初恋怪兽 第08集 奏的电话咨询室

剧情介绍:

  分手后奏就开始无视夏步的存在,她还被警察误当成了跟踪狂,这些事让夏步非常郁闷,就连华住庄的人都觉得夏步最近的状态不太好。忧郁的夏步没有接到哥哥打来的电话,没想到哥哥居然发了很多电报来催她回信。这一定是非常紧急的事件,夏步赶忙给哥哥回了电话,刚接通就听到了哥哥的悲鸣,夏步立即决定回家一趟看看究竟是怎么回事。

1/6Page Total 288 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
初恋怪兽 第08集 奏的电话咨询室
00:23.830 00:25.090 俺は負けない
00:23.830 00:25.090 我不会输
00:23.830 00:25.090 我不會輸
00:25.190 00:28.080 俺の正義は 絶対負けないんだ
00:25.190 00:28.080 我的正义绝不会输
00:25.190 00:28.080 我的正義絕不會輸
00:28.950 00:30.550 お前はいつもそうだ
00:28.950 00:30.550 你总是这样
00:28.950 00:30.550 你總是這樣
00:31.170 00:33.670 いい加減間違いに気付きやがれ
00:31.170 00:33.670 也该认识到自己是错误的了
00:31.170 00:33.670 也該認識到自己是錯誤的了
00:35.920 00:38.170 どっちだ 一体どっちが
00:35.920 00:38.170 是谁 到底胜者会是谁
00:35.920 00:38.170 是誰 到底勝者會是誰
00:48.450 00:50.820 かーなーでー
00:48.450 00:50.820 奏
00:48.450 00:50.820 奏
00:55.280 00:56.860 トムー
00:55.280 00:56.860 十六
00:55.280 00:56.860 十六
01:00.980 01:03.060 ト…トムが勝った
01:00.980 01:03.060 十…十六赢了
01:00.980 01:03.060 十…十六贏了
01:03.210 01:03.950 いや
01:03.210 01:03.950 不
01:03.210 01:03.950 不
01:05.460 01:08.160 勝ったのは 愛だよ
01:05.460 01:08.160 赢得这场战争的是爱啊
01:05.460 01:08.160 贏得這場戰爭的是愛啊
01:13.450 01:15.450 う…うんこだ
01:13.450 01:15.450 便…便便
01:13.450 01:15.450 便…便便
01:20.580 01:21.890 面白かった
01:20.580 01:21.890 超好玩
01:20.580 01:21.890 超好玩
01:22.100 01:22.640 疲れた
01:22.100 01:22.640 累死了
01:22.100 01:22.640 累死了
01:22.640 01:25.290 今度は宇宙ロボ大戦争にしよう
01:22.640 01:25.290 下次玩宇宙机器人大战吧
01:22.640 01:25.290 下次玩宇宙機器人大戰吧
01:29.150 01:31.290 愛…か
01:29.150 01:31.290 爱…吗
01:29.150 01:31.290 愛…嗎
01:32.980 01:39.080 Make my heart beat 恋はきっと追い風捕まえて
01:32.980 01:39.080 Make my heart beat 愛戀定會乘風而來
01:32.980 01:39.080 Make my heart beat 爱恋定会乘风而来
01:39.150 01:42.690 感じるままに
01:39.150 01:42.690 順從心意
01:39.150 01:42.690 顺从心意
01:42.690 01:46.070 君とGet away
01:42.690 01:46.070 與你牽手啟程
01:42.690 01:46.070 与你牵手启程
01:55.330 02:00.420 ドキドキする 未来はconfusion
01:55.330 02:00.420 心跳加速 未來仍是一片迷離
01:55.330 02:00.420 心跳加速 未来仍是一片迷离
02:00.650 02:04.380 暴れ出した無垢な感情で
02:00.650 02:04.380 純粹的情感開始躁動
02:00.650 02:04.380 纯粹的情感开始躁动
02:04.970 02:10.450 もがくほどに絡まる謎は 不自然なtension
02:04.970 02:10.450 異樣的情緒難以擺脫
02:04.970 02:10.450 异样的情绪难以摆脱
02:10.450 02:15.650 もっとキモチに触れたい 好奇心
02:10.450 02:15.650 對你的真心越發好奇
02:10.450 02:15.650 对你的真心越发好奇
02:15.890 02:21.110 邪魔なだけだろ 常識なんて鎧は
02:15.890 02:21.110 名為常識的鎧甲 只是彼此間的隔閡
02:15.890 02:21.110 名为常识的铠甲 只是彼此间的隔阂
02:21.110 02:25.700 そのままの君で 僕を抱きしめてよ
02:21.110 02:25.700 用你最真的姿態 與我緊緊相擁
02:21.110 02:25.700 用你最真的姿态 与我紧紧相拥
02:26.450 02:32.040 限界なんか蹴っ飛ばして 君のこと守るから
02:26.450 02:32.040 我會衝破極限 勢必將你守護
02:26.450 02:32.040 我会冲破极限 势必将你守护
02:32.480 02:36.300 背伸びだって笑われても
02:32.480 02:36.300 即便被嘲笑是過分逞能
02:32.480 02:36.300 即便被嘲笑是过分逞能
02:36.570 02:42.920 そうさ永久永劫もっとずっと ぎゅっと繋いだ手と手
02:36.570 02:42.920 一生一世直至永遠 你我將緊牽雙手
02:36.570 02:42.920 一生一世直至永远 你我将紧牵双手
02:43.210 02:46.660 離さないでいて
02:43.210 02:46.660 約定絕不鬆開
02:43.210 02:46.660 约定绝不松开
02:46.660 02:53.380 明日へGet away
02:46.660 02:53.380 向著明天出發
02:46.660 02:53.380 向着明天出发
03:02.950 03:07.950 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
03:02.950 03:07.950 日听:爪爪 sambada   日校:戚风   翻译:马爷 兰樱
03:02.950 03:07.950 本字幕由諸神字幕組出品,僅供學習交流,禁止用於商業用途 更多中日雙語字幕,盡在 sub.kamigami.org 和微博 @諸神字幕組
03:02.950 03:07.950 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
03:02.950 03:07.950 日聽:爪爪 gen   日校:戚风   翻譯:马爷 兰樱
03:02.950 03:07.950 日听:爪爪 sambada   日校:戚风   翻译:马爷 兰樱
03:07.950 03:12.920 诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧
03:07.950 03:12.920 校对:mam   时间轴:歪歪   压制:Lax
03:07.950 03:12.920 諸神微信公眾號正式上線啦,搜索「諸神字幕組」添加關注吧
03:07.950 03:12.920 诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧
03:07.950 03:12.920 校對:mam   時間軸:歪歪   壓制:Lax
03:07.950 03:12.920 校对:mam   时间轴:歪歪   压制:Lax
03:13.290 03:17.300 奏的电话咨询室
03:13.290 03:17.300 奏的電話咨詢室
03:24.030 03:26.010 大変お世話になりました
03:24.030 03:26.010 给您添麻烦了
03:24.030 03:26.010 給您添麻煩了
03:26.110 03:27.290 気をつけてお帰り
03:26.110 03:27.290 小心回家
03:26.110 03:27.290 小心回家
03:27.750 03:28.400 はい
03:27.750 03:28.400 好的
03:27.750 03:28.400 好的
03:32.970 03:36.770 すみません 大家さん わざわざ迎えに来ていただいて
03:32.970 03:36.770 房东先生 真不好意思 麻烦您特地来接我
03:32.970 03:36.770 房東先生 真不好意思 麻煩您特地來接我
03:36.860 03:41.320 それにしても どうして小学校の周りをウロウロなんてしていたんだい
03:36.860 03:41.320 不过 你为什么会在小学附近徘徊呢
03:36.860 03:41.320 不過 妳為什麼會在小學附近徘徊呢
03:58.820 04:00.840 夏歩ちゃん困ってるね
03:58.820 04:00.840 夏步很苦恼的样子
03:58.820 04:00.840 夏步很苦惱的樣子
04:00.840 04:02.870 そりゃ言えないだろからな
04:00.840 04:02.870 毕竟有苦难言啊
04:00.840 04:02.870 畢竟有苦難言啊
04:14.150 04:17.970 別れた奏に無視されてる上にストーカーに間違われたなんて
04:14.150 04:17.970 被甩后不仅被奏无视 还被人当做跟踪狂
04:14.150 04:17.970 被甩後不僅被奏無視 還被人當做跟蹤狂
04:18.890 04:20.610 色々あるのかな
04:18.890 04:20.610 是不是发生了什么事
04:18.890 04:20.610 是不是發生了什麼事
04:22.540 04:25.190 そうだ ご実家から電話があったよ
04:22.540 04:25.190 对了 你老家打过电话来
04:22.540 04:25.190 對了 妳老家打過電話來
04:26.490 04:30.790 二階堂さんが携帯に出ないって 何か急ぎの用みたい
04:26.490 04:30.790 他说打你的手机没接 好像是有急事
04:26.490 04:30.790 他說打妳的手機沒接 好像是有急事
04:31.450 04:33.290 未接來電
04:31.450 04:33.290 未接来电
04:34.070 04:36.010 そんなにかけるほど急用?
