010 Wonderful
11:00.340 11:02.010 Wonderful
11:02.910 11:06.560 僕秘蔵のコスチュームがこんな風に日の目を見る時が来るとは
11:02.910 11:06.560 没想到我私藏的女装会有用上的一天
11:02.910 11:06.560 沒想到我私藏的女裝會有用上的一天
11:06.850 11:09.370 ちょっと待ってください
11:06.850 11:09.370 给我等一下
11:06.850 11:09.370 給我等一下
11:09.370 11:11.990 今回も僕関係ないですよね
11:09.370 11:11.990 这次也跟我没关系吧
11:09.370 11:11.990 這次也跟我沒關係吧
11:12.910 11:14.320 なんでこんな…
11:12.910 11:14.320 为什么连我也…
11:12.910 11:14.320 為什麼連我也…
11:14.970 11:16.610 かわいい
11:14.970 11:16.610 太可爱了
11:14.970 11:16.610 太可愛了
11:16.610 11:18.530 その涙目いただきます
11:16.610 11:18.530 拍下你泪眼汪汪的表情了
11:16.610 11:18.530 拍下你淚眼汪汪的表情了
11:18.860 11:20.530 まさに馬子にも衣裳
11:18.860 11:20.530 这就是所谓的人靠衣装
11:18.860 11:20.530 這就是所謂的人靠衣裝
11:19.320 11:21.580 耕太くんほんと想像以上だよ
11:19.320 11:21.580 耕太真让我想不到啊
11:19.320 11:21.580 耕太真讓我想不到啊
11:20.570 11:22.290 アホにも衣裳?
11:20.570 11:22.290 傻子靠衣装?
11:20.570 11:22.290 傻子靠衣裝?
11:21.580 11:24.710 もう毎日この格好でいればいいのに
11:21.580 11:24.710 干脆每天都这么穿好了
11:21.580 11:24.710 乾脆每天都這麼穿好了
11:22.320 11:24.530 新境地を見つけたな
11:22.320 11:24.530 打开新世界的大门了
11:22.320 11:24.530 打開新世界的大門了
11:24.530 11:27.170 耕太すげぇな みんな褒めてるぞ
11:24.530 11:27.170 耕太好厉害啊 大家都在夸你
11:24.530 11:27.170 耕太好厲害啊 大家都在誇你
11:26.080 11:28.470 レンレンきゅーん
11:26.080 11:28.470 莲莲亲
11:26.080 11:28.470 蓮蓮親
11:27.220 11:29.830 褒めてないから 嬉しくないから
11:27.220 11:29.830 这不叫夸奖 我一点都不高兴好吗
11:27.220 11:29.830 這不叫誇獎 我一點都不高興好嗎
11:30.040 11:30.660 いいのいいの 
11:30.040 11:30.660 没关系没关系
11:30.040 11:30.660 沒關係沒關係
11:31.090 11:35.460 耕太くんの恥じらう姿 とってもキュートだよ
11:31.090 11:35.460 耕太羞耻的样子超可爱
11:31.090 11:35.460 耕太羞恥的樣子超可愛
11:36.010 11:39.560 ほら だいたい男の子って スカートはいても
11:36.010 11:39.560 因为你看 大部分男生穿上裙子后
11:36.010 11:39.560 因為你看 大部分男生穿上裙子後
11:39.580 11:42.280 すぐこんな風に緊張感なくなるでしょ
11:39.580 11:42.280 很快就会像这样 没有一点紧张感
11:39.580 11:42.280 很快就會像這樣 沒有一點緊張感
11:42.680 11:47.560 おっと 奏選手 ジョージ選手の背面を取って コブラツイストに入った
11:42.680 11:47.560 哟 奏选手居然绕到了让二选手的背面 使出了眼镜蛇锁身
11:42.680 11:47.560 喲 奏選手居然繞到了讓二選手的背面 使出了眼鏡蛇鎖身
11:47.960 11:51.330 しかしジョージ選手 体勢を低く持ってゆき…
11:47.960 11:51.330 但是 让二选手慢慢压低了身体…
11:47.960 11:51.330 但是 讓二選手慢慢壓低了身體…
11:52.760 11:55.060 四の字固めで返した
11:52.760 11:55.060 以4型锁腿反击
11:52.760 11:55.060 以4型鎖腿反擊
11:55.340 11:57.980 しかも 四の字固めからの
11:55.340 11:57.980 而且 在4型锁腿之后
11:55.340 11:57.980 而且 在4型鎖腿之後
11:58.270 12:00.550 足裏コチョコチョだ
11:58.270 12:00.550 使出了挠脚底
11:58.270 12:00.550 使出了撓腳底
12:00.710 12:03.910 これは奏選手 痛くすぐったい
12:00.710 12:03.910 奏选手痒得要哭了
12:00.710 12:03.910 奏選手癢得要哭了
12:07.290 12:08.640 ヘイ タッチ
12:07.290 12:08.640 Hey touch
12:07.290 12:08.640 Hey touch
12:10.120 12:13.670 主持
12:10.120 12:13.670 主持
12:10.310 12:13.180 さーて 両者とも選手交代です
12:10.310 12:13.180 好了 双方都更换了选手
12:10.310 12:13.180 好了 雙方都更換了選手
12:13.370 12:17.880 おっと 早速トム選手 ギン選手にカニバサミを仕掛け? 
