境界之轮回 第二季 第19集 MVC
剧情介绍:
动画字幕台词一览
境界之轮回 第二季 第19集 MVC 00:01.500 00:05.500 本字幕由諸神字幕組出品,僅供交流學習,禁止用於商業用途 00:01.500 00:05.500 本字幕由諸神字幕組出品,僅供交流學習,禁止用於商業用途 00:01.500 00:05.500 本字幕由諸神字幕組出品,僅供交流學習,禁止用於商業用途 00:01.620 00:05.460 契約黒猫段位テストを受験する事になった六文 00:01.620 00:05.460 六文参加了契约黑猫段位考试 00:01.620 00:05.460 六文參加了契約黑貓段位考試 00:03.480 00:05.860 笔试 00:03.480 00:05.860 筆試 00:05.400 00:09.400 更多中日雙語字幕,盡在 www.kamigami.org 及微博、微信@諸神字幕組 00:05.400 00:09.400 更多中日雙語字幕,盡在 www.kamigami.org 及微博、微信@諸神字幕組 00:05.400 00:09.400 更多中日雙語字幕,盡在 www.kamigami.org 及微博、微信@諸神字幕組 00:05.820 00:10.320 初段になれば 死神道具も安く購入する事ができるのだ 00:05.820 00:10.320 只要升到初段 就可以廉价购买死神道具 00:05.820 00:10.320 只要升到初段 就可以廉價購買死神道具 00:09.300 00:13.300 片源 Rei/翻譯 冰蝶·嘟嘟猫/校對 森羅·mam/後期 元氣·Lax 00:09.300 00:13.300 片源 Rei/翻譯 冰蝶·嘟嘟猫/校對 森羅·mam/後期 元氣·Lax 00:09.300 00:13.300 片源 Rei/翻譯 冰蝶·嘟嘟猫/校對 森羅·mam/後期 元氣·Lax 00:10.900 00:14.580 最初の筆記試験は難なくクリアした六文だったが 00:10.900 00:14.580 虽然六文轻松通过了最初的笔试 00:10.900 00:14.580 雖然六文輕鬆通過了最初的筆試 00:15.040 00:18.660 3つの実技テストのうち 協調性テストにおいて 00:15.040 00:18.660 但在实际技能考试之一的协调性考试中 00:15.040 00:18.660 但在實際技能考試之一的協調性考試中 00:18.880 00:21.600 絶体絶命の危機が襲いかかる 00:18.880 00:21.600 六文陷入了走投无路的危机 00:18.880 00:21.600 六文陷入了走投無路的危機 00:22.140 00:24.860 ゴールである猫タワーの最上階へ行くには 00:22.140 00:24.860 要到达终点所在的猫爬架顶端 00:22.140 00:24.860 要到達終點所在的貓爬架頂端 00:25.120 00:26.960 死神专 用门的 钥匙在 这间屋 子里 00:25.120 00:26.960 死神專 用門的 鑰匙在 這間屋 子裡 00:25.140 00:28.720 黒洲六段が守る鍵を奪わなくてはいけないのだ 00:25.140 00:28.720 必须夺取黑洲六段看守的钥匙 00:25.140 00:28.720 必須奪取黑洲六段看守的鑰匙 00:29.120 00:31.740 だが黒洲六段の守りは固い 00:29.120 00:31.740 但黑洲六段的看守十分严密 00:29.120 00:31.740 但黑洲六段的看守十分嚴密 00:32.240 00:34.360 そんな時 六文は… 00:32.240 00:34.360 这时 六文他… 00:32.240 00:34.360 這時 六文他… 00:34.720 00:37.480 黒猫のみんなに提案があります 00:34.720 00:37.480 各位黑猫 我有一个提议 00:34.720 00:37.480 各位黑貓 我有一個提議 00:54.070 01:00.490 今すぐ伝えたい事があるなら 早く呼んでよ 00:54.070 01:00.490 如果有事想马上告诉我 就快点叫我吧 00:54.070 01:00.490 如果有事想馬上告訴我 就快點叫我吧 01:01.540 01:07.290 関係なんていらないなら ただ割り切ってよ 01:01.540 01:07.290 如果不想维持这段关系 就当机立断吧 01:01.540 01:07.290 如果不想維持這段關係 就當機立斷吧 01:07.880 01:15.260 引き出しの中に 入りきらない 01:07.880 01:15.260 当抽屉里 装也装不下 01:07.880 01:15.260 當抽屜裡 裝也裝不下 01:16.340 01:20.760 整理しても キリがないから 気づく 01:16.340 01:20.760 当再怎么整理 也没完没了 终于明白 01:16.340 01:20.760 當再怎麼整理 也沒完沒了 終於明白 01:24.270 01:30.230 めくるめく日々めくれば 風が吹いて飛べる 01:24.270 01:30.230 日子一天天逝去 乘风而起快速消散 01:24.270 01:30.230 日子一天天逝去 乘風而起快速消散 01:30.730 01:33.360 でも また会う日まで 01:30.730 01:33.360 但是 在与你再会之前 01:30.730 01:33.360 但是 在與你再會之前 01:33.860 01:38.700 ずっと暇で いつも悲しくなる 01:33.860 01:38.700 我的心都无处安放 想到这总是悲伤不已 01:33.860 01:38.700 我的心都無處安放 想到這總是悲傷不已 01:39.280 01:45.540 私に触れる君の顔が ちょっと赤くなる 01:39.280 01:45.540 与我相碰的你的面庞 略微泛红 01:39.280 01:45.540 與我相碰的你的面龐 略微泛紅 01:46.830 01:51.250 いつか超えて 会いに行くから 待ってて 01:46.830 01:51.250 总有一天 我会去见你 等着我 01:46.830 01:51.250 總有一天 我會去見你 等著我 02:08.420 02:10.260 黒猫同士で協力 02:08.420 02:10.260 所有黑猫一起合作吗 02:08.420 