初恋怪兽 第11集

剧情介绍:
1/7Page Total 298 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
初恋怪兽 第11集 
00:08.180 00:13.090 奏はお前のことを 女だと思ってないんだろうな
00:08.180 00:13.090 奏他根本就没把你当女人吧
00:08.180 00:13.090 奏他根本就沒把妳當女人吧
00:18.640 00:19.960 風引いちゃうぞ
00:18.640 00:19.960 小心感冒
00:18.640 00:19.960 小心感冒
00:20.950 00:25.760 風は「万病の元」だから 気をつけないといけないんだぞ
00:20.950 00:25.760 感冒是百病之源 得注意点才行
00:20.950 00:25.760 感冒是百病之源 得注意點才行
00:25.920 00:27.180 奏くん
00:25.920 00:27.180 奏
00:25.920 00:27.180 奏
00:27.420 00:29.180 この傘夏歩に貸してやる
00:27.420 00:29.180 这把伞就借给你吧
00:27.420 00:29.180 這把傘就借給妳吧
00:29.260 00:32.720 でも学校から借りたやつだから なくすなよな
00:29.260 00:32.720 不过这是从学校借的 可别弄丢了哦
00:29.260 00:32.720 不過這是從學校借的 可別弄丟了哦
00:33.720 00:34.470 はい
00:33.720 00:34.470 好
00:33.720 00:34.470 好
00:34.470 00:36.610 じゃ 俺用事があるから行くわ
00:34.470 00:36.610 我还有事 就先走了
00:34.470 00:36.610 我還有事 就先走了
00:36.980 00:37.810 用事?
00:36.980 00:37.810 有事?
00:36.980 00:37.810 有事?
00:39.560 00:40.570 じゃな
00:39.560 00:40.570 再见
00:39.560 00:40.570 再見
00:44.020 00:50.120 Make my heart beat 恋はきっと追い風捕まえて
00:44.020 00:50.120 Make my heart beat 爱恋定会乘风而来
00:44.020 00:50.120 Make my heart beat 愛戀定會乘風而來
00:50.190 00:53.730 感じるままに
00:50.190 00:53.730 顺从心意
00:50.190 00:53.730 順從心意
00:53.730 00:57.110 君とGet away
00:53.730 00:57.110 与你牵手启程
00:53.730 00:57.110 與你牽手啟程
01:06.370 01:11.460 ドキドキする 未来はconfusion
01:06.370 01:11.460 心跳加速 未来仍是一片迷离
01:06.370 01:11.460 心跳加速 未來仍是一片迷離
01:11.690 01:15.420 暴れ出した無垢な感情で
01:11.690 01:15.420 纯粹的情感开始躁动
01:11.690 01:15.420 純粹的情感開始躁動
01:16.010 01:21.490 もがくほどに絡まる謎は 不自然なtension
01:16.010 01:21.490 异样的情绪难以摆脱
01:16.010 01:21.490 異樣的情緒難以擺脫
01:21.490 01:26.650 もっとキモチに触れたい 好奇心
01:21.490 01:26.650 对你的真心越发好奇
01:21.490 01:26.650 對你的真心越發好奇
01:26.930 01:32.150 邪魔なだけだろ 常識なんて鎧は
01:26.930 01:32.150 名为常识的铠甲 只是彼此间的隔阂
01:26.930 01:32.150 名為常識的鎧甲 只是彼此間的隔閡
01:32.150 01:36.740 そのままの君で 僕を抱きしめてよ
01:32.150 01:36.740 用你最真的姿态 与我紧紧相拥
01:32.150 01:36.740 用你最真的姿態 與我緊緊相擁
01:37.570 01:43.080 限界なんか蹴っ飛ばして 君のこと守るから
01:37.570 01:43.080 我会冲破极限 势必将你守护
01:37.570 01:43.080 我會衝破極限 勢必將你守護
01:43.520 01:47.290 背伸びだって笑われても
01:43.520 01:47.290 即便被嘲笑是过分逞能
01:43.520 01:47.290 即便被嘲笑是過分逞能
01:47.610 01:53.960 そうさ永久永劫もっとずっと ぎゅっと繋いだ手と手
01:47.610 01:53.960 一生一世直至永远 你我将紧牵双手
01:47.610 01:53.960 一生一世直至永遠 你我將緊牽雙手
01:54.250 01:57.700 離さないでいて
01:54.250 01:57.700 约定绝不松开
01:54.250 01:57.700 約定絕不鬆開
01:57.700 02:04.420 明日へGet away
01:57.700 02:04.420 向着明天出发
01:57.700 02:04.420 向著明天出發
02:13.900 02:18.900 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
02:13.900 02:18.900 日听:爪爪 sambada   日校:mam   翻译:mam 兰樱
02:13.900 02:18.900 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
02:13.900 02:18.900 本字幕由諸神字幕組出品,僅供學習交流,禁止用於商業用途 更多中日雙語字幕,盡在 sub.kamigami.org 和微博 @諸神字幕組
02:13.900 02:18.900 日听:爪爪 sambada   日校:mam   翻译:mam 兰樱
02:13.900 02:18.900 日聽:爪爪 sambada   日校:mam   翻譯:mam 兰樱
02:18.900 02:23.910 诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧
02:18.900 02:23.910 校对:mam   时间轴:歪歪   压制:Lax
02:18.900 02:23.910 诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧
02:18.900 02:23.910 諸神微信公眾號正式上線啦,搜索「諸神字幕組」添加關注吧
02:18.900 02:23.910 校对:mam   时间轴:歪歪   压制:Lax
02:18.900 02:23.910 校對:mam   時間軸:歪歪   壓制:Lax
02:24.450 02:28.470 不许看!奏的秘密日记
02:24.450 02:28.470 不許看!奏的秘密日記
02:33.840 02:35.550 傘 小さい
02:33.840 02:35.550 好小的伞
02:33.840 02:35.550 好小的傘
02:36.510 02:40.570 そうだよね これが小学生の標準サイズだよね
02:36.510 02:40.570 也是 这才是小学生的大小
02:36.510 02:40.570 也是 這才是小學生的大小
02:40.950 02:42.340 その傘じゃ濡れるだろ
02:40.950 02:42.340 那把伞没法为你遮雨
02:40.950 02:42.340 那把傘沒法為妳遮雨
02:42.980 02:43.810 多賀さん?