04:34.070 04:36.010 打了这么多通电话 看来是十万火急啊
04:34.070 04:36.010 打了這麼多通電話 看來是十萬火急啊
04:36.270 04:37.950 電報も届いててね
04:36.270 04:37.950 电报也发来了
04:36.270 04:37.950 電報也發來了
04:41.670 04:43.050 こんなにたくさん
04:41.670 04:43.050 这么多封
04:41.670 04:43.050 這麼多封
04:43.090 04:45.330 ちょ…ちょっと電話してみます
04:43.090 04:45.330 我…我先回个电话
04:43.090 04:45.330 我…我先回個電話
04:52.850 04:54.830 な…何だ今の呻き声
04:52.850 04:54.830 刚…刚刚的呻吟是什么情况
04:52.850 04:54.830 剛…剛剛的呻吟是什麼情況
04:55.450 04:58.030 私 実家に帰ります
04:55.450 04:58.030 我要回老家
04:55.450 04:58.030 我要回老家
05:10.470 05:13.420 おい 奏 今日のドッジは何だ
05:10.470 05:13.420 喂 奏 你今天玩躲避球时是啥情况
05:10.470 05:13.420 喂 奏 你今天玩躲避球時是啥情況
05:13.420 05:17.010 お前が一発で当てられるなんて やる気あんのか
05:13.420 05:17.010 居然一球就被打中了 你是不是不想玩了
05:13.420 05:17.010 居然一球就被打中了 你是不是不想玩了
05:18.710 05:21.990 俺もお前に言いたい これを見ろ
05:18.710 05:21.990 我也有怨言 看这个
05:18.710 05:21.990 我也有怨言 看這個
05:22.770 05:27.230 給食を均等に分けることにかけては右に出る者がいないお前が
05:22.770 05:27.230 你在打饭上向来最为公正
05:22.770 05:27.230 你在打飯上向來最為公正
05:28.130 05:30.470 俺にニンジンを2つ入れるとは
05:28.130 05:30.470 居然给我打了两块胡萝卜
05:28.130 05:30.470 居然給我打了兩塊胡蘿蔔
05:31.010 05:32.240 お前らしくないぜ
05:31.010 05:32.240 你不是这样的人啊
05:31.010 05:32.240 你不是這樣的人啊
05:34.970 05:37.020 本当だな らしくない
05:34.970 05:37.020 他说得对 不像平常的你
05:34.970 05:37.020 他說得對 不像平常的你
05:38.190 05:40.360 僕もまだ本調子とは言えないが
05:38.190 05:40.360 虽然我还不算恢复正常
05:38.190 05:40.360 雖然我還不算恢復正常
05:40.900 05:43.320 お前を見ていると僕と同じだと思う
05:40.900 05:43.320 但觉得你现在和我在一个状态
05:40.900 05:43.320 但覺得你現在和我在一個狀態
05:46.630 05:49.310 奏 お前恋煩いだろ
05:46.630 05:49.310 奏 你是为情所困吧
05:46.630 05:49.310 奏 你是為情所困吧
05:51.290 05:53.410 確かあの女とは別れたよな
05:51.290 05:53.410 我记得他和那个女人分手了吧
05:51.290 05:53.410 我記得他和那個女人分手了吧
05:53.410 05:55.250 じゃ 新しい女か
05:53.410 05:55.250 难道又有新欢了
05:53.410 05:55.250 難道又有新歡了
05:55.290 05:56.540 プレイボールだな
05:55.290 05:56.540 真是花花公球啊
05:55.290 05:56.540 真是花花公球啊
05:56.660 05:57.290 だな
05:56.660 05:57.290 就是啊
05:56.660 05:57.290 就是啊
05:57.290 05:58.540 プレイボーイだろ
05:57.290 05:58.540 是花花公子好吧
05:57.290 05:58.540 是花花公子好吧
05:59.250 06:00.210 花子
05:59.250 06:00.210 花子
05:59.250 06:00.210 花子
06:01.020 06:02.170 花子って誰だ
06:01.020 06:02.170 花子是谁
06:01.020 06:02.170 花子是誰
06:02.600 06:04.490 おい 聞いてるのか 
06:02.600 06:04.490 喂 你听见我问的吗
06:02.600 06:04.490 喂 你聽見我問的嗎
06:04.550 06:05.840 花子って誰なんだ
06:04.550 06:05.840 花子是谁啊
06:04.550 06:05.840 花子是誰啊
06:09.550 06:10.440 夏歩…
06:09.550 06:10.440 夏步
06:09.550 06:10.440 夏步
06:17.940 06:20.560 奏の奴 マジでどうしたんだ
06:17.940 06:20.560 奏这家伙 到底怎么了
06:17.940 06:20.560 奏這傢伙 到底怎麼了
06:20.560 06:24.020 こんな時 親友としてできることはただ一つ
06:20.560 06:24.020 这种时候 身为挚友能做的只有一件事
06:20.560 06:24.020 這種時候 身為摯友能做的只有一件事
06:25.940 06:27.610 十回クイズ
06:25.940 06:27.610 十次猜谜
06:25.940 06:27.610 十次猜謎
06:30.610 06:33.260 奏 「いっぱい」と10回言ってみろ
06:30.610 06:33.260 奏 说十次「好多」试试
06:30.610 06:33.260 奏 說十次「好多」試試
06:33.510 06:35.980 いっぱい いっぱい いっぱい いっぱい
06:33.510 06:35.980 好多 好多 好多 好多
06:33.510 06:35.980 好多 好多 好多 好多
06:35.980 06:38.210 いっぱい いっぱい いっぱい いっぱい
06:35.980 06:38.210 好多 好多 好多 好多
06:35.980 06:38.210 好多 好多 好多 好多
06:40.310 06:48.920 いっぱい いっぱい いっぱい…
06:40.310 06:48.920 好多 好多 好多…
06:40.310 06:48.920 好多 好多 好多…
06:40.580 06:42.250 十回クイズとは
06:40.580 06:42.250 所谓十次猜谜
06:40.580 06:42.250 所謂十次猜謎
06:42.280 06:45.710 指定した言葉を10回言わせた後クイズを出して
06:42.280 06:45.710 是让对方连说十次指定词语之后 再进行提问的游戏
06:42.280 06:45.710 是讓對方連說十次指定詞語之後 再進行提問的遊戲
06:45.710 06:48.790 間違った答えを言わせ楽しむゲームである
06:45.710 06:48.790 旨在诱导对方说出错误的答案 以此为乐
06:45.710 06:48.790 旨在誘導對方說出錯誤的答案 以此為樂
06:49.450 06:50.950 古代ローマのピザ屋が
06:49.450 06:50.950 相传古罗马的一家披萨店
06:49.450 06:50.950 相傳古羅馬的一家披薩店
06:51.010 06:53.970 ピザピザうるさい客に「ここは」と肘を見せ
06:51.010 06:53.970 会向那些不停喊着「披萨」的客人提问自己的胳膊是什么
06:51.010 06:53.970 會向那些不停喊著「披薩」的客人提問自己的胳膊是什麼
06:54.100 06:59.640 ピザと答えた者全員に 肘鉄を食らわせたのが原型だと言われている
06:54.100 06:59.640 凡是回答「披萨」的客人都会被肘击 据说这游戏起源于此
06:54.100 06:59.640 凡是回答「披薩」的客人都會被肘擊 據說這遊戲起源於此
07:01.170 07:02.670 いっぱい いっぱい
07:01.170 07:02.670 好多 好多
07:01.170 07:02.670 好多 好多
07:03.370 07:05.070 「い」を「お」に変えたら?