02:10.260 所有黑貓一起合作嗎 02:10.640 02:11.860 どうゆう事 02:10.640 02:11.860 什么意思 02:10.640 02:11.860 什麼意思 02:12.300 02:14.840 あの部屋に死神は入れない 02:12.300 02:14.840 死神进不去那间屋子 02:12.300 02:14.840 死神進不去那間屋子 02:15.200 02:18.120 つまり 死神の助けは借りられない 02:15.200 02:18.120 也就是说 我们无法借助死神的力量 02:15.200 02:18.120 也就是說 我們無法借助死神的力量 02:18.360 02:22.820 ですから 黒洲六段の気をそらす黒猫A班と 02:18.360 02:22.820 所以 我们要分成转移黑洲六段注意力的黑猫A班 02:18.360 02:22.820 所以 我們要分成轉移黑洲六段注意力的黑貓A班 02:23.000 02:26.960 死神用の扉の鍵を奪う黒猫B班に分かれ 02:23.000 02:26.960 和夺取死神专用门钥匙的黑猫B班 02:23.000 02:26.960 和奪取死神專用門鑰匙的黑貓B班 02:27.060 02:28.720 一斉に襲いかかる 02:27.060 02:28.720 一起突击 02:27.060 02:28.720 一起突擊 02:29.360 02:30.300 なるほど 02:29.360 02:30.300 原来如此 02:29.360 02:30.300 原來如此 02:30.580 02:32.400 チーム分けはどうすんのよ 02:30.580 02:32.400 队伍要怎么分啊 02:30.580 02:32.400 隊伍要怎麼分啊 02:32.520 02:37.600 そうだよな オトリになるA班より 鍵を取るB班の方が有利だ 02:32.520 02:37.600 就是说啊 夺取钥匙的B班比做诱饵的A班占便宜得多 02:32.520 02:37.600 就是說啊 奪取鑰匙的B班比做誘餌的A班佔便宜得多 02:37.780 02:39.900 抜け駆けするやつが出てくるぞ 02:37.780 02:39.900 肯定会有人趁机偷跑 02:37.780 02:39.900 肯定會有人趁機偷跑 02:39.900 02:41.140 そうだ そうだ 02:39.900 02:41.140 是啊是啊 02:39.900 02:41.140 是啊是啊 02:41.260 02:45.760 おれは乗るぜ ここはお互い信用し合うしかねぇだろ 02:41.260 02:45.760 我没有异议 这种情况下只能互相信任了吧 02:41.260 02:45.760 我沒有異議 這種情況下只能互相信任了吧 02:46.040 02:47.200 朧くん 02:46.040 02:47.200 胧 02:46.040 02:47.200 朧 02:47.380 02:49.380 た 確かにそうかもな 02:47.380 02:49.380 好 好像也对 02:47.380 02:49.380 好 好像也對 02:49.390 02:51.000 ここは協力して 02:49.390 02:51.000 我们先齐心协力 02:49.390 02:51.000 我們先齊心協力 02:51.150 02:53.120 みんなで一緒に突破しよう 02:51.150 02:53.120 大家一起突围吧 02:51.150 02:53.120 大家一起突圍吧 02:53.260 02:54.460 そうだ そうだ 02:53.260 02:54.460 是啊是啊 02:53.260 02:54.460 是啊是啊 02:54.780 02:58.060 確かに 第二試験のテーマは協調性だが 02:54.780 02:58.060 的确 第二场考试主要考验协调性 02:54.780 02:58.060 的確 第二場考試主要考驗協調性 02:58.680 03:02.220 この作戦には何か重大な落とし穴がある気が 02:58.680 03:02.220 但这个作战方案好像有一个很大的漏洞 02:58.680 03:02.220 但這個作戰方案好像有一個很大的漏洞 03:03.100 03:05.520 それでは 作戦開始です 03:03.100 03:05.520 那么 作战开始了 03:03.100 03:05.520 那麼 作戰開始了 03:06.020 03:07.720 A班突撃だ 03:06.020 03:07.720 A班突击啦 03:06.020 03:07.720 A班突擊啦 03:07.720 03:08.800 やるぞ 03:07.720 03:08.800 上吧 03:07.720 03:08.800 上吧 03:08.800 03:10.120 そうだ そうだ 03:08.800 03:10.120 是啊是啊 03:08.800 03:10.120 是啊是啊 03:17.120 03:18.080 おやつだ 03:17.120 03:18.080 是点心 03:17.120 03:18.080 是點心 03:21.100 03:23.660 これは坊ちゃまのおやつですが 03:21.100 03:23.660 这些是少爷的点心 03:21.100 03:23.660 這些是少爺的點心 03:24.980 03:26.460 きみたちも食べますか 03:24.980 03:26.460 你们想吃吗 03:24.980 03:26.460 你們想吃嗎 03:28.060 03:30.020 猫点心 03:28.060 03:30.020 貓點心 03:28.080 03:29.840 そーら 03:28.080 03:29.840 来吧 03:28.080 03:29.840 來吧 03:30.040 03:31.320 おやつだ 03:30.040 03:31.320 是点心啊 03:30.040 03:31.320 是點心啊 03:32.060 03:33.760 おまえB班じゃないか 03:32.060 03:33.760 你不是B班的吗 03:32.060 03:33.760 你不是B班的嗎 03:33.760 03:34.940 そうだ そうだ 03:33.760 03:34.940 是啊是啊 03:33.760 03:34.940 是啊是啊 03:34.940 03:36.620 A班ばかりズルいぞっ 