12:13.370 12:17.880 十六选手立刻就对银选手使出了蟹钳倒扑
12:13.370 12:17.880 十六選手立刻就對銀選手使出了蟹鉗倒撲
12:13.670 12:14.040 主持
12:13.670 12:14.040 主持
12:14.040 12:17.880 主持
12:14.040 12:17.880 主持
12:18.350 12:21.380 なんと 電気あんまに突入だー
12:18.350 12:21.380 竟然开始施展电动按摩
12:18.350 12:21.380 竟然開始施展電動按摩
12:24.310 12:25.930 電気あんまとは
12:24.310 12:25.930 所谓电动按摩
12:24.310 12:25.930 所謂電動按摩
12:26.020 12:30.220 小学生拳法の奥義 禁断の必殺技のことである
12:26.020 12:30.220 是小学生拳法之奥义 也是禁忌的必杀技
12:26.020 12:30.220 是小學生拳法之奧義 也是禁忌的必殺技
12:30.650 12:32.160 その歴史は古く 
12:30.650 12:32.160 此技艺历史悠久
12:30.650 12:32.160 此技藝歷史悠久
12:32.180 12:36.950 紀元前の古代オリン○ックのレスリング中にアンマーディウス·コーガンが
12:32.180 12:36.950 安摩吊斯·垮部 在公元前的古代奥林○克摔跤比赛中
12:32.180 12:36.950 安摩吊斯·垮部 在公元前的古代奧林○克摔跤比賽中
12:36.950 12:42.230 対戦相手の股間を執拗に足で揉みしだいたことから始まったとされている
12:36.950 12:42.230 死死揉踩对手的胯部 由此而起源
12:36.950 12:42.230 死死揉踩對手的胯部 由此而起源
12:42.690 12:47.600 現代でも快楽と危険が隣り合わせた究極のスキンシップとして
12:42.690 12:47.600 时至今日 这仍旧是一种愉悦与危险相伴的究极肢体接触方式
12:42.690 12:47.600 時至今日 這仍舊是一種愉悅與危險相伴的究極肢體接觸方式
12:47.600 12:50.050 男子間で根強く交わされている
12:47.600 12:50.050 男生们以此进行着热切的交流
12:47.600 12:50.050 男生們以此進行著熱切的交流
12:52.080 12:53.010 それ
12:52.080 12:53.010 看招
12:52.080 12:53.010 看招
12:52.180 12:57.040 ねぇ 服がシワになっちゃうからさ プロレスごっこは終わりだよ
12:52.180 12:57.040 我说 这样会把衣服弄皱的 你们别再玩摔跤了啦
12:52.180 12:57.040 我說 這樣會把衣服弄皺的 你們別再玩摔跤了啦
12:57.130 13:00.910 あの…僕もう部屋に戻ります
12:57.130 13:00.910 那个…我先回房了
12:57.130 13:00.910 那個…我先回房了
13:00.940 13:01.960 えっ もう?
13:00.940 13:01.960 你要回去了?
13:00.940 13:01.960 你要回去了?
13:02.220 13:03.380 まだええやん
13:02.220 13:03.380 再玩会嘛
13:02.220 13:03.380 再玩會嘛
13:03.380 13:05.260 耕太も楽しもうぜ
13:03.380 13:05.260 耕太也来玩嘛
13:03.380 13:05.260 耕太也來玩嘛
13:05.260 13:10.680 あのね 自分が楽しければみんなが楽しいってわけじゃないんだよ
13:05.260 13:10.680 我说 自己高兴不代表别人一定会高兴
13:05.260 13:10.680 我說 自己高興不代表別人一定會高興
13:10.910 13:15.670 自分の考えの押し付けは相手を傷つけることだってあるんだ
13:10.910 13:15.670 有时候自己的快乐是建立于别人的痛苦之上的
13:10.910 13:15.670 有時候自己的快樂是建立於別人的痛苦之上的
13:16.430 13:21.980 私は 奏くんと譲二さんと三人で仲良く遊びたいわけじゃない
13:16.430 13:21.980 但这不是我想你们一起愉快玩耍的意思
13:16.430 13:21.980 但這不是我想你們一起愉快玩耍的意思
13:22.450 13:25.780 僕はこういうの 全然楽しくないから
13:22.450 13:25.780 我一点都不觉得这样好玩
13:22.450 13:25.780 我一點都不覺得這樣好玩
13:26.030 13:27.830 素直じゃねぇな
13:26.030 13:27.830 太不干脆了
13:26.030 13:27.830 太不乾脆了
13:27.860 13:32.690 でも ある意味誰よりも究極に女心を持ってる感はある
13:27.860 13:32.690 但从某种意义上说 他是最有少女心的
13:27.860 13:32.690 但從某種意義上說 他是最有少女心的
13:33.140 13:35.060 思い…出した
13:33.140 13:35.060 我…想起来了
13:33.140 13:35.060 我…想起來了