07:03.370 07:05.070 把「好」换成「波」是什么词
07:03.370 07:05.070 把「好」換成「波」是什麼詞
07:06.280 07:07.310 おっぱお
07:06.280 07:07.310 好波
07:06.280 07:07.310 好波
07:07.690 07:08.440 なっ
07:07.690 07:08.440 什…
07:07.690 07:08.440 什…
07:09.160 07:11.510 いや おっぱいだろ おっぱい
07:09.160 07:11.510 不对 你应该说「波波」啊「波波」
07:09.160 07:11.510 不對 你應該說「波波」啊「波波」
07:11.510 07:14.530 そうだ やーい 奏間違えた やーい
07:11.510 07:14.530 就是啊 奏说错啦
07:11.510 07:14.530 就是啊 奏說錯啦
07:16.210 07:17.080 奏
07:16.210 07:17.080 奏
07:16.210 07:17.080 奏
07:18.040 07:19.240 間違えた
07:18.040 07:19.240 说错啦
07:18.040 07:19.240 說錯啦
07:20.580 07:22.060 おっぱお
07:20.580 07:22.060 好波
07:20.580 07:22.060 好波
07:22.210 07:22.920 ただいま
07:22.210 07:22.920 我回来了
07:22.210 07:22.920 我回來了
07:22.920 07:23.940 お邪魔します
07:22.920 07:23.940 打扰了
07:22.920 07:23.940 打擾了
07:24.210 07:25.440 お…お帰り
07:24.210 07:25.440 你…你回来啦
07:24.210 07:25.440 你…你回來啦
07:25.550 07:28.590 今夜は奏くんの好きな竹輪の磯辺揚げだよ
07:25.550 07:28.590 今天的晚饭是奏喜欢的炸紫菜鱼卷哦
07:25.550 07:28.590 今天的晚飯是奏喜歡的炸紫菜魚卷哦
07:29.040 07:31.420 外から帰ったら即うがい
07:29.040 07:31.420 从外面回来要马上去漱口
07:29.040 07:31.420 從外面回來要馬上去漱口
07:36.570 07:38.610 どうしちゃったの 奏くん
07:36.570 07:38.610 奏怎么了
07:36.570 07:38.610 奏怎麼了
07:38.720 07:41.050 多分 恋煩いだと思います
07:38.720 07:41.050 我想多半是为情所困
07:38.720 07:41.050 我想多半是為情所困
07:42.070 07:44.280 あんな奏 奏じゃない
07:42.070 07:44.280 奏那副样子太不自然了
07:42.070 07:44.280 奏那副樣子太不自然了
07:44.620 07:46.640 でもどうしたらいいか分からなくて
07:44.620 07:46.640 但是我们也束手无措
07:44.620 07:46.640 但是我們也束手無措
07:46.830 07:48.980 とりあえず家まではついてきたんですが
07:46.830 07:48.980 所以先陪着他一起回家了
07:46.830 07:48.980 所以先陪著他一起回家了
07:49.100 07:52.300 そ…そっか それは困ったね
07:49.100 07:52.300 是…是吗 那还真是伤脑筋呢
07:49.100 07:52.300 是…是嗎 那還真是傷腦筋呢
07:52.990 07:55.950 m 0 0 l 420 0 l 420 540 l 0 540 l 0 0
07:52.990 07:55.950 m 0 0 l 420 0 l 420 540 l 0 540 l 0 0
07:52.990 07:55.950 兒童電話咨詢室
07:52.990 07:55.950 儿童电话咨询室
07:52.990 07:55.950 m 0 0 l 300 0 l 300 60 l 0 60 l 0 0
07:52.990 07:55.950 m 0 0 l 300 0 l 300 60 l 0 60 l 0 0
07:52.990 07:55.950 大家也來咨詢吧!
07:52.990 07:55.950 大家也来咨询吧!
07:52.990 07:55.950 m 0 0 l 360 0 l 360 200 l 0 200 l 0 0
07:52.990 07:55.950 m 0 0 l 360 0 l 360 200 l 0 200 l 0 0
07:52.990 07:55.950 來向能解答一切問題的 聰明大人咨詢弄不明白 的事或者對媽媽說不出口 的煩惱吧! 等待大家的咨詢!
07:52.990 07:55.950 来向能解答一切问题的 聪明大人咨询弄不明白 的事或者对妈妈说不出口 的烦恼吧! 等待大家的咨询!
07:52.990 07:55.950 請致電以下電話! ↓
07:52.990 07:55.950 请致电以下电话! ↓
07:57.300 07:58.990 子供電話相談室
07:57.300 07:58.990 儿童电话咨询室
07:57.300 07:58.990 兒童電話咨詢室
07:59.980 08:02.510 って 子供がこの番号にかけると
07:59.980 08:02.510 就是说只要小朋友拨打这个电话
07:59.980 08:02.510 就是說只要小朋友撥打這個電話
08:02.510 08:05.360 大人が子供に何でも答えてくれるというあれか
08:02.510 08:05.360 大人就会为他解答一切问题
08:02.510 08:05.360 大人就會為他解答一切問題
08:05.370 08:06.470 何でも?
08:05.370 08:06.470 一切?
08:05.370 08:06.470 一切?
08:06.640 08:09.000 マジか すげぇ 電話しようぜ
08:06.640 08:09.000 真的吗 好厉害 打个电话试试
08:06.640 08:09.000 真的嗎 好厲害 打個電話試試
08:09.030 08:11.770 何聞く 何聞く エロいこと聞く?
08:09.030 08:11.770 问啥好 问啥好 问点色色的事情吗
08:09.030 08:11.770 問啥好 問啥好 問點色色的事情嗎
08:10.050 08:11.770 疑問に答えてくれる…
08:10.050 08:11.770 能解答疑问…
08:10.050 08:11.770 能解答疑問…
08:13.470 08:16.330 奏 お前聞きたいことあるんじゃないか
08:13.470 08:16.330 奏 你不是有想问的事情吗
08:13.470 08:16.330 奏 你不是有想問的事情嗎
08:16.720 08:18.160 お…俺は…
08:16.720 08:18.160 我…我…
08:16.720 08:18.160 我…我…
08:18.970 08:21.310 俺大人に聞きたいことあった
08:18.970 08:21.310 我想好要问大人啥了
08:18.970 08:21.310 我想好要問大人啥了
08:21.470 08:22.250 あるのか
08:21.470 08:22.250 有事要问吗
08:21.470 08:22.250 有事要問嗎
08:22.320 08:22.890 イエス
08:22.320 08:22.890 YES
08:22.320 08:22.890 YES
08:23.110 08:25.700 よし 父さんに携帯借りに行こう
08:23.110 08:25.700 好 我这就去找老爸借手机
08:23.110 08:25.700 好 我這就去找老爸借手機
08:27.650 08:28.560 よーし
08:27.650 08:28.560 好咧
08:27.650 08:28.560 好咧
08:28.650 08:32.120 奏くんたち 興味を持ってるみたいですね
08:28.650 08:32.120 奏他们好像很感兴趣的样子
08:28.650 08:32.120 奏他們好像很感興趣的樣子
08:32.370 08:35.830 嵐さんが子供電話相談室をやるって言い出した時は
08:32.370 08:35.830 岚说要办个儿童咨询室的时候
08:32.370 08:35.830 嵐說要辦個兒童咨詢室的時候
08:35.910 08:37.730 どうなるかと思いましたが
08:35.910 08:37.730 我还有点担心呢
08:35.910 08:37.730 我還有點擔心呢
08:38.260 08:42.600 奏くんを心配するあの子たちの力になれたらと思ってね
08:38.260 08:42.600 我想为担心奏的那帮孩子们出份力嘛
08:38.260 08:42.600 我想為擔心奏的那幫孩子們出份力嘛
08:42.600 08:43.480 本音は?
08:42.600 08:43.480 真心话呢
08:42.600 08:43.480 真心話呢
08:43.480 08:45.790 早くカズくん電話してこないかな
08:43.480 08:45.790 好想小一快点打电话过来
08:43.480 08:45.790 好想小一快點打電話過來
08:46.400 08:48.910 僕カズくんに聞きたいことがあるんだよ
08:46.400 08:48.910 我有事想问小一呢
08:46.400 08:48.910 我有事想問小一呢
08:49.670 08:51.840 き…聞くのは子供のほうですよね
08:49.670 08:51.840 问问题的应该是孩子们啊
08:49.670 08:51.840 問問題的應該是孩子們啊
08:51.840 08:53.670 嫌な予感しかしない
08:51.840 08:53.670 不祥的预感
08:51.840 08:53.670 不祥的預感
08:59.000 08:59.920 もしもし
08:59.000 08:59.920 喂 你好
08:59.000 08:59.920 喂 你好
09:01.350 09:04.600 すみません 子供電話相談室ですか
09:01.350 09:04.600 你好 请问是儿童咨询室吗
09:01.350 09:04.600 你好 請問是兒童咨詢室嗎
09:05.120 09:06.440 いきなりカズくん
09:05.120 09:06.440 说小一小一就到
09:05.120 09:06.440 說小一小一就到
09:13.210 09:14.250 もしもし
09:13.210 09:14.250 喂喂
09:13.210 09:14.250 喂喂
09:14.400 09:17.700 今 どんなパンツはいてるの
09:14.400 09:17.700 你现在穿的内裤是什么样的
09:14.400 09:17.700 你現在穿的內褲是什麼樣的
09:18.750 09:20.220 ど…どうした
09:18.750 09:20.220 怎…怎么了
09:18.750 09:20.220 怎…怎麼了
09:20.280 09:23.560 番号間違えたようだ 変質者が出た
09:20.280 09:23.560 我可能打错了 接电话的是个变态
09:20.280 09:23.560 我可能打錯了 接電話的是個變態
09:24.440 09:27.380 嵐さん まさか聞きたいことって今のですか
09:24.440 09:27.380 岚 你想问的事难道就是刚刚那个?
09:24.440 09:27.380 嵐 你想問的事難道就是剛剛那個?