02:42.980 02:43.810 多贺先生
02:42.980 02:43.810 多賀先生
02:44.090 02:46.560 風邪ひかれたら迷惑だからな
02:44.090 02:46.560 你要是感冒了可是会给我添麻烦的
02:44.090 02:46.560 妳要是感冒了可是會給我添麻煩的
02:47.190 02:50.590 別にゴミ女が風邪を引こうが知ったこっちゃないけど
02:47.190 02:50.590 我才不关心你这垃圾会不会得感冒
02:47.190 02:50.590 我才不關心妳這垃圾會不會得感冒
02:50.750 02:53.020 俺に感染する可能性がある
02:50.750 02:53.020 可是一想到你或许会传染给我
02:50.750 02:53.020 可是一想到妳或許會傳染給我
02:53.360 02:55.040 と思うと悪寒がする
02:53.360 02:55.040 就不由得打了个寒颤
02:53.360 02:55.040 就不由得打了個寒顫
02:55.280 02:57.980 その傘 奏に返しとく
02:55.280 02:57.980 这把伞我会还给奏的
02:55.280 02:57.980 這把傘我會還給奏的
03:08.880 03:12.910 奏のやつ なんで下校してすぐまた学校に来てんだ
03:08.880 03:12.910 奏那家伙 怎么放学了又回一趟学校
03:08.880 03:12.910 奏那傢伙 怎麼放學了又回一趟學校
03:13.550 03:15.020 遅くなってごめん
03:13.550 03:15.020 抱歉 我来晚了
03:13.550 03:15.020 抱歉 我來晚了
03:15.380 03:17.180 あ やっぱり濡れちゃったか
03:15.380 03:17.180 你还是淋湿了啊
03:15.380 03:17.180 你還是淋溼了啊
03:17.430 03:19.000 ごめんな 貞子
03:17.430 03:19.000 真对不起 贞子
03:17.430 03:19.000 真對不起 貞子
03:19.300 03:22.500 傘持ってきてやろうと思ったんだけど 途中で…
03:19.300 03:22.500 我本来打算给你带把伞的 可是在路上…
03:19.300 03:22.500 我本來打算給你帶把傘的 可是在路上…
03:22.760 03:23.320 誰だ
03:22.760 03:23.320 是谁
03:22.760 03:23.320 是誰
03:25.270 03:26.250 敦史…
03:25.270 03:26.250 敦史…
03:25.270 03:26.250 敦实…
03:26.900 03:30.290 その子 貞子ちゃんって言うのか
03:26.900 03:30.290 那孩子叫贞子吗
03:26.900 03:30.290 那孩子叫貞子嗎
03:31.210 03:32.600 紹介くらいしてくれよ
03:31.210 03:32.600 介绍给我认识认识也没关系吧
03:31.210 03:32.600 介紹給我認識認識也沒關係吧
03:33.480 03:36.120 俺に隠し事なんてなしだろ 奏
03:33.480 03:36.120 说好了不对我有所隐瞒的吧 奏
03:33.480 03:36.120 說好了不對我有所隱瞞的吧 奏
03:37.230 03:39.070 敦史 お願いだ
03:37.230 03:39.070 敦史 我求你了
03:37.230 03:39.070 敦史 我求你了
03:39.350 03:41.860 貞子のこと 夏歩に言わないで
03:39.350 03:41.860 不要和夏步说贞子的事情
03:39.350 03:41.860 不要和夏步說貞子的事情
03:42.960 03:43.680 なんで
03:42.960 03:43.680 为什么
03:42.960 03:43.680 為什麼
03:44.070 03:47.190 まだ貞子と夏歩を会わせるわけにはいかない
03:44.070 03:47.190 我现在还不能让她和贞子见面
03:44.070 03:47.190 我現在還不能讓她和貞子見面
03:47.560 03:51.280 それにこのことは自分から夏歩に説明したいんだ
03:47.560 03:51.280 而且 这件事我想亲自对她说
03:47.560 03:51.280 而且 這件事我想親自對她說
03:52.650 03:55.500 わかった 二人だけの秘密な
03:52.650 03:55.500 我明白了 这是我俩的秘密
03:52.650 03:55.500 我明白了 這是我倆的祕密
03:56.380 03:58.110 指切りげんまんするか
03:56.380 03:58.110 要拉钩吗
03:56.380 03:58.110 要拉鉤嗎
03:58.260 04:02.130 貞子とのことはカズ達も知ってる だからこれは
03:58.260 04:02.130 小一他们也知道贞子的事情 所以这是…
03:58.260 04:02.130 小一他們也知道貞子的事情 所以這是…
04:03.710 04:06.310 男と男の 約束だ
04:03.710 04:06.310 男人间的约定
04:03.710 04:06.310 男人間的約定
04:09.140 04:12.810 いつの間にか大きくなったんだな 奏
04:09.140 04:12.810 不知不觉你长大了 奏
04:09.140 04:12.810 不知不覺你長大了 奏
04:21.150 04:24.080 奏くん よっぽど急いでたんだね
04:21.150 04:24.080 看来奏很慌忙啊
04:21.150 04:24.080 看來奏很慌忙啊
04:27.500 04:28.910 紙ヒコーキ
04:27.500 04:28.910 纸飞机
04:27.500 04:28.910 紙飛機
04:35.230 04:37.290 運動会のお知らせ?
04:35.230 04:37.290 运动会通知?
04:35.230 04:37.290 運動會通知?
04:37.670 04:40.990 これって 大事なプリントなんじゃなあのかな
04:37.670 04:40.990 这应该是很重要的通知吧
04:37.670 04:40.990 這應該是很重要的通知吧
04:42.780 04:44.930 奏くんの日記
04:42.780 04:44.930 奏的日记
04:42.780 04:44.930 奏的日記
04:46.070 04:47.890 何が書いてあるのかな
04:46.070 04:47.890 里面写着什么呢
04:46.070 04:47.890 裡面寫著什麼呢
04:48.210 04:51.200 奏くんの本音が書いてあるのかな
04:48.210 04:51.200 写着他的真心话吗
04:48.210 04:51.200 寫著他的真心話嗎
04:52.790 04:56.950 いくら本音が書いてあったとしても 日記を見るのはルール違反だよ
04:52.790 04:56.950 就算写了真心话 也不应该偷看日记
04:52.790 04:56.950 就算寫了真心話 也不應該偷看日記
04:57.290 05:02.110 奏はお前のことを 女だと思ってないんだろうな
04:57.290 05:02.110 奏他根本就没把你当女人吧
04:57.290 05:02.110 奏他根本就沒把妳當女人吧
05:03.280 05:05.520 でも 知りたい
05:03.280 05:05.520 可是 我想知道
05:03.280 05:05.520 可是 我想知道
05:06.530 05:08.820 奏くんの 気持ち
05:06.530 05:08.820 奏的心意
05:06.530 05:08.820 奏的心意
05:11.830 05:15.960 毎日そばにいたい あいつとずっといっしょにいたいし
05:11.830 05:15.960 我想每天在一起 每天都和那家伙在一起
05:11.830 05:15.960 我想每天在一起 每天都和那傢伙在一起
05:16.090 05:19.770 家に帰っても 他のやつにとられやしないかと心配だ
05:16.090 05:19.770 就算回到家 也担心有人会将贞子抢走
05:16.090 05:19.770 就算回到家 也擔心有人會將貞子搶走
05:20.280 05:24.060 いつか 夏歩にもちゃんと貞子のことを言わないといけない
05:20.280 05:24.060 总有一天 我必须对夏步说出贞子的事情
05:20.280 05:24.060 總有一天 我必須對夏步說出貞子的事情
05:24.450 05:26.130 これは重要なミッション
05:24.450 05:26.130 这是重要任务
05:24.450 05:26.130 這是重要任務
05:27.060 05:28.510 何 これ
05:27.060 05:28.510 这是什么
05:27.060 05:28.510 這是什麼
05:29.480 05:32.140 貞子って 誰
05:29.480 05:32.140 贞子是谁
05:29.480 05:32.140 貞子是誰
05:32.670 05:33.890 最低
05:32.670 05:33.890 差劲
05:32.670 05:33.890 差勁
05:34.710 05:37.360 彼氏の日記読むとか最低だな
05:34.710 05:37.360 竟然偷看男朋友的日记 真差劲
05:34.710 05:37.360 竟然偷看男朋友的日記 真差勁
05:37.960 05:39.370 お前やっぱ…
05:37.960 05:39.370 你还真是个…
05:37.960 05:39.370 妳還真是個…
05:41.310 05:42.960 クズだったんだな
05:41.310 05:42.960 人渣
05:41.310 05:42.960 人渣
05:57.130 06:00.690 ため息ばっかりついてると 幸せが逃げちゃうぞ
05:57.130 06:00.690 总是叹气的话 幸福会溜走的
05:57.130 06:00.690 總是嘆氣的話 幸福會溜走的
06:01.340 06:02.410 千秋さん
06:01.340 06:02.410 千秋前辈
06:01.340 06:02.410 千秋前輩
06:03.220 06:06.850 幸せは もう逃げてしまったかもしれません
06:03.220 06:06.850 我的幸福可能已经溜走了
06:03.220 06:06.850 我的幸福可能已經溜走了
06:06.880 06:08.830 どうせ奏のことだろ
06:06.880 06:08.830 肯定又在烦恼奏的事情吧
06:06.880 06:08.830 肯定又在煩惱奏的事情吧
06:09.770 06:14.300 やっぱり 小学生は小学生同士の方がいいんでしょうか
06:09.770 06:14.300 小学生还是和小学生交往比较好吧
06:09.770 06:14.300 小學生還是和小學生交往比較好吧
06:14.760 06:16.890 なんで今更そんなこと言ってんだ
06:14.760 06:16.890 你怎么到现在才说这话
06:14.760 06:16.890 妳怎麼到現在才說這話
06:17.220 06:19.520 奏の成長を見守るんだろ
06:17.220 06:19.520 你不是说要见证他的成长吗
06:17.220 06:19.520 妳不是說要見證他的成長嗎
06:20.190 06:24.620 はい でも 奏くん 浮気してるかもしれないんです
06:20.190 06:24.620 是 可是奏他可能出轨了
06:20.190 06:24.620 是 可是奏他可能出軌了
06:24.740 06:25.980 奏が浮気?
06:24.740 06:25.980 奏出轨了?
06:24.740 06:25.980 奏出軌了?