03:34.940 03:36.620 哪能只让A班独吞 03:34.940 03:36.620 哪能只讓A班獨吞 03:40.200 03:42.320 所詮駄目猫の集団か 03:40.200 03:42.320 到底是一群废物 03:40.200 03:42.320 到底是一群廢物 03:42.680 03:46.740 ワガママで協調性のカケラもない そしてバカだ 03:42.680 03:46.740 不仅任性 不会配合 而且还傻 03:42.680 03:46.740 不僅任性 不會配合 而且還傻 03:46.940 03:49.320 あんたの鈴がその筆頭でしょうが 03:46.940 03:49.320 不都是你家铃带的头吗 03:46.940 03:49.320 不都是你家鈴帶的頭嗎 03:49.740 03:51.800 まだまだありますよ 03:49.740 03:51.800 还有哦 03:49.740 03:51.800 還有哦 03:51.980 03:53.300 もらったあっ 03:51.980 03:53.300 得手了 03:51.980 03:53.300 得手了 03:53.500 03:55.000 ナイス 朧 03:53.500 03:55.000 干得好 胧 03:53.500 03:55.000 幹得好 朧 03:55.600 03:57.160 油断しました 03:55.600 03:57.160 我大意了 03:55.600 03:57.160 我大意了 03:57.160 04:00.500 おっと 動くな ヘタなマネをしやがったら 03:57.160 04:00.500 不许动 你敢出手的话 03:57.160 04:00.500 不許動 你敢出手的話 04:00.580 04:03.500 大切なお坊ちゃまがどうなっても知らねぇぞ 04:00.580 04:03.500 我就不能保证你家宝贝小少爷的安危了 04:00.580 04:03.500 我就不能保證你家寶貝小少爺的安危了 04:06.860 04:08.940 黒猫幻術 04:06.860 04:08.940 黑猫幻术 04:06.860 04:08.940 黑貓幻術 04:14.280 04:15.900 危ない所でした 04:14.280 04:15.900 好险 04:14.280 04:15.900 好險 04:18.860 04:20.780 今おれを見捨てただろ 04:18.860 04:20.780 刚才你对我见死不救了吧 04:18.860 04:20.780 剛才你對我見死不救了吧 04:21.020 04:25.660 ま まさか そんなことは あ ありません 04:21.020 04:25.660 怎 怎么可 可能呢 04:21.020 04:25.660 怎 怎麼可 可能呢 04:29.000 04:29.800 六文 04:29.000 04:29.800 六文 04:29.000 04:29.800 六文 04:30.040 04:33.580 おやつにも目もくれず 巧みに身を隠していたのね 04:30.040 04:33.580 没有被点心诱惑 巧妙地躲藏起来了啊 04:30.040 04:33.580 沒有被點心誘惑 巧妙地躲藏起來了啊 04:33.960 04:36.210 「我等的就是这一刻」 04:33.960 04:36.210 「我等的就是這一刻」 04:37.360 04:40.280 ほほ袋一杯におやつを詰めこんでいるな 04:37.360 04:40.280 嘴巴里塞得满满的啊 04:37.360 04:40.280 嘴巴裡塞得滿滿的啊 04:40.620 04:42.040 それはともかく 04:40.620 04:42.040 这个暂且不提 04:40.620 04:42.040 這個暫且不提 04:42.780 04:45.920 なんだ このさっきから襲ってくる違和感は 04:42.780 04:45.920 怎么回事 从刚才起就觉得不太对劲 04:42.780 04:45.920 怎麼回事 從剛才起就覺得不太對勁 04:46.970 04:48.850 「死神专用门」 04:46.970 04:48.850 「死神專用門」 04:51.430 04:52.980 「钥匙孔」 04:51.430 04:52.980 「鑰匙孔」 04:53.240 04:55.680 そうか 待て 六文 04:53.240 04:55.680 原来如此 等等 六文 04:53.240 04:55.680 原來如此 等等 六文 04:59.900 05:01.100 扉が開いた 04:59.900 05:01.100 门打开了 04:59.900 05:01.100 門打開了 05:01.580 05:03.100 りんね様 やりました 05:01.580 05:03.100 轮回大人 我做到了 05:01.580 05:03.100 輪迴大人 我做到了 05:03.100 05:04.300 扉が開いた 05:03.100 05:04.300 门打开了 05:03.100 05:04.300 門打開了 05:04.300 05:05.320 ゴールは近いぞ 05:04.300 05:05.320 就快到终点了 05:04.300 05:05.320 就快到終點了 05:07.280 05:08.360 行くぞ 鈴 05:07.280 05:08.360 我们走 铃 05:07.280 05:08.360 我們走 鈴 05:08.800 05:09.900 行こう りんね 05:08.800 05:09.900 我们走吧 轮回 05:08.800 05:09.900 我們走吧 輪迴 05:13.140 05:15.400 もっと早く気づくべきだった 05:13.140 05:15.400 我应该早点注意到的 05:13.140 05:15.400 我應該早點注意到的 05:18.720 05:22.580 最初にドアを開けた者が犠牲になるということを 05:18.720 05:22.580 第一个打开门的人会成为牺牲者 05:18.720 05:22.580 第一個打開門的人會成為犧牲者 05:22.720 05:27.680 ワガママで協調性がない それは猫の本質 05:22.720 05:27.680 既任性又不会配合 这就是猫的本性 05:22.720 05:27.680 既任性又不會配合 這就是貓的本性 05:28.060 05:28.800 