09:27.610 09:29.870 ごめん ついうっかり本能で
09:27.610 09:29.870 抱歉 没控制住本能
09:27.610 09:29.870 抱歉 沒控制住本能
09:29.870 09:31.070 最低です
09:29.870 09:31.070 太差劲了
09:29.870 09:31.070 太差勁了
09:29.970 09:33.420 一番聞きたかったことを聞いた
09:29.970 09:33.420 问出了最想问的问题
09:29.970 09:33.420 問出了最想問的問題
09:31.070 09:33.910 子供たちは真剣な気持ちでかけてきているんですよ
09:31.070 09:33.910 孩子们可是真心想来咨询的
09:31.070 09:33.910 孩子們可是真心想來咨詢的
09:33.910 09:35.770 今度は僕が出ますから
09:33.910 09:35.770 下次由我来接电话
09:33.910 09:35.770 下次由我來接電話
09:43.050 09:46.320 は…はい こちら子供相談室
09:43.050 09:46.320 你…你好 这里是儿童咨询室
09:43.050 09:46.320 你…你好 這裡是兒童咨詢室
09:46.320 09:47.540 質問です
09:46.320 09:47.540 我有问题
09:46.320 09:47.540 我有問題
09:47.540 09:48.610 おっぱお いや 
09:47.540 09:48.610 好波 不对
09:47.540 09:48.610 好波 不對
09:48.610 09:51.440 おっぱいとシュークリームってどちらが柔らかいんですか
09:48.610 09:51.440 波波和泡芙哪个更柔软呢
09:48.610 09:51.440 波波和泡芙哪個更柔軟呢
09:53.260 09:55.760 おっぱい 未知との遭遇だな
09:53.260 09:55.760 波波 我们与未知相遇了呢
09:53.260 09:55.760 波波 我們與未知相遇了呢
09:55.790 09:57.550 そんなの面白くないぞ
09:55.790 09:57.550 问这问题一点意思都没有
09:55.790 09:57.550 問這問題一點意思都沒有
09:58.110 10:00.120 そ…そうだ くだらない
09:58.110 10:00.120 就…就是啊 无聊透顶
09:58.110 10:00.120 就…就是啊 無聊透頂
10:00.780 10:02.300 くだらなくねぇよ
10:00.780 10:02.300 才不无聊呢
10:00.780 10:02.300 才不無聊呢
10:02.340 10:04.230 じゃカズは答えられんのか
10:02.340 10:04.230 那小一你知道吗
10:02.340 10:04.230 那小一你知道嗎
10:04.750 10:07.290 もしかして おっぱい触ったことあるから 
10:04.750 10:07.290 难不成你摸过胸部
10:04.750 10:07.290 難不成你摸過胸部
10:07.290 10:09.210 どっちが柔らかいか知ってんのかよ
10:07.290 10:09.210 所以知道哪边更柔软吗
10:07.290 10:09.210 所以知道哪邊更柔軟嗎
10:09.540 10:11.770 し…知らないよ 僕に聞くな
10:09.540 10:11.770 我…我不知道 你别问我
10:09.540 10:11.770 我…我不知道 你別問我
10:11.840 10:15.640 怪しい いつもなら「あるわけないだろ」とか言うのに
10:11.840 10:15.640 不对劲 你平时肯定会说「我怎么可能摸过」
10:11.840 10:15.640 不對勁 你平時肯定會說「我怎麼可能摸過」
10:16.320 10:19.790 まさかカズが女の子のおっぱいを揉んでいるとは
10:16.320 10:19.790 难不成小一你平常就在揉女生的波波了吗
10:16.320 10:19.790 難不成小一你平常就在揉女生的波波了嗎
10:19.820 10:21.620 揉んでいるなんて言ってないだろ
10:19.820 10:21.620 我没说揉过啊
10:19.820 10:21.620 我沒說揉過啊
10:21.690 10:23.520 ぶつかって触ってしまっただけだ
10:21.690 10:23.520 只是撞到的时候不小心碰到了而已
10:21.690 10:23.520 只是撞到的時候不小心碰到了而已
10:25.150 10:27.450 触ったのか やっぱ花子か
10:25.150 10:27.450 碰到了吗 是那个花子吗
10:25.150 10:27.450 碰到了嗎 是那個花子嗎
10:27.580 10:28.540 花子だな
10:27.580 10:28.540 是花子吧
10:27.580 10:28.540 是花子吧
10:28.540 10:31.170 変なこと言うな 相談室の人に聞かれ…
10:28.540 10:31.170 不要乱说话 会被咨询室的人听到…
10:28.540 10:31.170 不要亂說話 會被咨詢室的人聽到…
10:33.570 10:34.900 どうなんだ 耕太
10:33.570 10:34.900 你怎么说 耕太
10:33.570 10:34.900 你怎麼說 耕太
10:35.280 10:36.860 ぶつかっただけです
10:35.280 10:36.860 只是不小心撞到了
10:35.280 10:36.860 只是不小心撞到了
10:37.170 10:41.490 いいなー 僕も女装した耕太くんのおっぱい触ったり撫でたり
10:37.170 10:41.490 真好啊 我也想摸摸舔舔女装耕太的胸部
10:37.170 10:41.490 真好啊 我也想摸摸舔舔女裝耕太的胸部
10:41.520 10:43.520 あえて遠くから見たり写真撮ったり
10:41.520 10:43.520 特意从远处观赏 再给他拍照
10:41.520 10:43.520 特意從遠處觀賞 再給他拍照
10:43.520 10:45.950 ここが乳頭だねって当てたり外したり
10:43.520 10:45.950 一遍说着「这就是乳头吗」一遍玩弄
10:43.520 10:45.950 一遍說著「這就是乳頭嗎」一遍玩弄
10:46.300 10:48.150 ぶつかっただけですよ
10:46.300 10:48.150 都说了只是撞到了而已
10:46.300 10:48.150 都說了只是撞到了而已
10:48.580 10:50.280 お願いだからやめてください
10:48.580 10:50.280 拜托你别再妄想了
10:48.580 10:50.280 拜託你別再妄想了
10:50.280 10:51.770 なんでそういうこと言うんですか
10:50.280 10:51.770 为什么要说这种话啊
10:50.280 10:51.770 為什麼要說這種話啊
10:52.010 10:55.190 嵐さんには千秋さんという彼女がいるじゃないですか
10:52.010 10:55.190 岚不是有千秋前辈当女朋友了吗
10:52.010 10:55.190 嵐不是有千秋前輩當女朋友了嗎
10:55.190 10:59.930 耕太くん 僕は千秋ちゃんのこと世界で一番愛しているよ
10:55.190 10:59.930 耕太 千秋是我在这个世界上最爱的人
10:55.190 10:59.930 耕太 千秋是我在這個世界上最愛的人
11:00.980 11:01.800 けどね
11:00.980 11:01.800 但是啊
11:00.980 11:01.800 但是啊
11:03.080 11:08.640 愛情抱くのは千秋ちゃん 欲情するのは「男の娘」って言ってるじゃない
11:03.080 11:08.640 我不是说过吗 我爱着千秋 但只对「伪娘」发情
11:03.080 11:08.640 我不是說過嗎 我愛著千秋 但只對「偽娘」發情
11:10.070 11:14.590 なんか一瞬すごくいいこと言ったように錯覚起こしたんですが
11:10.070 11:14.590 一瞬间我还误以为他说得很有道理
11:10.070 11:14.590 一瞬間我還誤以為他說得很有道理
11:14.810 11:16.850 一流の変態の手口だ
11:14.810 11:16.850 这是高级变态的手段
11:14.810 11:16.850 這是高級變態的手段
11:17.070 11:18.160 褒めないでよ
11:17.070 11:18.160 别夸我嘛
11:17.070 11:18.160 別誇我嘛
11:20.830 11:21.970 相談
11:20.830 11:21.970 咨询
11:20.830 11:21.970 咨詢
11:22.030 11:23.630 相談だけじゃなくていい
11:22.030 11:23.630 不一定要咨询
11:22.030 11:23.630 不一定要咨詢
11:24.170 11:26.860 思ってることとか モヤモヤしていること
11:24.170 11:26.860 心中所想的 心里纠结的
11:24.170 11:26.860 心中所想的 心裡糾結的
11:27.250 11:29.670 きっと言葉にすると分かることもあると思う
11:27.250 11:29.670 有时候只要说出口就能理清了
11:27.250 11:29.670 有時候只要說出口就能理清了
11:39.920 11:40.970 もしもし
11:39.920 11:40.970 喂
11:39.920 11:40.970 喂
11:41.800 11:44.050 子供電話相談室ですか
11:41.800 11:44.050 请问是儿童电话咨询室吗
11:41.800 11:44.050 請問是兒童電話咨詢室嗎
11:44.680 11:45.970 ああ そうだ
11:44.680 11:45.970 嗯 是的
11:44.680 11:45.970 嗯 是的
11:47.170 11:47.890 俺…
11:47.170 11:47.890 我…
11:47.170 11:47.890 我…
11:49.950 11:50.830 どうした
11:49.950 11:50.830 怎么了