06:26.440 06:27.160 はい
06:26.440 06:27.160 是
06:26.440 06:27.160 是
06:27.520 06:31.090 多分相手は同じ小学校の貞子ちゃんって子で
06:27.520 06:31.090 估计对方是同校的孩子 叫贞子
06:27.520 06:31.090 估計對方是同校的孩子 叫貞子
06:31.140 06:34.260 奏くんは その子とおやつを一緒に食べたり
06:31.140 06:34.260 奏好像和她一起吃零食
06:31.140 06:34.260 奏好像和她一起吃零食
06:34.280 06:38.210 お母さんからもらった大事な縄跳びもその子にあげたみたいで
06:34.280 06:38.210 还把他母亲给他的跳绳也送给了那女生
06:34.280 06:38.210 還把他母親給他的跳繩也送給了那女生
06:39.400 06:40.960 それだけじゃないんです
06:39.400 06:40.960 不止这些
06:39.400 06:40.960 不止這些
06:41.220 06:45.240 奏くん 抱き心地がいいから貞子をずっと抱いていたい
06:41.220 06:45.240 奏说贞子抱起来很舒服 所以想一直抱着她
06:41.220 06:45.240 奏說貞子抱起來很舒服 所以想一直抱著她
06:45.280 06:48.620 夢の中でさえも その貞子って子に会いたいって
06:45.280 06:48.620 甚至做梦也想见到她
06:45.280 06:48.620 甚至做夢也想見到她
06:48.680 06:49.960 なるほどね
06:48.680 06:49.960 这样啊
06:48.680 06:49.960 這樣啊
06:50.450 06:56.240 私たちのような関係の場合 心の浮気が一番辛いです
06:50.450 06:56.240 像我们这样的关系 精神出轨是最大的打击
06:50.450 06:56.240 像我們這樣的關係 精神出軌是最大的打擊
06:56.670 07:00.800 思い合うこと以外に 私たちには何もないから
06:56.670 07:00.800 因为我们也只有精神上的爱慕了
06:56.670 07:00.800 因為我們也只有精神上的愛慕了
07:02.200 07:05.900 でも心の浮気なのに やけに夏歩詳しくないか
07:02.200 07:05.900 可是你明明说是精神出轨 知道得也太详细了吧
07:02.200 07:05.900 可是妳明明說是精神出軌 知道得也太詳細了吧
07:08.900 07:12.490 奏くんの日記を 内緒で見てしまいました
07:08.900 07:12.490 因为我偷看了他的日记
07:08.900 07:12.490 因為我偷看了他的日記
07:12.690 07:13.640 最低 
07:12.690 07:13.640 垃圾
07:12.690 07:13.640 垃圾
07:15.170 07:18.500 人の日記を見るとか最低ね 二階堂夏歩
07:15.170 07:18.500 偷看别人的日记 简直垃圾 二阶堂夏步
07:15.170 07:18.500 偷看別人的日記 簡直垃圾 二階堂夏步
07:20.060 07:21.960 はい 最低です
07:20.060 07:21.960 没错 我就是垃圾
07:20.060 07:21.960 沒錯 我就是垃圾
07:22.120 07:24.130 おい 真冬お前
07:22.120 07:24.130 我说 真冬
07:22.120 07:24.130 我說 真冬
07:25.150 07:26.450 パンモロしてるぞ
07:25.150 07:26.450 你走光了
07:25.150 07:26.450 妳走光了
07:28.150 07:30.160 そのパンツ大家さんのだろ
07:28.150 07:30.160 那内裤是房东的吧
07:28.150 07:30.160 那內褲是房東的吧
07:30.340 07:33.720 盗んだパンツを履いてるとか お前こそ最低
07:30.340 07:33.720 竟然穿偷来的内裤 你才是垃圾
07:30.340 07:33.720 竟然穿偷來的內褲 妳才是垃圾
07:33.740 07:34.640 波涛
07:33.740 07:34.640 波濤
07:33.890 07:37.210 はーい サイテーですー
07:33.890 07:37.210 对 我就是垃圾
07:33.890 07:37.210 對 我就是垃圾
07:34.640 07:35.520 汹涌
07:34.640 07:35.520 洶湧
07:35.510 07:36.410 波涛
07:35.510 07:36.410 波濤
07:36.510 07:37.290 汹涌
07:36.510 07:37.290 洶湧
07:37.380 07:39.990 でもね 日記だけは見ないの
07:37.380 07:39.990 不过我是不会偷看日记的
07:37.380 07:39.990 不過我是不會偷看日記的
07:40.390 07:42.820 日記って心の中を書いてるんだよ
07:40.390 07:42.820 日记记载了人的心里话
07:40.390 07:42.820 日記記載了人的心裡話
07:42.950 07:46.040 風呂は覗いても 心は覗いちゃダメだぞ
07:42.950 07:46.040 即便偷看洗澡 也不能偷看内心
07:42.950 07:46.040 即便偷看洗澡 也不能偷看內心
07:46.420 07:47.950 ギリでオッケーなのはね
07:46.420 07:47.950 勉强可以的行为有
07:46.420 07:47.950 勉強可以的行為有
07:48.130 07:52.030 部屋の様子を聞き耳立てたり 入浴を見守ったり
07:48.130 07:52.030 倾听房间内的动静 看护洗澡的情况
07:48.130 07:52.030 傾聽房間內的動靜 看護洗澡的情況
07:52.030 07:55.030 体調管理のため残り湯を飲んでみたり
07:52.030 07:55.030 为他的健康着想而喝喝泡澡水
07:52.030 07:55.030 為他的健康著想而喝喝泡澡水
07:55.030 07:57.950 脱ぎたての靴の臭いを嗅ぐわってみたり
07:55.030 07:57.950 将脱下来的鞋子闻个遍
07:55.030 07:57.950 將脫下來的鞋子聞個遍
07:58.050 08:01.740 よそ見した隙にお箸を自分のと取り換えっこしてみたり
07:58.050 08:01.740 趁他不注意的时候把他的筷子和自己的对调
07:58.050 08:01.740 趁他不注意的時候把他的筷子和自己的對調
08:01.810 08:04.840 使用済みのブラシをリサイクルしちゃったり
08:01.810 08:04.840 将废弃的牙刷回收利用
08:01.810 08:04.840 將廢棄的牙刷回收利用
08:02.520 08:04.840 わかります すっごくわかります
08:02.520 08:04.840 我懂 你说的我都深有同感
08:02.520 08:04.840 我懂 妳說的我都深有同感
08:04.980 08:09.110 好きすぎると 好きな人のものは何でも欲しくなるんです
08:04.980 08:09.110 要是过分喜欢 就会连对方的一切都想拥有
08:04.980 08:09.110 要是過分喜歡 就會連對方的一切都想擁有
08:09.930 08:12.340 噛んだガムとか かんだ鼻紙とか 
08:09.930 08:12.340 嚼过的口香糖 擤过的纸巾
08:09.930 08:12.340 嚼過的口香糖 擤過的紙巾
08:12.930 08:14.870 そういうものすら愛しい
08:12.930 08:14.870 连这些东西都会成为至宝
08:12.930 08:14.870 連這些東西都會成為至寶
08:15.260 08:17.700 お前の兄貴 やばいな
08:15.260 08:17.700 你哥病得不轻啊
08:15.260 08:17.700 妳哥病得不輕啊
08:20.160 08:21.270 ですから夏歩さん
08:20.160 08:21.270 所以夏步
08:20.160 08:21.270 所以夏步
08:21.570 08:25.020 日記を盗み見たくらいで心を痛めなくても良いのですよ
08:21.570 08:25.020 不过是看了下日记 你不必为此伤心
08:21.570 08:25.020 不過是看了下日記 妳不必為此傷心
08:26.020 08:30.460 私なんて日記どころか 届いた郵便物も携帯電話も
08:26.020 08:30.460 我何止是你的日记 就连你的邮寄物和手机信息
08:26.020 08:30.460 我何止是妳的日記 就連妳的郵寄物和手機信息
08:30.460 08:32.280 毎日欠かさずチェックしてますよ
08:30.460 08:32.280 我都会每天检查
08:30.460 08:32.280 我都會每天檢查
08:32.960 08:35.800 兄さん それ 私の携帯
08:32.960 08:35.800 哥哥 这是我的手机
08:32.960 08:35.800 哥哥 這是我的手機
08:33.860 08:35.070 有短信
08:33.860 08:35.070 有短信
08:36.360 08:37.670 ロック解除したの?
08:36.360 08:37.670 你解锁了?
08:36.360 08:37.670 你解鎖了?
08:37.030 08:38.240 回信
08:37.030 08:38.240 回信
08:39.880 08:41.990 なりきってメールの返信まで
08:39.880 08:41.990 还装作是我回信了?
08:39.880 08:41.990 還裝作是我回信了?