13:36.040 13:41.120 母さんが言ってた 人の嫌がることをしてはいけないって
13:36.040 13:41.120 妈妈她说过 己所不欲勿施于人
13:36.040 13:41.120 媽媽她說過 己所不欲勿施於人
13:41.360 13:45.800 だから 耕太が楽しめないなら 嫌がること押し付けちゃダメだ
13:41.360 13:45.800 所以 如果耕太不喜欢这样玩 我们就不能强迫他
13:41.360 13:45.800 所以 如果耕太不喜歡這樣玩 我們就不能強迫他
13:47.360 13:50.350 なるほどな 大人やな 奏
13:47.360 13:50.350 原来是这样 你好懂事啊
13:47.360 13:50.350 原來是這樣 你好懂事啊
13:50.480 13:52.350 似合ってたのに
13:50.480 13:52.350 明明耕太穿着超好看的说
13:50.480 13:52.350 明明耕太穿著超好看的說
13:56.890 13:59.510 思ったより委員会が長引いてしまった
13:56.890 13:59.510 没想到班干部会议开了这么久
13:56.890 13:59.510 沒想到班幹部會議開了這麼久
13:59.800 14:01.890 いつまでもウジウジしてねぇで
13:59.800 14:01.890 不要总是叽叽歪歪的
13:59.800 14:01.890 不要總是嘰嘰歪歪的
14:01.890 14:04.460 そんなにこんな格好が嫌なら ばーっと脱いじゃえ
14:01.890 14:04.460 不喜欢这身打扮就脱了嘛
14:01.890 14:04.460 不喜歡這身打扮就脫了嘛
14:10.600 14:13.290 パンツ まる見えー
14:10.600 14:13.290 胖次全都看见啦
14:10.600 14:13.290 胖次全都看見啦
14:14.290 14:18.040 もう…お婿に行けないー 
14:14.290 14:18.040 我…没人要了啦
14:14.290 14:18.040 我…沒人要了啦
14:18.450 14:20.170 下にいないってことは…
14:18.450 14:20.170 都不在楼下…
14:18.450 14:20.170 都不在樓下…
14:21.170 14:23.380 奏たち 上にいるのか
14:21.170 14:23.380 这么说奏他们都在楼上吗
14:21.170 14:23.380 這麼說奏他們都在樓上嗎
14:38.670 14:39.630 涙?
14:38.670 14:39.630 眼泪?
14:38.670 14:39.630 眼淚?
14:41.360 14:42.190 すみません
14:41.360 14:42.190 对不起
14:41.360 14:42.190 對不起
14:48.120 14:49.800 彼女が落としたのか
14:48.120 14:49.800 是她掉的吗
14:48.120 14:49.800 是她掉的嗎
14:53.870 14:57.040 あなたは甘くてすっぱい三種のベリー
14:53.870 14:57.040 你就像三种酸甜的浆果
14:53.870 14:57.040 你就像三種酸甜的漿果
14:57.410 14:59.770 あなたno瞳はBLUEベリー
14:57.410 14:59.770 你的双眸是蓝莓
14:57.410 14:59.770 你的雙眸是藍莓
15:00.000 15:02.450 あなたno唇raspベリー
15:00.000 15:02.450 你的双唇是覆盆子
15:00.000 15:02.450 你的雙脣是覆盆子
15:02.670 15:07.820 いつでも側にいたいのに その実はとおくて届かない
15:02.670 15:07.820 我想永远在你身边 那些果实却又遥不可及
15:02.670 15:07.820 我想永遠在你身邊 那些果實卻又遙不可及
15:09.200 15:10.650 何だ これは
15:09.200 15:10.650 这是什么
15:09.200 15:10.650 這是什麼
15:11.700 15:13.220 待ってくださーい
15:11.700 15:13.220 请留步
15:11.700 15:13.220 請留步
15:14.080 15:15.240 ただいま
15:14.080 15:15.240 我回来了
15:14.080 15:15.240 我回來了
15:19.520 15:20.430 夏歩さん
15:19.520 15:20.430 夏步
15:19.520 15:20.430 夏步
15:21.490 15:24.140 今ここに女の子が来ませんでしたか
15:21.490 15:24.140 你有在这里看见一个女生吗
15:21.490 15:24.140 妳有在這裡看見一個女生嗎
15:24.190 15:27.210 女の子?誰も見てないけど
15:24.190 15:27.210 女生?我没看见啊
15:24.190 15:27.210 女生?我沒看見啊
15:27.280 15:28.660 そんなはずは…
15:27.280 15:28.660 这怎么可能呢…
15:27.280 15:28.660 這怎麼可能呢…
15:28.790 15:30.740 その子がどうかしたの
15:28.790 15:30.740 那女生怎么了
15:28.790 15:30.740 那女生怎麼了