11:49.950 11:50.830 怎麼了
11:52.670 11:54.320 難しく考えるな
11:52.670 11:54.320 不要想得太复杂
11:52.670 11:54.320 不要想得太複雜
11:54.700 11:56.890 今思ってることを喋ってみろ
11:54.700 11:56.890 说出你此刻的想法就行
11:54.700 11:56.890 說出你此刻的想法就行
12:01.050 12:04.960 俺 みんながいるから寂しくないって思った
12:01.050 12:04.960 我以为只要有大家在 我就不会觉得寂寞
12:01.050 12:04.960 我以為只要有大家在 我就不會覺得寂寞
12:07.110 12:10.100 でも俺 なんか寂しい
12:07.110 12:10.100 但我还是觉得很寂寞
12:07.110 12:10.100 但我還是覺得很寂寞
12:10.980 12:11.700 なんで
12:10.980 12:11.700 为什么
12:10.980 12:11.700 為什麼
12:15.080 12:17.570 教室のメダカが卵を産んだけど
12:15.080 12:17.570 教室里的青鳉鱼产卵了
12:15.080 12:17.570 教室裡的青鱂魚產卵了
12:17.870 12:20.730 俺が入れたザリガニが全部食べちまったとか
12:17.870 12:20.730 但被我放进去的小龙虾吃光了
12:17.870 12:20.730 但被我放進去的小龍蝦吃光了
12:21.070 12:23.330 トイレに住んでる花子の話とか
12:21.070 12:23.330 还有住在厕所里的花子
12:21.070 12:23.330 還有住在廁所裡的花子
12:23.850 12:27.640 給食でニンジン食べたギンが吐いちゃった話とかしたい
12:23.850 12:27.640 还有银吃了午餐里的胡萝卜就吐了 我想说说这些事情
12:23.850 12:27.640 還有銀吃了午餐裡的胡蘿蔔就吐了 我想說說這些事情
12:29.170 12:30.570 俺にすればいい
12:29.170 12:30.570 那就说给我听啊
12:29.170 12:30.570 那就說給我聽啊
12:31.690 12:34.700 俺…夏歩に聞いてほしい
12:31.690 12:34.700 我…想说给夏步听
12:31.690 12:34.700 我…想說給夏步聽
12:37.100 12:39.870 あの女を無視していたのはお前だろ
12:37.100 12:39.870 是你先无视那个女人的
12:37.100 12:39.870 是你先無視那個女人的
12:39.900 12:40.960 そうだよ
12:39.900 12:40.960 是啊
12:39.900 12:40.960 是啊
12:41.100 12:43.920 だけど 夏歩のいない世界なんて地獄だ
12:41.100 12:43.920 但是没有夏步的世界就如地狱
12:41.100 12:43.920 但是沒有夏步的世界就如地獄
12:48.980 12:50.590 お前 まさか…
12:48.980 12:50.590 难道你…
12:48.980 12:50.590 難道你…
12:50.940 12:52.090 もうダメだ
12:50.940 12:52.090 我受不了了
12:50.940 12:52.090 我受不了了
12:52.600 12:54.440 会えないなんて耐えられない
12:52.600 12:54.440 我无法忍受见不到她的日子
12:52.600 12:54.440 我無法忍受見不到她的日子
12:59.640 13:01.020 も…もしもし
12:59.640 13:01.020 喂…喂喂
12:59.640 13:01.020 喂…喂喂
13:01.220 13:05.630 あのね もしその人が君にとって大切な人だと分かったんだったら
13:01.220 13:05.630 我告诉你 如果你明白到那个人对你很重要
13:01.220 13:05.630 我告訴你 如果你明白到那個人對你很重要
13:05.710 13:08.350 大切だってちゃんと伝えといたほうがいいよ
13:05.710 13:08.350 你最好清清楚楚地告诉她
13:05.710 13:08.350 你最好清清楚楚地告訴她
13:08.800 13:09.920 伝える?
13:08.800 13:09.920 告诉她?
13:08.800 13:09.920 告訴她?
13:09.960 13:11.710 そう 伝えるんだ
13:09.960 13:11.710 没错 你要去告诉她
13:09.960 13:11.710 沒錯 你要去告訴她
13:12.660 13:14.540 あの女ならもういないぞ
13:12.660 13:14.540 那个女人已经走了
13:12.660 13:14.540 那個女人已經走了
13:16.690 13:17.500 なんで
13:16.690 13:17.500 为什么
13:16.690 13:17.500 為什麼
13:17.790 13:19.030 実家へ帰った
13:17.790 13:19.030 她回老家了
13:17.790 13:19.030 她回老家了
13:20.860 13:22.990 もう会えないかもな
13:20.860 13:22.990 也许你再也见不到她了
13:20.860 13:22.990 也許你再也見不到她了
13:31.770 13:33.130 どうするつもりだ
13:31.770 13:33.130 你打算怎么办
13:31.770 13:33.130 你打算怎麼辦
13:35.000 13:37.700 それでいいなら それで終わりだ
13:35.000 13:37.700 如果你觉得无所谓 那你们就真的完了
13:35.000 13:37.700 如果你覺得無所謂 那你們就真的完了
13:38.300 13:39.300 良くない
13:38.300 13:39.300 一点都不好
13:38.300 13:39.300 一點都不好
13:39.880 13:40.980 じゃあどうする
13:39.880 13:40.980 那你想怎样
13:39.880 13:40.980 那你想怎樣
13:43.130 13:43.800 俺…
13:43.130 13:43.800 我…
13:43.130 13:43.800 我…
13:45.300 13:46.920 夏歩を迎えに行く
13:45.300 13:46.920 我要去接夏步
13:45.300 13:46.920 我要去接夏步
14:14.170 14:15.660 ほんとに行くんだな
14:14.170 14:15.660 你真的要去找她吗
14:14.170 14:15.660 你真的要去找她嗎
14:20.830 14:21.530 ああ
14:20.830 14:21.530 是啊
14:20.830 14:21.530 是啊
14:21.740 14:24.750 二階堂さんの実家は金沢北陸だよ
14:21.740 14:24.750 二阶堂的老家可是在金泽北陆啊
14:21.740 14:24.750 二階堂的老家可是在金澤北陸啊
14:25.120 14:27.470 車でも5時間はかかるし
14:25.120 14:27.470 坐车都要5小时呢
14:25.120 14:27.470 坐車都要5小時呢
14:28.180 14:29.200 それなのに
14:28.180 14:29.200 可你…
14:28.180 14:29.200 可你…
14:29.910 14:31.800 自転車で行くなんて
14:29.910 14:31.800 居然打算骑自行车去
14:29.910 14:31.800 居然打算騎自行車去
14:31.800 14:32.920 何言ってんだ
14:31.800 14:32.920 别小瞧自行车
14:31.800 14:32.920 別小瞧自行車
14:33.100 14:35.770 自転車さえあれば どこまでだって行けるんだ
14:33.100 14:35.770 单车在手 天下我有
14:33.100 14:35.770 單車在手 天下我有
14:35.980 14:37.050 俺も行く
14:35.980 14:37.050 我也要去
14:35.980 14:37.050 我也要去
14:38.010 14:40.290 旅は道連れ世は情けだぜ
14:38.010 14:40.290 所谓出门靠朋友 处世靠人情
14:38.010 14:40.290 所謂出門靠朋友 處世靠人情
14:41.060 14:41.990 俺も行くぞ
14:41.060 14:41.990 我也去
14:41.060 14:41.990 我也去
14:42.230 14:44.910 行き先がUFOの目撃地帯だしな
14:42.230 14:44.910 毕竟目的地是目击过UFO的地方
14:42.230 14:44.910 畢竟目的地是目擊過UFO的地方
14:45.400 14:48.990 わいも付き合うでぇ ついでに大阪帰るでぇ
14:45.400 14:48.990 俺也陪你们去 顺便回大阪
14:45.400 14:48.990 俺也陪你們去 順便回大阪
14:49.040 14:50.960 自転車じゃ無理だよ
14:49.040 14:50.960 骑自行车到不了的吧
14:49.040 14:50.960 騎自行車到不了的吧
14:49.440 14:51.230 ギン お前何持ってんだ
14:49.440 14:51.230 银 你带了啥啊
14:49.440 14:51.230 銀 你帶了啥啊
14:51.060 14:54.510 小学生には危ないし 大阪は方向違うし
14:51.060 14:54.510 这对小学生来说太危险了 回大阪也不是这个方向
14:51.060 14:54.510 這對小學生來說太危險了 回大阪也不是這個方向
14:51.550 14:52.470 わかめだ
14:51.550 14:52.470 裙带菜
14:51.550 14:52.470 裙帶菜
14:52.470 14:53.520 増えるやつか
14:52.470 14:53.520 是会泡大的那种吗
14:52.470 14:53.520 是會泡大的那種嗎
14:53.530 14:54.760 いや 生