それでも 05:28.060 05:28.800 即便如此 05:28.060 05:28.800 即便如此 05:28.800 05:34.560 この協調性テストのテーマを正確に把握し 皆に協力を求めたのは 05:28.800 05:34.560 能正确掌握这个协调性考试的主题 寻求大家的协助 05:28.800 05:34.560 能正確掌握這個協調性考試的主題 尋求大家的協助 05:35.320 05:37.840 六文くん きみだけでした 05:35.320 05:37.840 六文 只有你做到了 05:35.320 05:37.840 六文 只有你做到了 05:38.520 05:39.580 立派です 05:38.520 05:39.580 你做得很好 05:38.520 05:39.580 你做得很好 05:39.880 05:41.260 黒洲六段 05:39.880 05:41.260 黑洲六段 05:39.880 05:41.260 黑洲六段 05:41.620 05:45.620 この事は 私の胸だけにしまっておきましょう 05:41.620 05:45.620 这件事 就让我一个人深藏于心吧 05:41.620 05:45.620 這件事 就讓我一個人深藏於心吧 05:46.240 05:47.360 評価しろよ 05:46.240 05:47.360 你倒是加点分啊 05:46.240 05:47.360 你倒是加點分啊 05:47.640 05:49.280 行きましょう りんね様 05:47.640 05:49.280 我们走吧 轮回大人 05:47.640 05:49.280 我們走吧 輪迴大人 05:50.380 05:51.940 ああ まだ間に合う 05:50.380 05:51.940 对 还来得及 05:50.380 05:51.940 對 還來得及 05:55.900 05:58.280 さあ ここからはルール無用 05:55.900 05:58.280 好 从现在开始没有规则 05:55.900 05:58.280 好 從現在開始沒有規則 05:58.420 06:01.960 頂上のゴールにある死神のカマ無料修理券を 05:58.420 06:01.960 死神镰刀免费修理券放在最顶端 05:58.420 06:01.960 死神鐮刀免費修理券放在最頂端 06:01.960 06:04.080 手にしたチームの勝利となります 06:01.960 06:04.080 能拿到的队伍就赢了 06:01.960 06:04.080 能拿到的隊伍就贏了 06:04.680 06:05.700 邪魔だ 06:04.680 06:05.700 碍事 06:04.680 06:05.700 礙事 06:06.820 06:08.460 速いです 06:06.820 06:08.460 好快啊 06:06.820 06:08.460 好快啊 06:08.460 06:12.460 架印 あんたにだけは負けたくない 06:08.460 06:12.460 架印 我绝不会输给你的 06:08.460 06:12.460 架印 我絕不會輸給你的 06:12.680 06:15.220 負けたくない?笑止 06:12.680 06:15.220 不会输?笑死人了 06:12.680 06:15.220 不會輸?笑死人了 06:15.300 06:17.820 こちらは負ければ 自費でカマの修理 06:15.300 06:17.820 我如果输了 就要自费修理镰刀 06:15.300 06:17.820 我如果輸了 就要自費修理鐮刀 06:18.020 06:21.360 だがそんな金はない 勝つしかないのだ 06:18.020 06:21.360 但是我没这笔钱 所以只能赢了 06:18.020 06:21.360 但是我沒這筆錢 所以只能贏了 06:24.140 06:26.920 おまえ如き富裕層とは気合いが違う 06:24.140 06:26.920 我可不像你这种富裕阶级 是来随便玩玩的 06:24.140 06:26.920 我可不像你這種富裕階級 是來隨便玩玩的 06:29.720 06:30.720 行け 六文 06:29.720 06:30.720 去吧 六文 06:29.720 06:30.720 去吧 六文 06:30.920 06:32.240 ふなーご 06:30.920 06:32.240 呜哇~哦 06:30.920 06:32.240 嗚哇~哦 06:33.780 06:35.280 そうはさせるか 06:33.780 06:35.280 休想得逞 06:33.780 06:35.280 休想得逞 06:37.060 06:38.380 おれが相手だ 06:37.060 06:38.380 我来做你的对手 06:37.060 06:38.380 我來做你的對手 06:41.920 06:44.960 頼むぞ 六文 おまえに託す 06:41.920 06:44.960 拜托了 六文 一切靠你了 06:41.920 06:44.960 拜託了 六文 一切靠你了 06:46.320 06:48.100 チケット とるぞ 06:46.320 06:48.100 要拿到券了 06:46.320 06:48.100 要拿到券了 06:48.860 06:50.060 いつの間に… 06:48.860 06:50.060 你什么时候… 06:48.860 06:50.060 你什麼時候… 06:50.320 06:56.800 だずげて 朧 だずげて 06:50.320 06:56.800 救我啊 胧 救我啊 06:50.320 06:56.800 救我啊 朧 救我啊 06:54.040 06:57.420 たく おれの足引っ張るんじゃねぇよ 06:54.040 06:57.420 真是的 别拖我后腿啊 06:54.040 06:57.420 真是的 別拖我後腿啊 07:00.580 07:02.760 痛い バカ 07:00.580 07:02.760 痛死了 笨蛋 07:00.580 07:02.760 痛死了 笨蛋 07:07.120 07:08.760 チケット 07:07.120 07:08.760 修理券 07:07.120 07:08.760 修理券 07:08.760 07:10.200 もらったあっ 07:08.760 07:10.200 是我的啦 07:08.760 07:10.200 是我的啦 07:15.500 07:19.900 という事で 