15:31.740 15:34.050 僕にもよく分かりません
15:31.740 15:34.050 我也不太清楚
15:31.740 15:34.050 我也不太清楚
15:35.750 15:38.540 ただ 彼女にもう一度会いたい
15:35.750 15:38.540 只是 我想再见她一面
15:35.750 15:38.540 只是 我想再見她一面
15:39.670 15:42.390 会いたくて 会いたくて震える
15:39.670 15:42.390 我想见她 想到全身颤抖不已
15:39.670 15:42.390 我想見她 想到全身顫抖不已
15:42.840 15:44.920 彼女の涙のわけが知りたくて
15:42.840 15:44.920 我想知道她为何流泪
15:42.840 15:44.920 我想知道她為何流淚
15:45.640 15:47.950 愚かしいほどにそればかり考える
15:45.640 15:47.950 满脑子都难以自控地在想这件事
15:45.640 15:47.950 滿腦子都難以自控地在想這件事
15:48.400 15:49.920 この気持ちは何なんだ
15:48.400 15:49.920 这究竟是什么感觉
15:48.400 15:49.920 這究竟是什麼感覺
15:55.390 15:57.850 あんた 結構かわいいじゃん
15:55.390 15:57.850 你还挺可爱的嘛
15:55.390 15:57.850 妳還挺可愛的嘛
15:59.110 16:02.600 たぶんそれは 初恋だよ
15:59.110 16:02.600 我想 这就是初恋吧
15:59.110 16:02.600 我想 這就是初戀吧
16:03.260 16:04.190 初恋?
16:03.260 16:04.190 初恋?
16:03.260 16:04.190 初戀?
16:06.930 16:12.290 私も 奏くんと初めて会った時 同じような感じだったから
16:06.930 16:12.290 我第一次见到奏的时候也是这种感觉
16:06.930 16:12.290 我第一次見到奏的時候也是這種感覺
16:13.270 16:16.780 そうか これが初恋か
16:13.270 16:16.780 这样啊 原来这就是初恋啊
16:13.270 16:16.780 這樣啊 原來這就是初戀啊
16:18.480 16:19.270 カズ 
16:18.480 16:19.270 小一
16:18.480 16:19.270 小一
16:20.480 16:21.960 どこ行ってたんだ(や)
16:20.480 16:21.960 你去哪了
16:20.480 16:21.960 你去哪了
16:22.000 16:22.730 なっ
16:22.000 16:22.730 啥
16:22.000 16:22.730 啥
16:24.310 16:28.340 僕は…僕は恋をしてしまったらしい
16:24.310 16:28.340 我好像…我好像恋爱了
16:24.310 16:28.340 我好像…我好像戀愛了
16:28.780 16:29.960 恋?
16:28.780 16:29.960 恋爱了?
16:28.780 16:29.960 戀愛了?
16:30.410 16:32.620 このポエムノートの持ち主だ
16:30.410 16:32.620 就是这本诗集的主人
16:30.410 16:32.620 就是這本詩集的主人
16:33.080 16:36.730 彼女の涙と ピュアな心に触れてしまって
16:33.080 16:36.730 我触碰到了她的泪水与纯洁的内心
16:33.080 16:36.730 我觸碰到了她的淚水與純潔的內心
16:37.290 16:38.200 まさに…
16:37.290 16:38.200 这就是…
16:37.290 16:38.200 這就是…
16:39.690 16:40.960 初恋だ
16:39.690 16:40.960 初恋
16:39.690 16:40.960 初戀
16:41.730 16:42.690 そっか 
16:41.730 16:42.690 是吗
16:41.730 16:42.690 是嗎
16:42.770 16:45.890 よく分かんねぇけど とりあえずよかったな カズ
16:42.770 16:45.890 虽然我不太懂 总之恭喜你 小一
16:42.770 16:45.890 雖然我不太懂 總之恭喜你 小一
16:46.130 16:47.140 ありがとう
16:46.130 16:47.140 谢谢你
16:46.130 16:47.140 謝謝你
16:47.430 16:51.650 僕もやっと 恋をしている奏や夏步さんの気持ちが分かったよ
16:47.430 16:51.650 我终于也明白奏和夏步相爱的心情了
16:47.430 16:51.650 我終於也明白奏和夏步相愛的心情了
16:52.020 16:55.200 女子に一番人気のカズが初恋か
16:52.020 16:55.200 最受女生欢迎的小一有初恋了
16:52.020 16:55.200 最受女生歡迎的小一有初戀了
16:55.500 16:57.660 女子どもが一気にぐれそうだ
16:55.500 16:57.660 少女大妈都要哭瞎了
16:55.500 16:57.660 少女大媽都要哭瞎了