14:53.530 14:54.760 不 是生的
14:53.530 14:54.760 不 是生的
14:54.510 14:55.660 って 聞いてないし
14:54.510 14:55.660 也没人听我说
14:54.510 14:55.660 也沒人聽我說
14:55.360 14:56.300 どうすんの それ
14:55.360 14:56.300 带这有啥用
14:55.360 14:56.300 帶這有啥用
14:56.300 14:58.990 生で ダラダラ 行くんだ
14:56.300 14:58.990 注:梗自日本搞笑節目名 「とんねるずの生で ダラダラいかせて!!」
14:56.300 14:58.990 注:梗自日本搞笑节目名 「とんねるずの生で ダラダラいかせて!!」
14:56.300 14:58.990 要带湿哒哒的生货出发去
14:56.300 14:58.990 要帶溼噠噠的生貨出發去
14:58.990 15:01.090 マジか いいな
14:58.990 15:01.090 不是吧 真好啊
14:58.990 15:01.090 不是吧 真好啊
15:00.090 15:01.940 ヘルメットは必須だ
15:00.090 15:01.940 头盔是一定要带的
15:00.090 15:01.940 頭盔是一定要帶的
15:02.320 15:03.260 サンキュー
15:02.320 15:03.260 谢啦
15:02.320 15:03.260 謝啦
15:04.040 15:06.530 じゃいってくるんくるんプロペラ
15:04.040 15:06.530 我们出发啦螺旋桨转转转
15:04.040 15:06.530 我們出發啦螺旋槳轉轉轉
15:06.530 15:07.770 プロペラ
15:06.530 15:07.770 转转转
15:06.530 15:07.770 轉轉轉
15:07.860 15:08.810 ゴー
15:07.860 15:08.810 GO
15:07.860 15:08.810 GO
15:14.110 15:15.650 どこ行くんだ 多賀
15:14.110 15:15.650 你要去哪 多贺
15:14.110 15:15.650 你要去哪 多賀
15:16.180 15:17.430 どこだっていいだろ
15:16.180 15:17.430 你管我
15:16.180 15:17.430 妳管我
15:19.000 15:20.400 優しいな
15:19.000 15:20.400 真是温柔啊
15:19.000 15:20.400 真是溫柔啊
15:36.140 15:40.340 お弁当 アイス ビールにコーヒーはいかがでしょうか
15:36.140 15:40.340 请问需要便当 冰激凌 啤酒或咖啡吗
15:36.140 15:40.340 請問需要便當 冰激凌 啤酒或咖啡嗎
15:41.230 15:43.430 お弁当って何がありますか
15:41.230 15:43.430 请问有些什么便当呢
15:41.230 15:43.430 請問有些什麼便當呢
15:44.170 15:47.670 サンドイッチに太巻き あとのり弁がございます
15:44.170 15:47.670 有三明治 太卷还有紫菜便当
15:44.170 15:47.670 有三明治 太卷還有紫菜便當
15:47.980 15:49.420 じゃあ のり弁で
15:47.980 15:49.420 那我要紫菜便当
15:47.980 15:49.420 那我要紫菜便當
15:49.420 15:50.970 ありがとうございます
15:49.420 15:50.970 多谢惠顾
15:49.420 15:50.970 多謝惠顧
15:55.020 15:57.000 奏くんの好きなのり
15:55.020 15:57.000 这是奏最喜欢吃的紫菜
15:55.020 15:57.000 這是奏最喜歡吃的紫菜
15:57.610 15:59.470 夏歩 のりちょうだい
15:57.610 15:59.470 夏步 给我紫菜
15:57.610 15:59.470 夏步 給我紫菜
16:00.460 16:01.630 じー
16:00.460 16:01.630 盯
16:00.460 16:01.630 盯
16:04.430 16:05.160 はい
16:04.430 16:05.160 给你
16:04.430 16:05.160 給你
16:05.200 16:06.190 やった
16:05.200 16:06.190 太棒啦
16:05.200 16:06.190 太棒啦
16:06.590 16:09.480 のり祭りだ のりイェーイ
16:06.590 16:09.480 开紫菜宴啦 紫菜宴
16:06.590 16:09.480 開紫菜宴啦 紫菜宴
16:12.220 16:14.490 3秒ルール はいセーフ
16:12.220 16:14.490 三秒规则 安全上垒
16:12.220 16:14.490 三秒規則 安全上壘
16:17.630 16:20.000 俺ののりたちが
16:17.630 16:20.000 我的紫菜们啊
16:17.630 16:20.000 我的紫菜們啊
16:34.300 16:37.010 第一ステージ 通称直線
16:34.300 16:37.010 第一关 俗称直线赛道
16:34.300 16:37.010 第一關 俗稱直線賽道
16:37.450 16:41.730 ええか 直線はこのなにわのスピードコースターに任せとき
16:37.450 16:41.730 好 直线赛道就交给大阪的超速滑板吧
16:37.450 16:41.730 好 直線賽道就交給大阪的超速滑板吧
16:45.230 16:48.610 何人たりとも俺の前は走らせへんでぇ
16:45.230 16:48.610 任谁都无法超越俺
16:45.230 16:48.610 任誰都無法超越俺
16:52.440 16:54.200 どうした スピードコースター
16:52.440 16:54.200 怎么了 超速滑板
16:52.440 16:54.200 怎麼了 超速滑板
16:54.320 16:55.810 忘れとったわ
16:54.320 16:55.810 俺给忘了
16:54.320 16:55.810 俺給忘了
16:55.810 16:58.080 唯一このわいを拒むものがあったで
16:55.810 16:58.080 只有一样东西能阻挡俺前进
16:55.810 16:58.080 只有一樣東西能阻擋俺前進
16:58.080 16:58.700 何
16:58.080 16:58.700 什么
16:58.080 16:58.700 什麼
16:58.810 17:00.460 赤信号や
16:58.810 17:00.460 就是红灯呀
16:58.810 17:00.460 就是紅燈呀
17:06.280 17:07.340 長いな
17:06.280 17:07.340 好久啊
17:06.280 17:07.340 好久啊
17:07.380 17:08.500 「赤信号
17:07.380 17:08.500 「红灯
17:07.380 17:08.500 「紅燈
17:08.540 17:10.000 みんなで渡れば
17:08.540 17:10.000 只要大家一起闯
17:08.540 17:10.000 只要大家一起闖
17:10.050 17:11.290 怖くない」
17:10.050 17:11.290 就没啥可怕的」
17:10.050 17:11.290 就沒啥可怕的」
17:11.290 17:12.030 ダメだ
17:11.290 17:12.030 不行
17:11.290 17:12.030 不行
17:13.000 17:14.620 なんでだよ 奏
17:13.000 17:14.620 为啥啊奏
17:13.000 17:14.620 為啥啊奏
17:14.620 17:16.260 俺たちは1秒でも早くお前を…
17:14.620 17:16.260 我们要争分夺秒地将你送到…
17:14.620 17:16.260 我們要爭分奪秒地將你送到…
17:16.260 17:18.180 お前らは踏みにじるのか
17:16.260 17:18.180 你们难道想践踏那份心意吗
17:16.260 17:18.180 你們難道想踐踏那份心意嗎
17:18.860 17:20.770 「いってらっしゃい 気をつけてね」と
17:18.860 17:24.100 綠阿姨:即保護小孩過馬路的學童擁護員。
17:18.860 17:24.100 绿阿姨:即保护小孩过马路的学童拥护员。
17:18.860 17:20.770 绿阿姨叫我们路上小心并护送我们过马路
17:18.860 17:20.770 綠阿姨叫我們路上小心並護送我們過馬路
17:20.770 17:24.100 信号を渡らせてくれる緑のおばさんの気持ちを
17:20.770 17:24.100 你们要践踏她们的心意吗
17:20.770 17:24.100 你們要踐踏她們的心意嗎
17:25.510 17:28.950 せやな うちのオカンも緑のおばちゃんやで
17:25.510 17:28.950 也是 俺娘也是绿阿姨
17:25.510 17:28.950 也是 俺娘也是綠阿姨
17:29.000 17:31.220 全身黄色い虎柄やけどな
17:29.000 17:31.220 虽然她穿着一身黄色虎纹
17:29.000 17:31.220 雖然她穿著一身黃色虎紋
17:31.300 17:33.330 あっ 信号変わった
17:31.300 17:33.330 绿灯了
17:31.300 17:33.330 綠燈了
17:54.650 17:57.500 第二ステージ 通称坂
17:54.650 17:57.500 第二关 俗称上坡赛道
17:54.650 17:57.500 第二關 俗稱上坡賽道
17:58.330 18:00.680 上りは俺に任せるでしょ
17:58.330 18:00.680 爬坡就交给我吧
17:58.330 18:00.680 爬坡就交給我吧
18:06.810 18:10.690 暑さと疲労 集中力の低下で脱落者が出る頃か
18:06.810 18:10.690 天气炎热与疲劳导致注意力衰退 差不多该有人掉队了吧
18:06.810 18:10.690 天氣炎熱與疲勞導致注意力衰退 差不多該有人掉隊了吧
18:10.690 18:12.740 ここからは根性や