実技第二試験協調性テストは 07:15.500 07:19.900 因此 在实际技能第二场协调性考试中 07:15.500 07:19.900 因此 在實際技能第二場協調性考試中 07:19.900 07:22.820 鳳·朧チームの勝利となりました 07:19.900 07:22.820 凤•胧队伍取得了胜利 07:19.900 07:22.820 鳳•朧隊伍取得了勝利 07:23.220 07:25.880 こんなチケット こうしてやる 07:23.220 07:25.880 这种纸 看我撕了它 07:23.220 07:25.880 這種紙 看我撕了它 07:26.100 07:28.020 いらねぇわよ そんなもん 07:26.100 07:28.020 这种东西我才不要呢 07:26.100 07:28.020 這種東西我才不要呢 07:31.820 07:36.560 さあ 契約黒猫段位テスト いよいよ最終試験です 07:31.820 07:36.560 接下来 契约黑猫段位考试终于迎来了最终场 07:31.820 07:36.560 接下來 契約黑貓段位考試終於迎來了最終場 07:37.040 07:41.360 はーい じゃ初段を受験する黒猫の皆さーん 07:37.040 07:41.360 注意 想考初段的各位黑猫 07:37.040 07:41.360 注意 想考初段的各位黑貓 07:41.560 07:43.980 円形リングに入場してくださーい 07:41.560 07:43.980 请进入环形赛场 07:41.560 07:43.980 請進入環形賽場 07:44.380 07:47.420 死神の皆さんは観客席で待機 07:44.380 07:47.420 各位死神 请在观众席等候 07:44.380 07:47.420 各位死神 請在觀眾席等候 07:47.730 07:53.740 购物券 07:47.730 07:53.740 購物券 07:48.060 07:53.480 なお 死神の皆さんはセコンドとして自由に黒猫に指示を出せまーす 07:48.060 07:53.480 此外 各位死神可以作为助手任意向黑猫发出指示 07:48.060 07:53.480 此外 各位死神可以作為助手任意向黑貓發出指示 07:54.120 07:55.160 セコンド 07:54.120 07:55.160 助手吗 07:54.120 07:55.160 助手嗎 07:55.360 07:56.460 どういう事だ 07:55.360 07:56.460 什么意思 07:55.360 07:56.460 什麼意思 07:57.060 08:00.300 最終試験はズバリ 戦闘能力 07:57.060 08:00.300 简单来说 最终考试考验的是战斗能力 07:57.060 08:00.300 簡單來說 最終考試考驗的是戰鬥能力 08:00.560 08:03.260 黒猫同士のバトルロイヤルでーす 08:00.560 08:03.260 即黑猫之间的大混战 08:00.560 08:03.260 即黑貓之間的大混戰 08:03.620 08:07.580 必ず戦闘に参加 最低一人は倒す事 08:03.620 08:07.580 不可弃权 至少需打倒一人 08:03.620 08:07.580 不可棄權 至少需打倒一人 08:07.820 08:09.180 最低一人 08:07.820 08:09.180 至少一个人吗 08:07.820 08:09.180 至少一個人嗎 08:09.360 08:11.320 半数は負けるという事か 08:09.360 08:11.320 这是说会有一半的人输掉吗 08:09.360 08:11.320 這是說會有一半的人輸掉嗎 08:11.360 08:12.640 そうだ そうだ 08:11.360 08:12.640 是啊是啊 08:11.360 08:12.640 是啊是啊 08:13.520 08:16.520 おもしれえ ケンカなら負けねえぜ 08:13.520 08:16.520 有意思 论打架我是不会输的 08:13.520 08:16.520 有意思 論打架我是不會輸的 08:17.240 08:20.760 よく分からないけど 何だか面白そうです 08:17.240 08:20.760 虽然不太明白 但感觉很有趣 08:17.240 08:20.760 雖然不太明白 但感覺很有趣 08:21.920 08:25.160 体の小さい六文は圧倒的に不利 08:21.920 08:25.160 体型小的六文处在绝对劣势 08:21.920 08:25.160 體型小的六文處在絕對劣勢 08:25.420 08:29.900 ここで負けて試験に落ちたら 受験料五百円が無駄に… 08:25.420 08:29.900 如果这场考试没通过 五百日元考试费就浪费了… 08:25.420 08:29.900 如果這場考試沒通過 五百日元考試費就浪費了… 08:30.460 08:33.320 じゃ お買い物券を配りまーす 08:30.460 08:33.320 接下来分发购物券 08:30.460 08:33.320 接下來分發購物券 08:33.980 08:35.400 お買い物券 08:33.980 08:35.400 购物券 08:33.980 08:35.400 購物券 08:35.580 08:39.540 リングの上をとりまく売店で道具や武器を購入し 08:35.580 08:39.540 请在赛场上方一层设立的商店内购买道具和武器 08:35.580 08:39.540 請在賽場上方一層設立的商店內購買道具和武器 08:39.540 08:41.500 それを使って闘ってください 08:39.540 08:41.500 各位则利用买到的物品来战斗 08:39.540 08:41.500 各位則利用買到的物品來戰鬥 08:41.840 08:47.500 なお お買い物券はこれまでのテストの成績を考慮して分配されまーす 08:41.840 08:47.500 此外 我们会根据至今的考试成绩来分派购物券 08:41.840 08:47.500 此外 我們會根據至今的考試成績來分派購物券 08:47.940 08:50.900 集中力テストトップの鈴ちゃん 10枚 08:47.940 08:50.900 在集中力考试拔得头筹的铃 10张 08:47.940 08:50.900 在集中力考試拔得頭籌的鈴 10張 08:51.860 