08:42.150 08:43.140 兄さん
08:42.150 08:43.140 哥哥
08:42.150 08:43.140 哥哥
08:43.660 08:46.120 ねぇ 兄さん ねぇ
08:43.660 08:46.120 我说哥哥 哥哥
08:43.660 08:46.120 我說哥哥 哥哥
08:48.250 08:53.550 奏 お前明日が運動会だってこと ちゃんと早めに言わなきゃダメだろ
08:48.250 08:53.550 奏 你怎么不早点告诉我明天是运动会啊
08:48.250 08:53.550 奏 你怎麼不早點告訴我明天是運動會啊
08:54.600 08:56.050 俺の紙ヒコーキ
08:54.600 08:56.050 我的纸飞机
08:54.600 08:56.050 我的紙飛機
08:56.140 08:58.240 こーら 反省しなさい 
08:56.140 08:58.240 给我好好反省
08:56.140 08:58.240 給我好好反省
08:58.350 09:02.310 大体大事なプリントで紙ヒコーキ折るなとあれほど言っただろ
08:58.350 09:02.310 我说过很多遍 不能用重要的通知来折飞机
08:58.350 09:02.310 我說過很多遍 不能用重要的通知來折飛機
09:01.800 09:03.000 聞こえない
09:01.800 09:03.000 我听不见
09:01.800 09:03.000 我聽不見
09:03.000 09:04.190 まいったなぁ
09:03.000 09:04.190 真头疼
09:03.000 09:04.190 真頭疼
09:04.450 09:08.420 どうすんだ 父さん明日から町内会の慰安旅行に行くんだぞ
09:04.450 09:08.420 这该怎么办 我明天要参加街道的慰问旅行
09:04.450 09:08.420 這該怎麼辦 我明天要參加街道的慰問旅行
09:08.570 09:11.900 マジか じゃ運動会のお弁当どうすんの
09:08.570 09:11.900 真的吗 那运动会的便当怎么办
09:08.570 09:11.900 真的嗎 那運動會的便當怎麼辦
09:12.290 09:16.940 終わった 俺 明日の運動会 弁当なし
09:12.290 09:16.940 完了 明天的运动会上我没饭吃了
09:12.290 09:16.940 完了 明天的運動會上我沒飯吃了
09:17.150 09:18.640 なんて
09:17.150 09:18.640 完蛋
09:17.150 09:18.640 完蛋
09:18.710 09:21.230 前日だから難しいかもしれないけど
09:18.710 09:21.230 明天就要出发了 取消应该有点困难
09:18.710 09:21.230 明天就要出發了 取消應該有點困難
09:21.340 09:23.840 旅行キャンセルできるかちょっと聞いてみるよ
09:21.340 09:23.840 不过我还是去问问吧
09:21.340 09:23.840 不過我還是去問問吧
09:24.210 09:26.160 弁当は用意してやれるけど
09:24.210 09:26.160 便当倒是可以帮你准备好
09:24.210 09:26.160 便當倒是可以幫你準備好
09:26.200 09:28.580 奏一人で食べるんじゃかわいそうだ
09:26.200 09:28.580 可是让你一个人吃 这太可怜了
09:26.200 09:28.580 可是讓你一個人吃 這太可憐了
09:28.830 09:30.770 いいよ 旅行行って
09:28.830 09:30.770 没关系 你去旅行吧
09:28.830 09:30.770 沒關係 你去旅行吧
09:30.860 09:32.830 こうなったの 俺のせいだし
09:30.860 09:32.830 反正这也是我的错
09:30.860 09:32.830 反正這也是我的錯
09:33.800 09:36.340 あの 私でよければ…
09:33.800 09:36.340 那个 不介意的话…
09:33.800 09:36.340 那個 不介意的話…
09:35.330 09:36.840 俺が行きますよ
09:35.330 09:36.840 我去吧
09:35.330 09:36.840 我去吧
09:36.890 09:37.730 多賀くん
09:36.890 09:37.730 多贺?
09:36.890 09:37.730 多賀?
09:37.950 09:39.470 敦史 来てくれんの
09:37.950 09:39.470 敦史 你肯来吗
09:37.950 09:39.470 敦史 你肯來嗎
09:41.030 09:43.230 なんだかんだ毎年行ってるだろ
09:41.030 09:43.230 我每年都会去啊
09:41.030 09:43.230 我每年都會去啊
09:43.620 09:45.860 耕太やみんなで見に行ってやるよ
09:43.620 09:45.860 我会和耕太他们一起去的
09:43.620 09:45.860 我會和耕太他們一起去的
09:45.880 09:47.860 休みなのに悪いねぇ
09:45.880 09:47.860 休息日还麻烦你们 真不好意思
09:45.880 09:47.860 休息日還麻煩你們 真不好意思
09:47.920 09:51.320 僕 毎年強制参加なんです
09:47.920 09:51.320 我每年都被迫参加
09:47.920 09:51.320 我每年都被迫參加
09:51.360 09:52.610 そうなんですね
09:51.360 09:52.610 这样啊
09:51.360 09:52.610 這樣啊
09:52.980 09:54.360 夏歩も来てくれる?
09:52.980 09:54.360 夏步也会来吗
09:52.980 09:54.360 夏步也會來嗎
09:54.610 09:56.800 もちろんだよ 奏くん
09:54.610 09:56.800 当然了 奏
09:54.610 09:56.800 當然了 奏
09:56.900 09:58.020 やったぁ
09:56.900 09:58.020 太好了
09:56.900 09:58.020 太好了
10:10.690 10:11.890 どいてください
10:10.690 10:11.890 请让开
10:10.690 10:11.890 請讓開
10:12.000 10:14.000 ずいぶん図太い根性だな
10:12.000 10:14.000 你也太固执了
10:12.000 10:14.000 妳也太固執了
10:14.930 10:16.920 奏の日記見たくせに
10:14.930 10:16.920 明明偷看了奏的日记
10:14.930 10:16.920 明明偷看了奏的日記
10:18.340 10:19.500 すみません…
10:18.340 10:19.500 不好意思…
10:18.340 10:19.500 不好意思…
10:22.100 10:25.530 明日の運動会 よろしくな
10:22.100 10:25.530 明天的运动会 就多关照了
10:22.100 10:25.530 明天的運動會 就多關照了
10:34.750 10:38.680 これから 竹小学校大運動会を始めます
10:34.750 10:38.680 竹小学运动会马上开始
10:34.750 10:38.680 竹小學運動會馬上開始
10:40.360 10:42.320 入场口
10:40.360 10:42.320 入場口
10:45.550 10:47.330 可愛いのがいっぱいいるねぇ
10:45.550 10:47.330 有好多可爱的男孩子
10:45.550 10:47.330 有好多可愛的男孩子
10:47.330 10:49.350 奏くんたちどこでしょう
10:47.330 10:49.350 奏他们在哪里啊
10:47.330 10:49.350 奏他們在哪裡啊
10:49.380 10:50.870 あれ じゃないかな
10:49.380 10:50.870 在那边吧
10:49.380 10:50.870 在那邊吧
10:54.130 10:56.860 どう見たって見失いようがないじゃない
10:54.130 10:56.860 也太抢眼了
10:54.130 10:56.860 也太搶眼了
10:57.500 10:59.760 全員で準備運動を行います
10:57.500 10:59.760 请全体同学做好热身运动
10:57.500 10:59.760 請全體同學做好熱身運動
11:00.190 11:03.750 一年生から六年生 大きく前ならえ
11:00.190 11:03.750 一年级至六年级学生 请拉开距离
11:00.190 11:03.750 一年級至六年級學生 請拉開距離
11:04.360 11:09.850 1 2 3 4 5 6 7 8
11:04.360 11:09.850 1 2 3 4 5 6 7 8
11:04.360 11:09.850 1 2 3 4 5 6 7 8
11:15.160 11:16.190 やったれ
11:15.160 11:16.190 得手了
11:15.160 11:16.190 得手了