16:57.980 17:02.280 あの 奏くんたち なぜそんな格好
16:57.980 17:02.280 我说 你们为什么穿成这样
16:57.980 17:02.280 我說 你們為什麼穿成這樣
17:02.560 17:04.330 夏歩には教えられない
17:02.560 17:04.330 这不能告诉夏步
17:02.560 17:04.330 這不能告訴夏步
17:04.640 17:06.410 今は極秘ミッション中だ
17:04.640 17:06.410 现在正在执行绝密任务
17:04.640 17:06.410 現在正在執行絕密任務
17:08.810 17:10.770 そ…そっか ごめん
17:08.810 17:10.770 这…这样啊 抱歉
17:08.810 17:10.770 這…這樣啊 抱歉
17:10.820 17:13.180 じゃあ 邪魔しないよ
17:10.820 17:13.180 那就不打扰你们了
17:10.820 17:13.180 那就不打擾你們了
17:14.630 17:16.680 ここだよ 高橋の家
17:14.630 17:16.680 高桥家就在这里
17:14.630 17:16.680 高橋家就在這裡
17:16.890 17:20.310 彼女と同棲って噂 本当なのかな
17:16.890 17:20.310 听说他和女朋友同居 是真的吗
17:16.890 17:20.310 聽說他和女朋友同居 是真的嗎
17:23.500 17:24.490 何か用
17:23.500 17:24.490 你们有事吗
17:23.500 17:24.490 你們有事嗎
17:25.960 17:27.470 いいえ その…
17:25.960 17:27.470 没什么 那个…
17:25.960 17:27.470 沒什麼 那個…
17:27.470 17:27.940 そう 
17:27.470 17:27.940 是吗
17:27.470 17:27.940 是嗎
17:28.550 17:30.940 もう暗いから 気をつけて帰ってね
17:28.550 17:30.940 天黑了 回家要小心哦
17:28.550 17:30.940 天黑了 回家要小心哦
17:30.940 17:32.940 心——动
17:30.940 17:32.940 心——動
17:32.960 17:37.260 やっぱり 男は大人がいいわよねー
17:32.960 17:37.260 果然还是成熟的男人比较帅
17:32.960 17:37.260 果然還是成熟的男人比較帥
17:42.270 17:45.180 ガキの時からうぜぇよな 女って
17:42.270 17:45.180 女人从小就那么叽叽喳喳
17:42.270 17:45.180 女人從小就那麼嘰嘰喳喳
17:46.050 17:48.210 ちょっと 奏くん
17:46.050 17:48.210 我说奏啊
17:46.050 17:48.210 我說奏啊
17:49.320 17:52.680 もう 家庭教師の時間なんですけどぉ
17:49.320 17:52.680 真是的 马上就要开始补课了
17:49.320 17:52.680 真是的 馬上就要開始補課了
17:52.670 17:53.050 气嘟嘟
17:52.670 17:53.050 氣嘟嘟
17:52.950 17:55.540 ほら みんなもお家帰りなさい
17:52.950 17:55.540 你们也快点回家吧
17:52.950 17:55.540 你們也快點回家吧
17:53.050 17:53.380 气嘟嘟
17:53.050 17:53.380 氣嘟嘟
17:53.380 17:53.710 气嘟嘟
17:53.380 17:53.710 氣嘟嘟
17:53.710 17:54.040 气嘟嘟
17:53.710 17:54.040 氣嘟嘟
17:54.050 17:54.380 气嘟嘟
17:54.050 17:54.380 氣嘟嘟
17:54.380 17:54.710 气嘟嘟
17:54.380 17:54.710 氣嘟嘟
17:54.710 17:55.300 气嘟嘟
17:54.710 17:55.300 氣嘟嘟
17:55.300 17:55.550 气嘟嘟
17:55.300 17:55.550 氣嘟嘟
17:55.710 17:57.010 はーい
17:55.710 17:57.010 好
17:55.710 17:57.010 好
17:57.190 18:00.860 っていうか 奏くんも着替えて 何その格好
17:57.190 18:00.860 再说了 奏你快去换衣服  怎么穿成这样
17:57.190 18:00.860 再說了 奏你快去換衣服  怎麼穿成這樣
18:00.910 18:05.370 そうなんじゃ家庭教師の私が修吾さんに信用されなくなっちゃうじゃない
18:00.910 18:05.370 这样修吾先生会觉得我这个家教没当好的
18:00.910 18:05.370 這樣修吾先生會覺得我這個家教沒當好的
18:05.770 18:07.770 それマジありえねぇから
18:05.770 18:07.770 我绝对不允许
18:05.770 18:07.770 我絕對不允許
18:11.720 18:14.070 なぁなぁ 真冬がさ
18:11.720 18:14.070 我说真冬啊
18:11.720 18:14.070 我說真冬啊