08:53.160 たくさん 08:51.860 08:53.160 好多 08:51.860 08:53.160 好多 08:53.660 08:57.020 協調性テストトップの朧くん 同じく10枚 08:53.660 08:57.020 在协调性考试拔得头筹的胧 也是10张 08:53.660 08:57.020 在協調性考試拔得頭籌的朧 也是10張 08:58.100 08:59.400 ケンカじゃねぇのか 08:58.100 08:59.400 不是肉搏战啊 08:58.100 08:59.400 不是肉搏戰啊 08:59.820 09:02.020 他の人はそれなりに 08:59.820 09:02.020 其他考生依次递减 08:59.820 09:02.020 其他考生依次遞減 09:03.380 09:04.500 俺2枚 09:03.380 09:04.500 我只有2张 09:03.380 09:04.500 我只有2張 09:04.620 09:07.340 俺なんて1枚だよ ヤベエ 09:04.620 09:07.340 我才只有1张 糟了 09:04.620 09:07.340 我才只有1張 糟了 09:07.420 09:08.740 そうだ そうだ 09:07.420 09:08.740 是啊是啊 09:07.420 09:08.740 是啊是啊 09:08.840 09:09.900 5枚か… 09:08.840 09:09.900 5张啊… 09:08.840 09:09.900 5張啊… 09:10.780 09:14.120 ルールは単純 制限時間は60分 09:10.780 09:14.120 规则很简单 考试时间为60分钟 09:10.780 09:14.120 規則很簡單 考試時間為60分鐘 09:11.860 09:17.860 黑猫段位考试 09:11.860 09:17.860 黑貓段位考試 09:12.480 09:17.860 最终考试 09:12.480 09:17.860 最終考試 09:14.380 09:17.860 最後までリング内で立っていた者はすべて合格 09:14.380 09:17.860 在环形赛场内坚持到最后的人合格 09:14.380 09:17.860 在環形賽場內堅持到最後的人合格 09:18.020 09:23.000 なお リングの外の床に体が触れたら即失格 以上 09:18.020 09:23.000 但是 一旦接触到赛场外的地面则当场出局 说明结束 09:18.020 09:23.000 但是 一旦接觸到賽場外的地面則當場出局 說明結束 09:21.540 09:23.280 出局 09:21.540 09:23.280 出局 09:23.450 09:26.540 戦闘能力テスト 開始 09:23.450 09:26.540 战斗能力考试 开始 09:23.450 09:26.540 戰鬥能力考試 開始 09:27.460 09:29.220 お買い物してくださーい 09:27.460 09:29.220 请大家先去购物 09:27.460 09:29.220 請大家先去購物 09:29.920 09:35.940 m 0 0 l 0 150 l 300 150 l 300 0 l 0 0 09:29.920 09:35.940 m 0 0 l 0 150 l 300 150 l 300 0 l 0 0 09:29.920 09:35.940 黑猫段位考试 09:29.920 09:35.940 黑貓段位考試 09:29.920 09:35.940 最终考试实况 09:29.920 09:35.940 最終考試實況 09:30.120 09:33.400 はい という事で 本日は解説役として… 09:30.120 09:33.400 今天我们有幸请到… 09:30.120 09:33.400 今天我們有幸請到… 09:33.400 09:35.740 黒洲六段においで頂いています 09:33.400 09:35.740 黑洲六段来担任解说嘉宾 09:33.400 09:35.740 黑洲六段來擔任解說嘉賓 09:36.100 09:39.940 黒猫黒洲は契約時間内の午後5時までは 09:36.100 09:39.940 黑猫黑洲在下午五点前的契约时间内 09:36.100 09:39.940 黑貓黑洲在下午五點前的契約時間內 09:40.080 09:43.180 死神翔真の世話をしなくてはいけないのだ 09:40.080 09:43.180 必须照看死神翔真 09:40.080 09:43.180 必須照看死神翔真 09:43.720 09:45.860 いかがでしょうか 黒洲六段 09:43.720 09:45.860 你觉得怎么样 黑洲六段 09:43.720 09:45.860 你覺得怎麼樣 黑洲六段 09:46.040 09:50.080 そうですねぇ この試験は与えられた予算をどう配分… 09:46.040 09:50.080 是啊 这场考试主要看如何分配得到的预算经费… 09:46.040 09:50.080 是啊 這場考試主要看如何分配得到的預算經費… 09:50.080 09:53.500 つまんね 帰ってゲームやりてぇ 09:50.080 09:53.500 真无聊 我想回去玩游戏 09:50.080 09:53.500 真無聊 我想回去玩遊戲 09:54.200 09:57.000 つまんねぇ つまんねぇ つまんねぇ 09:54.200 09:57.000 无聊 无聊 无聊 09:54.200 09:57.000 無聊 無聊 無聊 09:57.840 10:01.480 坊ちゃま ケーキを口一杯召し上がれ 09:57.840 10:01.480 少爷 请大口地吃蛋糕吧 09:57.840 10:01.480 少爺 請大口地吃蛋糕吧 10:02.180 10:04.280 リング上で動きがあったようです 10:02.180 10:04.280 赛场上似乎有动静了 10:02.180 10:04.280 賽場上似乎有動靜了 10:08.680 10:11.500 どけ どけ どけ 10:08.680 10:11.500 让开 让开 让开 10:08.680 10:11.500 讓開 讓開 讓開 10:12.420 10:16.020 あれは高級花火セット 一万円相当ですね 10:12.420 10:16.020 那个是高级烟火套装 价值一万日元吧 10:12.420 10:16.020 