11:19.010 11:23.390 確かに良くも悪くも目立つな あいつらは
11:19.010 11:23.390 确实 他们在各种意义上都太抢眼了
11:19.010 11:23.390 確實 他們在各種意義上都太搶眼了
11:24.310 11:26.740 今日はいい写真が撮れそうだよ
11:24.310 11:26.740 感觉今天能拍到好照片啊
11:24.310 11:26.740 感覺今天能拍到好照片啊
11:27.070 11:29.770 続きまして 5年生による玉入れです
11:27.070 11:29.770 接下来进行的是五年级投球比赛
11:27.070 11:29.770 接下來進行的是五年級投球比賽
11:29.770 11:30.830 玉入れ
11:29.770 11:30.830 投球
11:29.770 11:30.830 投球
11:40.960 11:43.660 玉入れって あんな競技だっけ
11:40.960 11:43.660 投球是这样玩的吗
11:40.960 11:43.660 投球是這樣玩的嗎
11:44.290 11:47.510 どう見ても 身体能力の差がありありじゃない
11:44.290 11:47.510 体能差距也太大了吧
11:44.290 11:47.510 體能差距也太大了吧
11:47.750 11:52.330 ちょっと 男子たち 女子にも競技参加させなさいよね
11:47.750 11:52.330 我说男生 也让我们女生参加比赛啊
11:47.750 11:52.330 我說男生 也讓我們女生參加比賽啊
11:52.330 11:53.600 そうよそうよ
11:52.330 11:53.600 对啊对啊
11:52.330 11:53.600 對啊對啊
11:53.700 11:56.240 球の扱いは男のが慣れてるの
11:53.700 11:56.240 男生才懂玩球
11:53.700 11:56.240 男生才懂玩球
11:56.360 12:00.400 それとも あれだ そんなにタマタマが好きなのか
11:56.360 12:00.400 还是说 你们就这么喜欢○○吗
11:56.360 12:00.400 還是說 你們就這麼喜歡○○嗎
12:00.590 12:04.260 キモー ホントにあんた達サイテー
12:00.590 12:04.260 恶心 你们真是糟透了
12:00.590 12:04.260 噁心 你們真是糟透了
12:05.310 12:06.040 当たらんよ
12:05.310 12:06.040 不中
12:05.310 12:06.040 不中
12:08.960 12:10.450 皆さん もめないで
12:08.960 12:10.450 大家别内讧
12:08.960 12:10.450 大家別內訌
12:14.920 12:17.860 ただ今の勝負 白組の勝利です
12:14.920 12:17.860 刚才的比赛由白组胜出
12:14.920 12:17.860 剛才的比賽由白組勝出
12:23.840 12:29.310 フレー フレー あーかーぐーみー
12:23.840 12:29.310 加油 加油 红组加油
12:23.840 12:29.310 加油 加油 紅組加油
12:29.610 12:32.100 頑張れ頑張れ あーかー 
12:29.610 12:32.100 加油加油 红组加油
12:29.610 12:32.100 加油加油 紅組加油
12:33.490 12:35.100 気合入れてきゃ
12:33.490 12:35.100 拿出干劲来
12:33.490 12:35.100 拿出幹勁來
12:35.750 12:38.850 続きまして 5年生による綱引きです
12:35.750 12:38.850 接下来进行的是五年级拔河比赛
12:35.750 12:38.850 接下來進行的是五年級拔河比賽
12:41.240 12:42.730 みんな 踏ん張れ
12:41.240 12:42.730 各位 要使劲拉
12:41.240 12:42.730 各位 要使勁拉
12:42.840 12:43.740 はい
12:42.840 12:43.740 好的
12:42.840 12:43.740 好的
12:44.240 12:46.740 踏ん張りすぎて うんこ漏らすなよ
12:44.240 12:46.740 别使太大劲挤出便便哦
12:44.240 12:46.740 別使太大勁擠出便便哦
12:46.760 12:48.950 うんこっこ うんこっこ
12:46.760 12:48.950 便便 便便
12:46.760 12:48.950 便便 便便
12:49.250 12:50.830 漏らすわけないでしょう
12:49.250 12:50.830 怎么可能挤出来嘛
12:49.250 12:50.830 怎麼可能擠出來嘛
12:51.080 12:52.650 もっと声出して
12:51.080 12:52.650 再喊大声点
12:51.080 12:52.650 再喊大聲點
12:52.830 12:55.500 オーエス オーエス
12:52.830 12:55.500 オーエス:来源于法语的口号「oh hisse」
12:52.830 12:55.500 オーエス:來源於法語的口號「oh hisse」
12:52.830 12:55.500 加油 加油
12:52.830 12:55.500 加油 加油
12:55.700 12:56.850 はい
12:55.700 12:56.850 好
12:55.700 12:56.850 好
12:57.240 12:59.750 オーエス オーエス
12:57.240 12:59.750 加油 加油
12:57.240 12:59.750 加油 加油
12:59.990 13:01.960 ヒールの女王様は?
12:59.990 13:01.960 穿着高跟鞋的女王是?
12:59.990 13:01.960 穿著高跟鞋的女王是?
13:02.080 13:05.970 ドS ドS ドS
13:02.080 13:05.970 抖S 抖S 抖S
13:02.080 13:05.970 抖S 抖S 抖S
13:06.340 13:09.140 女子たちを 行きめ 行きぬのだ
13:06.340 13:09.140 女生们 使劲 再使点劲啊
13:06.340 13:09.140 女生們 使勁 再使點勁啊
13:09.620 13:12.030 未来のお産に向けて 進もう
13:09.620 13:12.030 为了将来能顺产 加油啊
13:09.620 13:12.030 為了將來能順產 加油啊
13:12.320 13:13.730 黙れ 三宮
13:12.320 13:13.730 给我闭嘴 三宫
13:12.320 13:13.730 給我閉嘴 三宮
13:13.850 13:14.980 男子って
13:13.850 13:14.980 你们这群男生
13:13.850 13:14.980 你們這群男生
13:15.020 13:16.540 本当最低
13:15.020 13:16.540 真心差劲
13:15.020 13:16.540 真心差勁
13:18.600 13:20.480 やってらんない
13:18.600 13:20.480 我们不玩了
13:18.600 13:20.480 我們不玩了
13:25.730 13:28.660 ただ今の勝負 白組の勝利です
13:25.730 13:28.660 刚才的比赛由白组胜出
13:25.730 13:28.660 剛才的比賽由白組勝出
13:26.840 13:28.460 いってててて
13:26.840 13:28.460 疼死了
13:26.840 13:28.460 疼死了
13:33.020 13:35.770 赤組が負けたら 全部男子のせいだからね
13:33.020 13:35.770 如果红组输了 都怪你们男生
13:33.020 13:35.770 如果紅組輸了 都怪你們男生
13:37.620 13:39.710 入场口
13:37.620 13:39.710 入場口
13:40.480 13:42.210 た…高橋くん
13:40.480 13:42.210 高…高桥同学
13:40.480 13:42.210 高…高橋同學
13:42.610 13:44.410 膝 大丈夫?
13:42.610 13:44.410 你的膝盖还好吧
13:42.610 13:44.410 你的膝蓋還好吧
13:44.480 13:47.290 膝?ちょっと擦っただけだ
13:44.480 13:47.290 膝盖?只是擦伤而已
13:44.480 13:47.290 膝蓋?只是擦傷而已
13:47.540 13:53.170 保健係りだから 絆創膏もらってきてあ…あげようか
13:47.540 13:53.170 我是负责医务的 我去帮你拿创…创可贴吧
13:47.540 13:53.170 我是負責醫務的 我去幫你拿創…創可貼吧
13:53.390 13:55.940 いいよ 唾つければ治るし
13:53.390 13:55.940 没事的 涂点唾沫就好
13:53.390 13:55.940 沒事的 塗點唾沫就好
13:59.410 14:02.230 やっぱり あの子が貞子?