18:14.120 18:16.650 もし大事な人を怒らせちゃったら どうする
18:14.120 18:16.650 如果你惹重要的人生气了该怎么办啊
18:14.120 18:16.650 如果妳惹重要的人生氣了該怎麼辦啊
18:16.860 18:19.890 謝って謝って謝って謝り倒す
18:16.860 18:19.890 当然是道歉 道歉 拼命道歉啊
18:16.860 18:19.890 當然是道歉 道歉 拼命道歉啊
18:19.980 18:22.420 スライディング土下座 ジャンピング土下座
18:19.980 18:22.420 滑行下跪 跳跃下跪
18:19.980 18:22.420 滑行下跪 跳躍下跪
18:22.420 18:24.690 ローリング土下座 フリング土下座
18:22.420 18:24.690 翻滚下跪 猛然下跪
18:22.420 18:24.690 翻滾下跪 猛然下跪
18:23.500 18:26.330 それでも許してくれるか分かんないだぞ
18:23.500 18:26.330 即使这样 对方也未必会原谅你啊
18:23.500 18:26.330 即使這樣 對方也未必會原諒妳啊
18:27.510 18:28.920 そうねぇ 
18:27.510 18:28.920 也是哦
18:27.510 18:28.920 也是哦
18:29.480 18:31.950 自らに罰を与えて
18:29.480 18:31.950 那就惩罚自己
18:29.480 18:31.950 那就懲罰自己
18:32.420 18:37.050 それを乗り越える姿で 自分の本気を分かってもらうの
18:32.420 18:37.050 让对方看见自己忍受惩罚的毅力 从中感受到诚意
18:32.420 18:37.050 讓對方看見自己忍受懲罰的毅力 從中感受到誠意
18:39.680 18:43.510 っていうか 罰を…与えてほしい
18:39.680 18:43.510 话说 我好想被惩罚啊
18:39.680 18:43.510 話說 我好想被懲罰啊
18:43.720 18:45.780 修吾さん 怒って 
18:43.720 18:45.780 修吾先生 快生气啊
18:43.720 18:45.780 修吾先生 快生氣啊
18:46.330 18:47.480 しばいて
18:46.330 18:47.480 把我绑起来啊
18:46.330 18:47.480 把我綁起來啊
18:47.920 18:49.940 ゴミを見るような目で
18:47.920 18:49.940 用看杂碎的眼神看我啊
18:47.920 18:49.940 用看雜碎的眼神看我啊
18:52.510 18:54.080 罰…か
18:52.510 18:54.080 惩罚…吗
18:52.510 18:54.080 懲罰…嗎
19:01.190 19:03.640 奏くんは小学生なんだもん
19:01.190 19:03.640 奏他还是个小学生
19:01.190 19:03.640 奏他還是個小學生
19:03.930 19:07.530 私と同じ速度では恋はできないんだよね
19:03.930 19:07.530 不能用我的进度来和他谈恋爱
19:03.930 19:07.530 不能用我的進度來和他談戀愛
19:11.830 19:12.690 夏歩
19:11.830 19:12.690 夏步
19:11.830 19:12.690 夏步
19:13.800 19:14.970 奏くん
19:13.800 19:14.970 奏
19:13.800 19:14.970 奏
19:15.630 19:17.310 話があるんだ
19:15.630 19:17.310 我有话跟你说
19:15.630 19:17.310 我有話跟妳說
19:17.680 19:19.480 真剣な顔…
19:17.680 19:19.480 看他一脸认真…
19:17.680 19:19.480 看他一臉認真…
19:20.020 19:24.360 話って いい話?悪い話?
19:20.020 19:24.360 他要说的是好事?还是坏事?
19:20.020 19:24.360 他要說的是好事?還是壞事?
19:25.830 19:27.310 色々考えた 
19:25.830 19:27.310 我考虑了许多
19:25.830 19:27.310 我考慮了許多
19:27.380 19:31.500 夏歩のこと そして「いい男」とは何か
19:27.380 19:31.500 考虑了你的感受 也思考了怎样才算是个「好男人」
19:27.380 19:31.500 考慮了妳的感受 也思考了怎樣才算是個「好男人」
19:33.070 19:36.190 今からこのフラフープを200回回す
19:33.070 19:36.190 现在开始我要转200下呼啦圈
19:33.070 19:36.190 現在開始我要轉200下呼啦圈
19:36.650 19:37.940 はい?
19:36.650 19:37.940 啥?
19:36.650 19:37.940 啥?
19:38.200 19:42.600 好きな女の気持ちを理解できないダメな自分を罰したい
19:38.200 19:42.600 我要为不懂心爱女人的感受而惩罚自己
19:38.200 19:42.600 我要為不懂心愛女人的感受而懲罰自己
19:44.110 19:47.420 好きな女って…私?