那個是高級煙火套裝 價值一萬日元吧 10:16.440 10:18.220 一万円相当 10:16.440 10:18.220 价值一万日元 10:16.440 10:18.220 價值一萬日元 10:18.380 10:19.160 つまり 10:18.380 10:19.160 也就是说 10:18.380 10:19.160 也就是說 10:19.160 10:23.760 与えられたお買い物券10枚を一気に使いきったということです 10:19.160 10:23.760 他把得到的10张购物券一下子全用光了 10:19.160 10:23.760 他把得到的10張購物券一下子全用光了 10:24.420 10:27.620 先手必勝ということね 朧らしいわ 10:24.420 10:27.620 先下手为强啊 确实像是胧的做法 10:24.420 10:27.620 先下手為強啊 確實像是朧的做法 10:28.120 10:29.980 あいつの武器は花火だけだ 10:28.120 10:29.980 那家伙的武器只有烟火 10:28.120 10:29.980 那傢伙的武器只有煙火 10:29.980 10:33.700 くらえ なけなしのお買い物券で買った水鉄砲 10:29.980 10:33.700 接招 我用仅有的购物券买到的水枪 10:29.980 10:33.700 接招 我用僅有的購物券買到的水槍 10:36.820 10:37.440 ネズミ 10:36.820 10:37.440 老鼠吗 10:36.820 10:37.440 老鼠嗎 10:37.440 10:38.540 そうだ そうだ 10:37.440 10:38.540 是啊是啊 10:37.440 10:38.540 是啊是啊 10:42.280 10:45.180 おーっと 続々リングアウト 10:42.280 10:45.180 哎呀 接二连三地出局啦 10:42.280 10:45.180 哎呀 接二連三地出局啦 10:45.580 10:47.400 はい 君たち失格 10:45.580 10:47.400 好 你们出局了 10:45.580 10:47.400 好 你們出局了 10:48.480 10:49.900 なんてこった 10:48.480 10:49.900 怎么会这样 10:48.480 10:49.900 怎麼會這樣 10:49.900 10:51.040 そうだそう…だ 10:49.900 10:51.040 是啊是…吗 10:49.900 10:51.040 是啊是…嗎 10:51.920 10:54.540 その一方 まだ戦闘に参加せず 10:51.920 10:54.540 另一边 还有人没加入战斗 10:51.920 10:54.540 另一邊 還有人沒加入戰鬥 10:54.540 10:56.960 慎重にお買い物中のグループもいます 10:54.540 10:56.960 在谨慎地选购商品 10:54.540 10:56.960 在謹慎地選購商品 10:57.200 10:59.540 何とかまけてもらえませんか 10:57.200 10:59.540 能不能便宜一点呢 10:57.200 10:59.540 能不能便宜一點呢 10:59.640 11:01.340 値引きなしでございます 10:59.640 11:01.340 我们不还价 10:59.640 11:01.340 我們不還價 11:01.480 11:02.960 そこを何とか… 11:01.480 11:02.960 还请多多通融… 11:01.480 11:02.960 還請多多通融… 11:03.440 11:05.980 なお 使わずに済んだお買い物券は 11:03.440 11:05.980 另外 没用完的购物券 11:03.440 11:05.980 另外 沒用完的購物券 11:05.980 11:10.420 テストの合否にかかわらず そのまま契約死神に支給されます 11:05.980 11:10.420 不管考试结果如何 都会支付给契约死神 11:05.980 11:10.420 不管考試結果如何 都會支付給契約死神 11:12.220 11:14.000 耳よりお得情報 11:12.220 11:14.000 这个消息真是太重要了 11:12.220 11:14.000 這個消息真是太重要了 11:14.300 11:18.460 お買い物券が残れば 死神のカマの修理も可能 11:14.300 11:18.460 如果有余下的购物券 就可以修理死神镰刀了 11:14.300 11:18.460 如果有餘下的購物券 就可以修理死神鐮刀了 11:18.960 11:22.320 聞こえたな 鈴 絶対に無駄遣いするなよ 11:18.960 11:22.320 你听见了吧 铃 绝对不可以浪费哦 11:18.960 11:22.320 你聽見了吧 鈴 絕對不可以浪費哦 11:23.100 11:24.760 おいひいれす 11:23.100 11:24.760 真好次 11:23.100 11:24.760 真好次 11:24.760 11:26.740 焼きソバ大盛り お待ち 11:24.760 11:26.740 大份烤荞麦面 让您久等了 11:24.760 11:26.740 大份烤蕎麥面 讓您久等了 11:29.700 11:30.800 買い食い 11:29.700 11:30.800 边逛边吃… 11:29.700 11:30.800 邊逛邊吃… 11:31.060 11:34.540 安上がりに勝ち抜いてみせますよ りんね様 11:31.060 11:34.540 看我用便宜货取胜吧 轮回大人 11:31.060 11:34.540 看我用便宜貨取勝吧 輪迴大人 11:36.960 11:38.620 こいつ弱そうだぞ 11:36.960 11:38.620 这家伙看起来很弱啊 11:36.960 11:38.620 這傢伙看起來很弱啊 11:38.940 11:39.780 勝てる 11:38.940 11:39.780 能赢 11:38.940 11:39.780 能贏 11:47.300 11:49.140 一気に潰せ 11:47.300 11:49.140 一鼓作气干掉他 11:47.300 11:49.140 一鼓作氣幹掉他 11:49.480 11:50.920 パチンコ玉 11:49.480 11:50.920 弹珠 11:49.480 11:50.920 彈珠 