13:59.410 14:02.230 那女孩果然就是贞子吧
13:59.410 14:02.230 那女孩果然就是貞子吧
14:03.570 14:06.230 高校生が小学生に嫉妬かよ
14:03.570 14:06.230 一个高中生居然还吃小学生的醋
14:03.570 14:06.230 一個高中生居然還吃小學生的醋
14:06.620 14:08.930 哀れ通り越して無様だな
14:06.620 14:08.930 已经不能算可怜 而是凄凉了吧
14:06.620 14:08.930 已經不能算可憐 而是淒涼了吧
14:09.240 14:11.650 無 無様で結構です
14:09.240 14:11.650 凄凉又怎么样
14:09.240 14:11.650 淒涼又怎麼樣
14:12.060 14:16.870 そういう貴殿こそ あの奏とかいう小学生に嫉妬してるのであろう
14:12.060 14:16.870 我看 你才是在嫉妒那位叫奏的小学生吧
14:12.060 14:16.870 我看 你才是在嫉妒那位叫奏的小學生吧
14:17.220 14:20.380 俺が嫉妬?聞き捨てならないな
14:17.220 14:20.380 你说我嫉妒? 这话我可不同意
14:17.220 14:20.380 你說我嫉妒? 這話我可不同意
14:20.450 14:22.330 まあまあ 少し落ち着いて
14:20.450 14:22.330 好啦好啦 你们都冷静点啦
14:20.450 14:22.330 好啦好啦 你們都冷靜點啦
14:22.330 14:23.680 お前は黙っとけ
14:22.330 14:23.680 お前は黙りたまえ
14:22.330 14:23.680 你给我闭嘴
14:22.330 14:23.680 你給我閉嘴
14:24.000 14:26.210 なんでいつも僕だけ
14:24.000 14:26.210 为什么受伤的总是我
14:24.000 14:26.210 為什麼受傷的總是我
14:26.260 14:30.740 さて 保護者の方による借り物競走の競技が始まります
14:26.260 14:30.740 接下来进行的是家长们的借物竞走比赛
14:26.260 14:30.740 接下來進行的是家長們的借物競走比賽
14:31.100 14:34.900 保護者席の皆さん 入場門前にお集まりください
14:31.100 14:34.900 请各位家长到入场口集合
14:31.100 14:34.900 請各位家長到入場口集合
14:32.270 14:35.450 まさか 借り物競走に出るのって
14:32.270 14:35.450 难道要参加借物竞走的人是…
14:32.270 14:35.450 難道要參加借物競走的人是…
14:36.270 14:38.390 お前に決まってんだろ
14:36.270 14:38.390 除了你还能有谁
14:36.270 14:38.390 除了你還能有誰
14:39.060 14:41.520 ぼ…僕 足とか遅いですし
14:39.060 14:41.520 我…我跑不快的
14:39.060 14:41.520 我…我跑不快的
14:41.630 14:44.360 何のためにお前を連れてきたと思ってんだ
14:41.630 14:44.360 你以为我为什么要带你来啊
14:41.630 14:44.360 你以為我為什麼要帶你來啊
14:44.690 14:47.770 嫌ですよ 去年はパン食い競走でビリになって
14:44.690 14:47.770 我不去啊 去年的吃面包赛跑也是我垫底
14:44.690 14:47.770 我不去啊 去年的吃麵包賽跑也是我墊底
14:47.770 14:50.860 トムくんたちにパンツ食い込み競走とかってからかわれて
14:47.770 14:50.860 还被十六他们嘲笑是勒内裤赛跑
14:47.770 14:50.860 還被十六他們嘲笑是勒內褲賽跑
14:51.250 14:52.630 とっとと行けよ
14:51.250 14:52.630 给我上 赶紧的
14:51.250 14:52.630 給我上 趕緊的
14:52.900 14:55.590 童貞のうちは お前は俺の奴隷な
14:52.900 14:55.590 只要你还是处男 你就是我的奴隶
14:52.900 14:55.590 只要你還是處男 你就是我的奴隸
14:56.440 14:58.370 一緒奴隷ってこと?
14:56.440 14:58.370 这么说一辈子都是他奴隶啊
14:56.440 14:58.370 這麼說一輩子都是他奴隸啊
14:58.370 14:59.000 だな
14:58.370 14:59.000 没错
14:58.370 14:59.000 沒錯
15:01.170 15:05.470 それでは 保護者の方による借り物競走がスタートします
15:01.170 15:05.470 那么 家长们的借物竞走比赛即将开始
15:01.170 15:05.470 那麼 家長們的借物競走比賽即將開始
15:09.280 15:11.600 位置について よーい
15:09.280 15:11.600 各就各位 预备
15:09.280 15:11.600 各就各位 預備
15:17.320 15:21.410 すでにお題のカードが最後の一枚 しかも開封済み
15:17.320 15:21.410 题目卡只剩一张 而且还是开过的
15:17.320 15:21.410 題目卡只剩一張 而且還是開過的
15:23.140 15:26.440 何これ 借り物じゃないじゃん 仮装じゃん
15:23.140 15:26.440 什么玩意 这哪是借物啊 是变装才对吧
15:23.140 15:26.440 什麼玩意 這哪是借物啊 是變裝才對吧
15:28.880 15:30.950 坊ちゃんま
15:28.880 15:30.950 少爷
15:28.880 15:30.950 少爺
15:31.370 15:34.750 急がなきゃ でも女装って
15:31.370 15:34.750 我得抓紧了 可哪里有女装啊
15:31.370 15:34.750 我得抓緊了 可哪裡有女裝啊
15:35.680 15:38.080 レンレンきゅん レッツぎゅんぎゅんぎゅんって感じ
15:35.680 15:38.080 莲莲 有种一起萌萌哒的感觉
15:35.680 15:38.080 蓮蓮 有種一起萌萌噠的感覺
15:38.830 15:42.430 あの 嵐さん じょ…女装の…
15:38.830 15:42.430 岚 你有没有女…女装…
15:38.830 15:42.430 嵐 你有沒有女…女裝…
15:42.430 15:45.790 耕太くんは 「和」「洋」「中」 どれが好き?
15:42.430 15:45.790 耕太 你喜欢日系 洋系还是中系
15:42.430 15:45.790 耕太 你喜歡日系 洋系還是中系
15:45.790 15:47.460 いや お弁当はまだ
15:45.790 15:47.460 不 还没到吃饭时间
15:45.790 15:47.460 不 還沒到吃飯時間
15:47.470 15:49.680 レン・レン・きゅん 
15:47.470 15:49.680 莲·莲·亲
15:47.470 15:49.680 蓮·蓮·親
15:51.140 15:51.980 洋で
15:51.140 15:51.980 洋系谢谢
15:51.140 15:51.980 洋系謝謝
15:55.570 15:57.220 着替えで遅くなっちゃった
15:55.570 15:57.220 换衣服浪费了不少时间
15:55.570 15:57.220 換衣服浪費了不少時間
16:05.550 16:07.190 はははは…花子さん
16:05.550 16:07.190 花…花子小姐
16:05.550 16:07.190 花…花子小姐
16:07.490 16:09.920 ご…ごめんなさい 急いでるので
16:07.490 16:09.920 对…对不起 我赶时间
16:07.490 16:09.920 對…對不起 我趕時間
16:09.920 16:12.780 あの 花子さん 花子さん
16:09.920 16:12.780 等等 花子小姐 花子小姐
16:09.920 16:12.780 等等 花子小姐 花子小姐
16:13.800 16:16.580 カズ あっちで担任が探してたで
16:13.800 16:16.580 小一 班主任在那边找你
16:13.800 16:16.580 小一 班主任在那邊找你
16:21.920 16:26.070 これにて 保護者の方による借り物競走は終了いたします
16:21.920 16:26.070 家长们的借物竞走比赛到此结束
16:21.920 16:26.070 家長們的借物競走比賽到此結束
16:26.560 16:27.320 やりました
16:26.560 16:27.320 成功了
16:26.560 16:27.320 成功了
16:27.320 16:28.510 お疲れ様
16:27.320 16:28.510 辛苦你了
16:27.320 16:28.510 辛苦你了
16:29.450 16:31.190 今年もビリか 耕太
16:29.450 16:31.190 耕太今年也是垫底吗
16:29.450 16:31.190 耕太今年也是墊底嗎
16:32.040 16:35.000 いい写真撮れたから SNSにアップしたよ
16:32.040 16:35.000 我拍到了些可爱的照片 已经传到SNS上了
16:32.040 16:35.000 我拍到了些可愛的照片 已經傳到SNS上了
16:36.230 16:37.000 夏歩
16:36.230 16:37.000 夏步
16:36.230 16:37.000 夏步
16:38.000 16:39.560 今から徒競走だから
16:38.000 16:39.560 我接下来要参加赛跑了
16:38.000 16:39.560 我接下來要參加賽跑了
16:39.820 16:41.270 うん 頑張ってね
16:39.820 16:41.270 嗯 要加油哦
16:39.820 16:41.270 嗯 要加油哦
16:41.900 16:44.480 俺一等賞とるから そうしたら
16:41.900 16:44.480 等我拿下第一 你要…
16:41.900 16:44.480 等我拿下第一 妳要…
16:44.980 16:45.730 チューな
16:44.980 16:45.730 赏我个吻哦
16:44.980 16:45.730 賞我個吻哦