18:10.690 18:12.740 现在就要靠毅力了啊
18:10.690 18:12.740 現在就要靠毅力了啊
18:13.690 18:14.750 アニキ
18:13.690 18:14.750 哥
18:13.690 18:14.750 哥
18:15.270 18:16.570 わいに構うな
18:15.270 18:16.570 不要管俺
18:15.270 18:16.570 不要管俺
18:17.900 18:19.730 行け 奏
18:17.900 18:19.730 上吧 奏
18:17.900 18:19.730 上吧 奏
18:20.850 18:22.580 すまない アニキ
18:20.850 18:22.580 抱歉 哥
18:20.850 18:22.580 抱歉 哥
18:24.570 18:27.080 第三ステージ 通称山
18:24.570 18:27.080 第三关 俗称山路赛道
18:24.570 18:27.080 第三關 俗稱山路賽道
18:27.280 18:28.660 山を越えるぞ
18:27.280 18:28.660 我们翻过这座山
18:27.280 18:28.660 我們翻過這座山
18:29.560 18:30.180 なぜ
18:29.560 18:30.180 为啥
18:29.560 18:30.180 為啥
18:30.180 18:31.080 近道か
18:30.180 18:31.080 这是近路吗
18:30.180 18:31.080 這是近路嗎
18:31.280 18:33.080 そこに山があるからだ
18:31.280 18:33.080 因为眼前有座山啊
18:31.280 18:33.080 因為眼前有座山啊
18:34.210 18:35.310 分かった
18:34.210 18:35.310 明白
18:34.210 18:35.310 明白
18:40.220 18:40.890 トム
18:40.220 18:40.890 十六
18:40.220 18:40.890 十六
18:42.790 18:43.600 トム ギン
18:42.790 18:43.600 十六 银
18:42.790 18:43.600 十六 銀
18:46.050 18:46.970 奏
18:46.050 18:46.970 奏
18:46.050 18:46.970 奏
18:46.970 18:48.420 犬のうんこだ
18:46.970 18:48.420 有狗屎啊
18:46.970 18:48.420 有狗屎啊
18:51.650 18:52.730 奏
18:51.650 18:52.730 奏
18:51.650 18:52.730 奏
19:12.010 19:13.560 もう無理やな
19:12.010 19:13.560 看来是不行了
19:12.010 19:13.560 看來是不行了
19:13.560 19:16.140 仕方ない 全員パンクだ
19:13.560 19:16.140 没办法啊 大家都爆胎了
19:13.560 19:16.140 沒辦法啊 大家都爆胎了
19:16.490 19:18.750 俺はそろそろ塾の時間だ
19:16.490 19:18.750 我差不多要去上补习班了
19:16.490 19:18.750 我差不多要去上補習班了
19:19.360 19:21.640 奏 潮時や
19:19.360 19:21.640 奏 该撤退了
19:19.360 19:21.640 奏 該撤退了
19:21.700 19:22.780 諦めない
19:21.700 19:22.780 我不会放弃的
19:21.700 19:22.780 我不會放棄的
19:24.350 19:25.610 俺は行くぞ
19:24.350 19:25.610 我一定要去
19:24.350 19:25.610 我一定要去
19:25.850 19:27.640 歩いてでも這ってでも
19:25.850 19:27.640 走过去也好 爬过去也罢
19:25.850 19:27.640 走過去也好 爬過去也罷
19:27.820 19:28.890 奏
19:27.820 19:28.890 奏
19:27.820 19:28.890 奏
19:32.880 19:35.520 歩いて行くくらいなら 乗ってけよ
19:32.880 19:35.520 你想走过去还不如快上车
19:32.880 19:35.520 你想走過去還不如快上車
19:38.050 19:39.120 敦史
19:38.050 19:39.120 敦史
19:38.050 19:39.120 敦史
19:40.660 19:42.620 奏のマシンは預かっとくぞ
19:40.660 19:42.620 奏的机车就交给我吧
19:40.660 19:42.620 奏的機車就交給我吧
19:42.620 19:43.360 トム
19:42.620 19:43.360 十六
19:42.620 19:43.360 十六
19:43.360 19:46.170 案ずるな 俺も塾に間に合いそうだ
19:43.360 19:46.170 不用担心 我也赶得上补习班
19:43.360 19:46.170 不用擔心 我也趕得上補習班
19:46.170 19:46.830 ギン
19:46.170 19:46.830 银
19:46.170 19:46.830 銀
19:46.990 19:48.600 男見せたれ
19:46.990 19:48.600 展现出男人气魄吧
19:46.990 19:48.600 展現出男人氣魄吧
20:04.290 20:05.590 行ってくるぜ
20:04.290 20:05.590 我去去就回
20:04.290 20:05.590 我去去就回
20:10.880 20:12.750 帰ってきてしまった
20:10.880 20:12.750 我又回到家了
20:10.880 20:12.750 我又回到家了
20:18.050 20:19.200 ただいま
20:18.050 20:19.200 我回来了
20:18.050 20:19.200 我回來了
20:49.010 20:58.580 キミ二ささげるチンコンカ
20:49.010 20:58.580 將這首安魂曲獻給你
20:49.010 20:58.580 将这首安魂曲献给你
20:58.580 21:07.920 カミ二ささげるチンコンカ
20:58.580 21:07.920 將這首安魂曲獻給神明
20:58.580 21:07.920 将这首安魂曲献给神明
21:08.240 21:10.550 愚者が語る偽りの書
21:08.240 21:10.550 愚者呢喃著虛偽的咒語
21:08.240 21:10.550 愚者呢喃着虚伪的咒语
21:08.240 21:10.550 レシピ
21:10.550 21:12.830 今啓かれる聖なる儀式を
21:10.550 21:12.830 宣告了聖神儀式的啟動
21:10.550 21:12.830 宣告了圣神仪式的启动
21:12.830 21:15.300 束縛の鎖を断ち切り
21:12.830 21:15.300 斬斷緊緊束縛的鎖鏈
21:12.830 21:15.300 斩断紧紧束缚的锁链
21:15.390 21:19.640 殻にこもった大切な君を
21:15.390 21:19.640 將最愛的你從軀殼中解放
21:15.390 21:19.640 将最爱的你从躯壳中解放
21:19.710 21:22.320 この世界へ引きずり出し
21:19.710 21:22.320 拖出這外側的世界
21:19.710 21:22.320 拖出这外侧的世界
21:22.420 21:24.780 無知に鞭打ち(首がムチウチ)
21:22.420 21:24.780 鞭笞無知之徒(頸脖疼痛不已)
21:22.420 21:24.780 鞭笞无知之徒(颈脖疼痛不已)
21:24.910 21:27.470 鉄槌 破壊 慈悲もなく
21:24.910 21:27.470 冷酷地施與制裁的鐵錘
21:24.910 21:27.470 冷酷地施与制裁的铁锤
21:27.470 21:32.150 情欲の炎 焼き尽くす狂気
21:27.470 21:32.150 慾火熊熊 似要燃盡一切
21:27.470 21:32.150 欲火熊熊 似要燃尽一切
21:32.150 21:33.870 焦げた肉を
21:32.150 21:33.870 將焦灼的肉體
21:32.150 21:33.870 将焦灼的肉体
21:34.450 21:36.530 灼熱の泉へ
21:34.450 21:36.530 投入熾熱的泉水
21:34.450 21:36.530 投入炽热的泉水
21:36.990 21:39.370 揺れる漆黒の混沌
21:36.990 21:39.370 漆黑的混沌瀰漫四周
21:36.990 21:39.370 漆黑的混沌弥漫四周
21:39.370 21:45.790 ぶちまけた脳ミソ To kill you
21:39.370 21:45.790 將腦中一切傾倒殆盡 溶至消亡
21:39.370 21:45.790 将脑中一切倾倒殆尽 溶至消亡
21:39.370 21:45.790 とける
21:45.910 21:50.680 四肢をバラバラに引き裂いて
21:45.910 21:50.680 軀體支離破碎
21:45.910 21:50.680 躯体支离破碎
21:50.680 21:55.420 思い出も記憶も全て置き去りに
21:50.680 21:55.420 拋卻所有念想與記憶
21:50.680 21:55.420 抛却所有念想与记忆
21:55.420 22:00.840 最後までその手は Love&Peace
21:55.420 22:00.840 雙手直至最後還擺出 Love&Peace
21:55.420 22:00.840 双手直至最后还摆出 Love&Peace
22:00.940 22:03.310 その爪邪魔じゃけぇ
22:00.940 22:03.310 這個指尖是何等礙眼
22:00.940 22:03.310 这个指尖是何等碍眼
22:03.310 22:05.560 おどりゃあ Do you know
22:03.310 22:05.560 你是否明白 Do you know
22:03.310 22:05.560 你是否明白 Do you know
22:05.560 22:07.900 沈みゆく Love&Peace