19:44.110 19:47.420 心爱女人…说我吗
19:44.110 19:47.420 心愛女人…說我嗎
19:47.930 19:50.810 自己最高記録は175回
19:47.930 19:50.810 我的最高纪录是175下
19:47.930 19:50.810 我的最高紀錄是175下
19:51.200 19:53.240 もし200回達成できたら 
19:51.200 19:53.240 如果我成功转了200下
19:51.200 19:53.240 如果我成功轉了200下
19:53.440 19:57.460 俺の男気に免じて昨日のこと許してほしい
19:53.440 19:57.460 你就看在我这份男子气概上 原谅我昨天的事吧
19:53.440 19:57.460 妳就看在我這份男子氣概上 原諒我昨天的事吧
19:58.110 19:59.510 奏くん
19:58.110 19:59.510 奏
19:58.110 19:59.510 奏
20:00.370 20:04.820 絶対に成功させて お前を誰にも渡しはしない
20:00.370 20:04.820 我一定要成功 不会把你交给别人的
20:00.370 20:04.820 我一定要成功 不會把妳交給別人的
20:14.520 20:17.390 シュールすぎるよ 奏くん
20:14.520 20:17.390 这太不可思议了 奏
20:14.520 20:17.390 這太不可思議了 奏
20:46.310 20:48.740 あともう少しで200
20:46.310 20:48.740 还差一点就200下了
20:46.310 20:48.740 還差一點就200下了
20:49.530 20:51.710 奏くん 頑張って
20:49.530 20:51.710 奏 加油啊
20:49.530 20:51.710 奏 加油啊
20:52.340 20:56.240 195 196 19…
20:52.340 20:56.240 195 196 19…
20:52.340 20:56.240 195 196 19…
21:17.910 21:18.660 夏歩 
21:17.910 21:18.660 夏步
21:17.910 21:18.660 夏步
21:19.950 21:20.840 別れよう
21:19.950 21:20.840 我们分手吧
21:19.950 21:20.840 我們分手吧
21:26.970 21:36.540 キミ二ささげるチンコンカ
21:26.970 21:36.540 将这首安魂曲献给你
21:26.970 21:36.540 將這首安魂曲獻給你
21:36.540 21:45.880 カミ二ささげるチンコンカ
21:36.540 21:45.880 将这首安魂曲献给神明
21:36.540 21:45.880 將這首安魂曲獻給神明
21:46.200 21:48.510 愚者が語る偽りの書
21:46.200 21:48.510 愚者呢喃着虚伪的咒语
21:46.200 21:48.510 愚者呢喃著虛偽的咒語
21:46.200 21:48.510 レシピ
21:48.510 21:50.830 今啓かれる聖なる儀式を
21:48.510 21:50.830 宣告了圣神仪式的启动
21:48.510 21:50.830 宣告了聖神儀式的啟動
21:50.870 21:53.260 束縛の鎖を断ち切り
21:50.870 21:53.260 斩断紧紧束缚的锁链
21:50.870 21:53.260 斬斷緊緊束縛的鎖鏈
21:53.350 21:57.600 殻にこもった大切な君を
21:53.350 21:57.600 将最爱的你从躯壳中解放
21:53.350 21:57.600 將最愛的你從軀殼中解放
21:57.670 22:00.280 この世界へ引きずり出し
21:57.670 22:00.280 拖出这外侧的世界
21:57.670 22:00.280 拖出這外側的世界
22:00.380 22:02.740 無知に鞭打ち(首がムチウチ)
22:00.380 22:02.740 鞭笞无知之徒(颈脖疼痛不已)
22:00.380 22:02.740 鞭笞無知之徒(頸脖疼痛不已)
22:02.870 22:05.430 鉄槌 破壊 慈悲もなく
22:02.870 22:05.430 冷酷地施与制裁的铁锤
22:02.870 22:05.430 冷酷地施與制裁的鐵錘
22:05.460 22:10.110 情欲の炎 焼き尽くす狂気
22:05.460 22:10.110 欲火熊熊 似要燃尽一切
22:05.460 22:10.110 慾火熊熊 似要燃盡一切
22:10.110 22:11.830 焦げた肉を
22:10.110 22:11.830 将焦灼的肉体
22:10.110 22:11.830 將焦灼的肉體
22:12.410 22:14.490 灼熱の泉へ
22:12.410 22:14.490 投入炽热的泉水
22:12.410 22:14.490 投入熾熱的泉水
22:14.950 22:17.330 揺れる漆黒の混沌
22:14.950 22:17.330 漆黑的混沌弥漫四周
22:14.950 22:17.330 漆黑的混沌瀰漫四周
22:17.330 22:23.750 ぶちまけた脳ミソ To kill you
22:17.330 22:23.750 将脑中一切倾倒殆尽 溶至消亡
22:17.330 22:23.750 將腦中一切傾倒殆盡 溶至消亡
22:17.330 22:23.750 とける
22:23.870 22:28.640 四肢をバラバラに引き裂いて
22:23.870 22:28.640 躯体支离破碎
22:23.870 22:28.640 軀體支離破碎
22:28.640 22:33.380 思い出も記憶も全て置き去りに
22:28.640 22:33.380 抛却所有念想与记忆
22:28.640 22:33.380 拋卻所有念想與記憶
22:33.380 22:38.850 最後までその手は Love&Peace
22:33.380 22:38.850 双手直至最后还摆出 Love&Peace