16:47.340 16:50.470 かかか…奏くん 声が大きいよ
16:47.340 16:50.470 奏奏奏…奏 你太大声了
16:47.340 16:50.470 奏奏奏…奏 你太大聲了
16:50.920 16:51.760 ダメなの
16:50.920 16:51.760 不行吗
16:50.920 16:51.760 不行嗎
16:52.360 16:54.430 ダメじゃ…ないけど
16:52.360 16:54.430 也不是…不行啦
16:52.360 16:54.430 也不是…不行啦
16:54.430 16:57.320 ま ダメって言われると 余計したくなるし
16:54.430 16:57.320 你说不行我反而更想要了
16:54.430 16:57.320 妳說不行我反而更想要了
16:57.500 16:59.540 ダメでもするけどね チュー
16:57.500 16:59.540 就算你不同意我也要亲
16:57.500 16:59.540 就算妳不同意我也要親
16:59.880 17:01.490 奏くんてば
16:59.880 17:01.490 奏这人真是…
16:59.880 17:01.490 奏這人真是…
17:16.250 17:18.980 続いて 5年生の徒競走です
17:16.250 17:18.980 接下来进行的是五年级赛跑比赛
17:16.250 17:18.980 接下來進行的是五年級賽跑比賽
17:20.060 17:22.690 位置について よーい
17:20.060 17:22.690 各就各位 预备
17:20.060 17:22.690 各就各位 預備
17:25.910 17:28.790 奏くん かっこいい
17:25.910 17:28.790 奏 好帅哦
17:25.910 17:28.790 奏 好帥哦
17:34.690 17:36.380 ゴール
17:34.690 17:36.380 第一
17:34.690 17:36.380 第一
17:37.070 17:40.020 速すぎて 写真撮れなかった
17:37.070 17:40.020 速度太快了 来不及拍
17:37.070 17:40.020 速度太快了 來不及拍
17:45.930 17:46.650 どうした
17:45.930 17:46.650 你怎么了
17:45.930 17:46.650 你怎麼了
17:47.330 17:49.500 さっき 花子さんに会ったんだ
17:47.330 17:49.500 刚才我遇到花子小姐了
17:47.330 17:49.500 剛才我遇到花子小姐了
17:49.740 17:50.680 マジで
17:49.740 17:50.680 不是吧
17:49.740 17:50.680 不是吧
17:51.150 17:52.470 どこ行ったんだろ
17:51.150 17:52.470 她到底去哪了
17:51.150 17:52.470 她到底去哪了
17:52.930 17:54.700 また会えるといいな
17:52.930 17:54.700 还能见面就好了
17:52.930 17:54.700 還能見面就好了
17:55.730 18:00.040 以上をもちまして 生徒による午前の競技は終了です
17:55.730 18:00.040 上午学生们的比赛到此结束
17:55.730 18:00.040 上午學生們的比賽到此結束
18:00.280 18:03.000 生徒一同がお弁当を食べている間 
18:00.280 18:03.000 在学生们吃午餐的间隙
18:00.280 18:03.000 在學生們吃午餐的間隙
18:03.070 18:08.140 朝礼台では地元商店街 鮮魚組合のPR活動が行われます
18:03.070 18:08.140 本地商店街海鲜协会将在演讲台举行的宣传活动
18:03.070 18:08.140 本地商店街海鮮協會將在演講臺舉行的宣傳活動
18:05.750 18:07.750 本物のレンレンキュンだぁ
18:05.750 18:07.750 是莲莲本人啊
18:05.750 18:07.750 是蓮蓮本人啊
18:11.040 18:15.630 カズ様 お食事の時に無闇に席を立つのはマナー違反ですよ
18:11.040 18:15.630 一少爷 吃饭时间随意站立是有失礼节的
18:11.040 18:15.630 一少爺 吃飯時間隨意站立是有失禮節的
18:16.050 18:17.030 わかってる
18:16.050 18:17.030 我知道
18:16.050 18:17.030 我知道
18:17.700 18:21.090 みんな お弁当おいしいぎゅん
18:17.700 18:21.090 各位 你们的便当都好吃吗
18:17.700 18:21.090 各位 你們的便當都好吃嗎
18:21.170 18:23.160 おいしいぎゅん
18:21.170 18:23.160 超好吃哒
18:21.170 18:23.160 超好吃噠
18:23.950 18:29.010 お弁当の中に海の幸が入ってたら レンレンとってもうれしいぎゅん
18:23.950 18:29.010 如果你们便当里有海鲜 莲莲会超级高兴哒
18:23.950 18:29.010 如果你們便當裡有海鮮 蓮蓮會超級高興噠
18:29.250 18:33.240 さて 今日はみんなにレンレン音頭を披露しにきたぎゅん
18:29.250 18:33.240 好啦 今天我为你们带来一首莲莲民谣
18:29.250 18:33.240 好啦 今天我為你們帶來一首蓮蓮民謠
18:33.420 18:37.570 よかったら覚えて帰って みんな歌って踊ってね
18:33.420 18:37.570 希望你们能学会 回去后边唱边跳哦
18:33.420 18:37.570 希望你們能學會 回去後邊唱邊跳哦
18:35.530 18:37.570 レンレンきゅん レンレンきゅん
18:35.530 18:37.570 莲莲亲 莲莲亲
18:35.530 18:37.570 蓮蓮親 蓮蓮親
18:37.880 18:40.340 では ミュージックスタート
18:37.880 18:40.340 那么 音乐开始
18:37.880 18:40.340 那麼 音樂開始
18:47.480 18:49.890 萌啊萌萌哒
18:47.480 18:49.890 萌啊萌萌噠
18:49.890 18:51.770 萌啊萌萌哒
18:49.890 18:51.770 萌啊萌萌噠
18:51.770 18:55.650 莲莲民谣 萌萌哒♪
18:51.770 18:55.650 蓮蓮民謠 萌萌噠♪
18:56.150 18:57.730 いただきます
18:56.150 18:57.730 我开动啦
18:56.150 18:57.730 我開動啦
18:57.870 18:59.650 のり のり
18:57.870 18:59.650 紫菜 紫菜
18:57.870 18:59.650 紫菜 紫菜
18:59.650 19:01.840 今日はカニコロッケだって
18:59.650 19:01.840 听说今天吃螃蟹可乐饼
18:59.650 19:01.840 聽說今天吃螃蟹可樂餅
18:59.910 19:01.160 のり弁
18:59.910 19:01.160 紫菜便当
18:59.910 19:01.160 紫菜便當
19:02.390 19:04.730 カニ子…ロッケ
19:02.390 19:04.730 蟹子…可乐饼
19:02.390 19:04.730 蟹子…可樂餅
19:06.710 19:08.160 唐揚げ食べとけ
19:06.710 19:08.160 你还是吃炸鸡吧
19:06.710 19:08.160 你還是吃炸雞吧
19:10.380 19:13.880 奏くん  本当にチューするつもりなのかな
19:10.380 19:13.880 奏他真打算和我接吻吗
19:10.380 19:13.880 奏他真打算和我接吻嗎
19:14.620 19:18.730 奏くんは貞子ちゃんって子のことも気になるんだよね
19:14.620 19:18.730 他应该也很喜欢那个叫贞子的女生吧
19:14.620 19:18.730 他應該也很喜歡那個叫貞子的女生吧
19:21.260 19:24.680 奏くんの気持ちはよくわからないよ
19:21.260 19:24.680 我真不懂奏的想法
19:21.260 19:24.680 我真不懂奏的想法
19:26.080 19:27.720 そうだ 忘れてた
19:26.080 19:27.720 对了 差点忘了
19:26.080 19:27.720 對了 差點忘了
19:28.430 19:29.100 夏歩
19:28.430 19:29.100 夏步
19:28.430 19:29.100 夏步
19:30.530 19:31.480 ちょっと来て
19:30.530 19:31.480 你跟我来一下
19:30.530 19:31.480 妳跟我來一下
19:33.460 19:36.890 そうだ 奏くんと二人だけで話せるなら
19:33.460 19:36.890 对了 如果能和奏单独在一起
19:33.460 19:36.890 對了 如果能和奏單獨在一起
19:36.950 19:39.800 日記 勝手に見ちゃったこと 謝らなきゃ
19:36.950 19:39.800 我要为偷看他日记的事向他道歉
19:36.950 19:39.800 我要為偷看他日記的事向他道歉
19:40.090 19:44.810 それに 貞子ちゃんって子のこともちゃんと聞いておかないと
19:40.090 19:44.810 而且还要问他贞子的事
19:40.090 19:44.810 而且還要問他貞子的事
19:46.610 19:49.140 あ…あのね 奏くん
19:46.610 19:49.140 那…那个奏
19:46.610 19:49.140 那…那個奏
19:49.940 19:55.540 実は奏くんの日記 見ちゃったの ずっと謝りたかったの
19:49.940 19:55.540 其实我偷看了你的日记 我一直想和你道歉
19:49.940 19:55.540 其實我偷看了你的日記 我一直想和你道歉
19:55.750 19:57.340 本当にごめんなさい
19:55.750 19:57.340 真的非常对不起
19:55.750 19:57.340 真的非常對不起
19:58.210 20:00.040 見た…のか
19:58.210 20:00.040 你…看了?
19:58.210 20:00.040 妳…看了?