22:05.560 22:07.900 逐漸沉淪的Love&Peace
22:05.560 22:07.900 逐渐沉沦的Love&Peace
22:07.900 22:10.400 堕ちる Love&Peace
22:07.900 22:10.400 已然墮落的Love&Peace
22:07.900 22:10.400 已然堕落的Love&Peace
22:10.400 22:15.150 君を貪る悦びを許したまへ
22:10.400 22:15.150 請饒恕我對你的深切渴求
22:10.400 22:15.150 请饶恕我对你的深切渴求
22:15.150 22:18.810 全てはかにのみそしる
22:15.150 22:18.810 一切只為這道螃蟹味增湯
22:15.150 22:18.810 一切只为这道螃蟹味增汤
22:18.810 22:21.690 放學班會
22:18.810 22:21.690 放学班会
22:22.120 22:24.190 すんげぇ情報手に入れた
22:22.120 22:24.190 我听说了一个超棒的情报
22:22.120 22:24.190 我聽說了一個超棒的情報
22:25.810 22:30.700 兄ちゃんたちによると 自転車で時速60キロ以上出してこうすると
22:25.810 22:30.700 哥哥们说 自行车骑到时速60公里以上时 做这个动作
22:25.810 22:30.700 哥哥們說 自行車騎到時速60公里以上時 做這個動作
22:30.820 22:33.700 おっぱいの感触になんらしい
22:30.820 22:33.700 会有揉胸的触感
22:30.820 22:33.700 會有揉胸的觸感
22:33.830 22:34.490 すげー
22:33.830 22:34.490 好棒哦
22:33.830 22:34.490 好棒哦
22:34.830 22:35.710 そうなの
22:34.830 22:35.710 真的吗
22:34.830 22:35.710 真的嗎
22:35.710 22:37.660 その名も エアーモミモミ
22:35.710 22:37.660 这招叫空气揉胸
22:35.710 22:37.660 這招叫空氣揉胸
22:37.660 22:39.710 おっぱい揉み放題ってわけか
22:37.660 22:39.710 这样就能揉胸揉个爽了吗
22:37.660 22:39.710 這樣就能揉胸揉個爽了嗎
22:39.830 22:41.730 試す価値ありやな
22:39.830 22:41.730 值得一试啊
22:39.830 22:41.730 值得一試啊
22:41.800 22:43.710 しかし 60キロも出せるか
22:41.800 22:43.710 但怎样才能骑到时速60公里呢
22:41.800 22:43.710 但怎樣才能騎到時速60公里呢
22:46.280 22:48.970 ここは大人の僕がやってあげるよ
22:46.280 22:48.970 就让我这个大人来示范一下吧
22:46.280 22:48.970 就讓我這個大人來示範一下吧
22:49.100 22:50.450 頑張れ 嵐
22:49.100 22:50.450 加油啊 岚
22:49.100 22:50.450 加油啊 嵐
22:50.450 22:51.230 ファイト
22:50.450 22:51.230 加油
22:50.450 22:51.230 加油
22:52.030 22:52.800 いいぞ 
22:52.030 22:52.800 好啊
22:52.030 22:52.800 好啊
22:55.430 22:56.210 行け
22:55.430 22:56.210 上啊
22:55.430 22:56.210 上啊
22:56.490 22:59.230 カズくん まだ60じゃない?
22:56.490 22:59.230 小一 还没上60吗
22:56.490 22:59.230 小一 還沒上60嗎
23:00.300 23:01.780 なんでカズに聞くんだ
23:00.300 23:01.780 为啥要问小一啊
23:00.300 23:01.780 為啥要問小一啊
23:01.780 23:04.690 す…数字に強いからじゃないかな
23:01.780 23:04.690 会…会不会是小一数学好啊
23:01.780 23:04.690 會…會不會是小一數學好啊
23:06.070 23:08.920 だって カズくんが美しいから
23:06.070 23:08.920 因为小一太漂亮了
23:06.070 23:08.920 因為小一太漂亮了
23:10.170 23:13.120 まだ カズくん…まだイかないの
23:10.170 23:13.120 还没行吗 小一…我还不能去吗
23:10.170 23:13.120 還沒行嗎 小一…我還不能去嗎
23:14.540 23:16.970 もうダメ もう僕イッちゃう
23:14.540 23:16.970 不行了 我要去了
23:14.540 23:16.970 不行了 我要去了
23:17.950 23:20.040 イッちゃう
23:17.950 23:20.040 我要去啦
23:17.950 23:20.040 我要去啦
23:18.640 23:19.720 うるせぇ
23:18.640 23:19.720 吵死了
23:18.640 23:19.720 吵死了
23:22.670 23:25.090 多賀くん もっと蹴ってもいいんだよ
23:22.670 23:25.090 多贺 再多踢我一脚嘛
23:22.670 23:25.090 多賀 再多踢我一腳嘛
23:25.850 23:27.810 この病原菌が
23:25.850 23:27.810 你个病原体
23:25.850 23:27.810 你個病原體
23:26.470 23:27.810 もしもし警察ですか
23:26.470 23:27.810 你好 是警察吗
23:26.470 23:27.810 你好 是警察嗎
23:27.850 23:29.100 放置プレイいいよ
23:27.850 23:29.100 放置play也很爽
23:27.850 23:29.100 放置play也很爽
23:28.240 23:30.980 はい 変質者が出たのですぐ来てください
23:28.240 23:30.980 是的 这里有个变态 请快来
23:28.240 23:30.980 是的 這裡有個變態 請快來
23:29.450 23:31.430 僕は最強なんだよ
23:29.450 23:31.430 我玩哪套都行
23:29.450 23:31.430 我玩哪套都行
23:31.400 23:33.320 はい 場所は…
23:31.400 23:33.320 好的 地址是…
23:31.400 23:33.320 好的 地址是…
23:34.970 23:38.280 レンレンです 次回の「初恋モンスター」は
23:34.970 23:38.280 我是莲莲 下一集的「初恋Monster」是
23:34.970 23:38.280 我是蓮蓮 下一集的「初戀Monster」是
23:38.770 23:42.440 回到老家金澤的夏步再次見到了
23:38.770 23:42.440 回到老家金泽的夏步再次见到了
23:38.770 23:42.440 哥哥大谷。另一方面,奏和多賀
23:38.770 23:42.440 哥哥大谷。另一方面,奏和多贺
23:38.770 23:42.440 也緊追夏步來到了金澤!
23:38.770 23:42.440 也紧追夏步来到了金泽!
23:38.770 23:42.440 大谷、夏步、奏和多賀相互對峙…
23:38.770 23:42.440 大谷、夏步、奏和多贺相互对峙…
23:38.770 23:42.440 究竟誰會先動手呢!?
23:38.770 23:42.440 究竟谁会先动手呢!?
23:40.350 23:42.440 次回「初恋モンスター」
23:40.350 23:42.440 下一集的「初恋Monster」
23:40.350 23:42.440 下一集的「初戀Monster」
23:42.650 23:44.810 「ひそやカニ❤ラブソング」
23:42.650 23:44.810 「静悄悄的❤小情歌」
23:42.650 23:44.810 「靜悄悄的❤小情歌」
23:45.020 23:47.900 最後は一緒にゆでた越前ガニのものまねしよう
23:45.020 23:47.900 最后来模仿煮熟了的越前蟹吧
23:45.020 23:47.900 最後來模仿煮熟了的越前蟹吧
23:47.900 23:49.690 せーの ぎゅん
23:47.900 23:49.690 预备 剪
23:47.900 23:49.690 預備 剪
23:49.780 23:54.780 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
23:49.780 23:54.780 日听:爪爪 gen   日校:戚风   翻译:马爷 兰樱
23:49.780 23:54.780 本字幕由諸神字幕組出品,僅供學習交流,禁止用於商業用途 更多中日雙語字幕,盡在 sub.kamigami.org 和微博 @諸神字幕組
23:49.780 23:54.780 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
23:49.780 23:54.780 日聽:爪爪 sambada   日校:戚风   翻譯:马爷 兰樱
23:49.780 23:54.780 日听:爪爪 gen   日校:戚风   翻译:马爷 兰樱
23:54.780 23:59.750 诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧
23:54.780 23:59.750 校对:mam   时间轴:歪歪   压制:Lax
23:54.780 23:59.750 諸神微信公眾號正式上線啦,搜索「諸神字幕組」添加關注吧
23:54.780 23:59.750 诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧
23:54.780 23:59.750 校對:mam   時間軸:歪歪   壓制:Lax
23:54.780 23:59.750 校对:mam   时间轴:歪歪   压制:Lax