22:33.380 22:38.850 雙手直至最後還擺出 Love&Peace
22:38.900 22:41.270 その爪邪魔じゃけぇ
22:38.900 22:41.270 这个指尖是何等碍眼
22:38.900 22:41.270 這個指尖是何等礙眼
22:41.270 22:43.520 おどりゃあ Do you know
22:41.270 22:43.520 你是否明白 Do you know
22:41.270 22:43.520 你是否明白 Do you know
22:43.520 22:45.860 沈みゆく Love&Peace
22:43.520 22:45.860 逐渐沉沦的Love&Peace
22:43.520 22:45.860 逐漸沉淪的Love&Peace
22:45.860 22:48.360 堕ちる Love&Peace
22:45.860 22:48.360 已然堕落的Love&Peace
22:45.860 22:48.360 已然墮落的Love&Peace
22:48.360 22:53.110 君を貪る悦びを許したまへ
22:48.360 22:53.110 请饶恕我对你的深切渴求
22:48.360 22:53.110 請饒恕我對你的深切渴求
22:53.110 22:56.770 全てはかにのみそしる
22:53.110 22:56.770 一切只为这道螃蟹味增汤
22:53.110 22:56.770 一切只為這道螃蟹味增湯
22:58.990 23:01.380 俺の心臓はドラムの鼓動
22:58.990 23:01.380 我的心跳犹如阵阵鼓声
22:58.990 23:01.380 我的心跳猶如陣陣鼓聲
23:01.610 23:05.070 目なんか見えなくたって叩いてやらー
23:01.610 23:05.070 就算蒙着双眼我也敲给你看
23:01.610 23:05.070 就算蒙著雙眼我也敲給你看
23:06.760 23:09.950 この埃まみれのシンデレラめ
23:06.760 23:09.950 你这个灰头土脸的灰姑娘
23:06.760 23:09.950 妳這個灰頭土臉的灰姑娘
23:11.340 23:12.450 刑事さん
23:11.340 23:12.450 警察先生
23:11.340 23:12.450 警察先生
23:12.900 23:15.370 聞こえない もう一度
23:12.900 23:15.370 我听不见 大声点
23:12.900 23:15.370 我聽不見 大聲點
23:16.740 23:18.300 はい 教官
23:16.740 23:18.300 是的 教官
23:16.740 23:18.300 是的 教官
23:18.350 23:22.250 私はドジで のろまなバカで 単細胞なミジンコです
23:18.350 23:22.250 我是只又蠢又傻又笨的单细胞水蚤
23:18.350 23:22.250 我是隻又蠢又傻又笨的單細胞水蚤
23:26.300 23:30.510 ひどい 僕のトウシューズにウニを入れるなんて
23:26.300 23:30.510 好过分 居然在我的舞鞋里放海胆
23:26.300 23:30.510 好過分 居然在我的舞鞋裡放海膽
23:30.540 23:35.360 あたいの血は燃え滾るマグマさ 触ると火傷するよ
23:30.540 23:35.360 俺的血宛如喷发的岩浆 敢碰的话小心被烫伤了
23:30.540 23:35.360 俺的血宛如噴發的岩漿 敢碰的話小心被燙傷了
23:38.730 23:41.480 お前ら 悔しくないかー
23:38.730 23:41.480 你们甘心这样吗
23:38.730 23:41.480 你們甘心這樣嗎
23:41.750 23:43.310 悔しい(です)
23:41.750 23:43.310 我们不甘心
23:41.750 23:43.310 我們不甘心
23:43.540 23:45.450 目眩く熱い展開
23:43.540 23:45.450 让人应接不暇的狂热进展
23:43.540 23:45.450 讓人應接不暇的狂熱進展
23:45.850 23:47.730 次回「初恋モンスター」
23:45.850 23:47.730 下一集的「初恋Monster」
23:45.850 23:47.730 下一集的「初戀Monster」
23:47.930 23:49.080 お楽しみに
23:47.930 23:49.080 敬请期待
23:47.930 23:49.080 敬請期待
23:49.690 23:54.690 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
23:49.690 23:54.690 日听:爪爪 sambada   日校:戚风   翻译:马爷 兰樱
23:49.690 23:54.690 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
23:49.690 23:54.690 本字幕由諸神字幕組出品,僅供學習交流,禁止用於商業用途 更多中日雙語字幕,盡在 sub.kamigami.org 和微博 @諸神字幕組
23:49.690 23:54.690 日听:爪爪 sambada   日校:戚风   翻译:马爷 兰樱
23:49.690 23:54.690 日聽:爪爪 sambada   日校:戚风   翻譯:马爷 兰樱
23:54.690 23:59.750 诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧
23:54.690 23:59.750 校对:mam   时间轴:歪歪   压制:Lax
23:54.690 23:59.750 诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧
23:54.690 23:59.750 諸神微信公眾號正式上線啦,搜索「諸神字幕組」添加關注吧
23:54.690 23:59.750 校对:mam   时间轴:歪歪   压制:Lax
23:54.690 23:59.750 校對:mam   時間軸:歪歪   壓制:Lax