20:03.110 20:06.760 で 貞子って誰
20:03.110 20:06.760 那么 贞子是谁?
20:03.110 20:06.760 那麼 貞子是誰?
20:09.770 20:11.010 知りたい?
20:09.770 20:11.010 你想知道?
20:09.770 20:11.010 妳想知道?
20:18.790 20:19.420 夏歩
20:18.790 20:19.420 夏步
20:18.790 20:19.420 夏步
20:21.250 20:23.450 目 つぶって
20:21.250 20:23.450 闭上眼睛
20:21.250 20:23.450 閉上眼睛
20:24.260 20:28.600 何 これ 奏くん いつもと違う
20:24.260 20:28.600 怎么回事 感觉他和平常不一样
20:24.260 20:28.600 怎麼回事 感覺他和平常不一樣
20:29.210 20:33.390 もしかして キスでごまかそうってわけじゃないよね
20:29.210 20:33.390 难道他想用接吻来蒙混过关?
20:29.210 20:33.390 難道他想用接吻來矇混過關?
20:34.380 20:36.560 そんなのダメなんだからね
20:34.380 20:36.560 这样我可不依
20:34.380 20:36.560 這樣我可不依
20:38.760 20:40.900 でも でも
20:38.760 20:40.900 但是 但是
20:38.760 20:40.900 但是 但是
20:54.610 20:56.240 ほら 夏歩だぞ
20:54.610 20:56.240 你看 她是夏步哦
20:54.610 20:56.240 你看 她是夏步哦
20:57.090 20:59.090 こいつ貞子っていうんだ
20:57.090 20:59.090 这小家伙叫贞子
20:57.090 20:59.090 這小傢伙叫貞子
21:00.190 21:03.240 その子が貞子ちゃん?
21:00.190 21:03.240 这孩子就是贞子?
21:00.190 21:03.240 這孩子就是貞子?
21:03.480 21:05.980 見ての通り こいつは人面犬だ
21:03.480 21:05.980 如你所见 这家伙是人面犬
21:03.480 21:05.980 如妳所見 這傢伙是人面犬
21:07.310 21:12.460 危険だし 貞子がもう少し俺に懐いてから夏歩に紹介しようと思ってた
21:07.310 21:12.460 因为有点危险 所以我想和它混熟之后 再介绍给你认识
21:07.310 21:12.460 因為有點危險 所以我想和牠混熟之後 再介紹給妳認識
21:12.700 21:15.710 貞子 腹減ると興奮しちゃうんだ
21:12.700 21:15.710 贞子只要肚子饿了就会很亢奋
21:12.700 21:15.710 貞子只要肚子餓了就會很亢奮
21:16.010 21:18.670 貞子ちゃんは犬だったのでした
21:16.010 21:18.670 贞子原来是指狗啊
21:16.010 21:18.670 貞子原來是指狗啊
21:19.500 21:22.880 今回の件は結局私の取り越し苦労
21:19.500 21:22.880 这次的事看来是我想多了
21:19.500 21:22.880 這次的事看來是我想多了
21:23.140 21:26.470 どうした 先なんかすごい悲鳴が聞こえたけど
21:23.140 21:26.470 怎么了 刚才听到很大一声惨叫
21:23.140 21:26.470 怎麼了 剛才聽到很大一聲慘叫
21:26.700 21:27.990 幽霊でもいたか
21:26.700 21:27.990 你们看到幽灵了吗
21:26.700 21:27.990 你們看到幽靈了嗎
21:35.770 21:38.380 あれ?どうしたの 奏くん
21:35.770 21:38.380 你怎么了 奏
21:35.770 21:38.380 你怎麼了 奏
21:38.800 21:40.910 なんか 顔色悪いよ
21:38.800 21:40.910 脸色有点差啊
21:38.800 21:40.910 臉色有點差啊
21:41.190 21:42.730 俺に触るな
21:41.190 21:42.730 别碰我
21:41.190 21:42.730 別碰我
21:46.390 21:48.560 ど…どうしちゃったの
21:46.390 21:48.560 你…你这是怎么了
21:46.390 21:48.560 你…你這是怎麼了
21:49.440 21:56.130 もう…俺は 夏歩とは一緒にいられない
21:49.440 21:56.130 我已经 没法和夏步在一起了
21:49.440 21:56.130 我已經 沒法和夏步在一起了
21:57.690 22:00.510 どういうこと
21:57.690 22:00.510 这是怎么回事
21:57.690 22:00.510 這是怎麼回事
22:12.890 22:28.530 みどりの竹のようにまっすぐ 今日もすくすく伸びきろう
22:12.890 22:28.530 你今天也宛如翠竹般茁壮成长
22:12.890 22:28.530 你今天也宛如翠竹般茁壯成長
22:28.890 22:36.720 さあ友よ この星の未来を背負い
22:28.890 22:36.720 来吧 我的朋友 背负这个星球的未来
22:28.890 22:36.720 來吧 我的朋友 揹負這個星球的未來
22:36.880 22:44.780 希望には焼いて 希望に燃えて
22:36.880 22:44.780 胸怀大志 燃起希望
22:36.880 22:44.780 胸懷大志 燃起希望
22:44.900 22:51.260 打ち上げろう
22:44.900 22:51.260 在天空绽放光芒
22:44.900 22:51.260 在天空綻放光芒
22:52.380 23:00.630 竹小 竹小 竹小 竹小
22:52.380 23:00.630 竹小 竹小 竹小 竹小
22:52.380 23:00.630 竹小 竹小 竹小 竹小
23:00.900 23:08.270 君のいる竹小 僕らの母校
23:00.900 23:08.270 你所在的竹小 是我们的母校
23:00.900 23:08.270 你所在的竹小 是我們的母校
23:08.470 23:16.590 竹小 竹小 竹小 竹小
23:08.470 23:16.590 竹小 竹小 竹小 竹小
23:08.470 23:16.590 竹小 竹小 竹小 竹小
23:16.880 23:25.250 君のいる竹小 僕らの母校
23:16.880 23:25.250 你所在的竹小 是我们的母校
23:16.880 23:25.250 你所在的竹小 是我們的母校
23:35.180 23:38.580 レンレンです 次回の「初恋モンスター」は
23:35.180 23:38.580 我是莲莲 下一集的「初恋Monster」
23:35.180 23:38.580 我是蓮蓮 下一集的「初戀Monster」
23:38.770 23:43.770 初恋、友情、热情、青春……。
23:38.770 23:43.770 初戀、友情、熱情、青春……。
23:38.770 23:43.770 可爱又内向的女高中生·夏步
23:38.770 23:43.770 可愛又內向的女高中生·夏步
23:38.770 23:43.770 和爽朗又专一的高中男生·奏
23:38.770 23:43.770 和爽朗又專一的高中男生·奏
23:38.770 23:43.770 经过无数次的相遇,
23:38.770 23:43.770 經過無數次的相遇,
23:38.770 23:43.770 创造了无数的奇迹。
23:38.770 23:43.770 創造了無數的奇蹟。
23:42.340 23:44.150 次回 初恋モンスター
23:42.340 23:44.150 下一集的「初恋Monster」
23:42.340 23:44.150 下一集的「初戀Monster」
23:44.360 23:46.320 「ラブノーマル×アブノーマル」
23:44.360 23:46.320 「恋爱日常×超乎寻常」
23:44.360 23:46.320 「戀愛日常×超乎尋常」
23:46.520 23:49.690 最後は勝負 レンレンぎゅん
23:46.520 23:49.690 最后来猜拳 剪刀石头布
23:46.520 23:49.690 最後來猜拳 剪刀石頭布
23:49.690 23:54.690 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
23:49.690 23:54.690 日听:爪爪 sambada   日校:mam   翻译:mam 兰樱
23:49.690 23:54.690 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
23:49.690 23:54.690 本字幕由諸神字幕組出品,僅供學習交流,禁止用於商業用途 更多中日雙語字幕,盡在 sub.kamigami.org 和微博 @諸神字幕組
23:49.690 23:54.690 日听:爪爪 sambada   日校:mam   翻译:mam 兰樱
23:49.690 23:54.690 日聽:爪爪 sambada   日校:mam   翻譯:mam 兰樱
23:54.690 23:59.660 诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧
23:54.690 23:59.660 校对:mam   时间轴:歪歪   压制:Lax
23:54.690 23:59.660 诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧
23:54.690 23:59.660 諸神微信公眾號正式上線啦,搜索「諸神字幕組」添加關注吧
23:54.690 23:59.660 校对:mam   时间轴:歪歪   压制:Lax
23:54.690 23:59.660 校對:mam   時間軸:歪歪   壓制:Lax