11:52.140 11:53.060 滑る 11:52.140 11:53.060 好滑 11:52.140 11:53.060 好滑 11:55.180 11:58.120 さらに 回収 11:55.180 11:58.120 接下来 回收 11:55.180 11:58.120 接下來 回收 11:59.760 12:01.540 黒洲六段 これは… 11:59.760 12:01.540 黑洲六段 这是… 11:59.760 12:01.540 黑洲六段 這是… 12:01.640 12:02.900 リサイクルですね 12:01.640 12:02.900 回收利用了啊 12:01.640 12:02.900 回收利用了啊 12:03.040 12:06.300 同じパチンコ玉を何度も使えて 安上がりです 12:03.040 12:06.300 不断重复使用同样的弹珠 便宜省钱 12:03.040 12:06.300 不斷重複使用同樣的彈珠 便宜省錢 12:06.700 12:09.000 さすが貧乏りんねの黒猫だな 12:06.700 12:09.000 不愧是贫穷轮回的契约黑猫 12:06.700 12:09.000 不愧是貧窮輪迴的契約黑貓 12:09.160 12:10.560 やる事がケチくさい 12:09.160 12:10.560 真是小家子气 12:09.160 12:10.560 真是小家子氣 12:11.000 12:13.580 そんな手口に何度も引っかかるかっ 12:11.000 12:13.580 我才不会再次中招呢 12:11.000 12:13.580 我才不會再次中招呢 12:18.920 12:22.140 なんと パチンコ玉を袋につめて武器にっ 12:18.920 12:22.140 居然把弹珠装入袋中变成了武器 12:18.920 12:22.140 居然把彈珠裝入袋中變成了武器 12:22.220 12:25.960 しかも売店のレジ袋を流用して 安上がりです 12:22.220 12:25.960 而且使用的是商店的塑料袋 便宜实惠 12:22.220 12:25.960 而且使用的是商店的塑料袋 便宜實惠 12:26.140 12:27.760 レジ袋はタダか 12:26.140 12:27.760 塑料袋是免费的啊 12:26.140 12:27.760 塑料袋是免費的啊 12:28.140 12:31.340 でも なるべくならエコバッグを持参しましょう 12:28.140 12:31.340 但还是希望大家能自带环保袋 12:28.140 12:31.340 但還是希望大家能自帶環保袋 12:31.760 12:33.120 誰に言ってんだよ 12:31.760 12:33.120 你在跟谁说话啊 12:31.760 12:33.120 你在跟誰說話啊 12:33.500 12:34.620 いいぞ 六文 12:33.500 12:34.620 干得好 六文 12:33.500 12:34.620 幹得好 六文 12:34.860 12:37.100 パチンコ玉の単価を一個四円として 12:34.860 12:37.100 弹珠一个算四日元的话 12:34.860 12:37.100 彈珠一個算四日元的話 12:37.400 12:40.860 ざっと数えた結果 二百個 つまり八百円 12:37.400 12:40.860 总数估算一下大致是200个 就是800日元 12:37.400 12:40.860 總數估算一下大致是200個 就是800日元 12:41.320 12:42.640 ざっと数えたんだ 12:41.320 12:42.640 你还大致估算了啊 12:41.320 12:42.640 你還大致估算了啊 12:42.980 12:45.840 そして磁石は子供用三百円として 12:42.980 12:45.840 然后 儿童用磁铁算300日元的话 12:42.980 12:45.840 然後 兒童用磁鐵算300日元的話 12:46.020 12:48.060 使った金額千百円 12:46.020 12:48.060 使用金额共1100日元 12:46.020 12:48.060 使用金額共1100日元 12:48.460 12:50.720 なんと残金三千九百円 12:48.460 12:50.720 剩余金额还有3900日元 12:48.460 12:50.720 剩餘金額還有3900日元 12:51.120 12:53.480 これ以上は使いません 12:51.120 12:53.480 我不会再多花一分钱了 12:51.120 12:53.480 我不會再多花一分錢了 12:53.840 12:54.940 わっ 危ねっ 12:53.840 12:54.940 啊 好危险 12:53.840 12:54.940 啊 好危險 12:54.940 12:56.040 何だこいつ 12:54.940 12:56.040 这家伙干什么啊 12:54.940 12:56.040 這傢伙幹什麼啊 12:56.060 12:57.380 ギラギラしてやがる 12:56.060 12:57.380 好闪 12:56.060 12:57.380 好閃 12:57.380 12:58.800 ナイフみたいだぜ 12:57.380 12:58.800 像刀一样 12:57.380 12:58.800 像刀一樣 12:59.180 13:01.240 残金三千九百円もあれば 12:59.180 13:01.240 要是能剩余3900日元 12:59.180 13:01.240 要是能剩餘3900日元 13:01.560 13:04.060 死神のカマの修理をしても釣りがくる 13:01.560 13:04.060 用来修理死神镰刀也绰绰有余 13:01.560 13:04.060 用來修理死神鐮刀也綽綽有餘 13:04.600 13:06.560 六文 このままがんばれ 13:04.600 13:06.560 六文 就这样冲下去 13:04.600 13:06.560 六文 就這樣沖下去 13:12.240 13:14.340 調子に乗って振り回すから 13:12.240 13:14.340 谁让你太得意到处乱挥 13:12.240 13:14.340 誰讓你太得意到處亂揮 13:14.780 13:16.060 つぶせーっ 13:14.780 13:16.060 打倒他 13:14.780 13:16.060 打倒他 13:17.180 13:18.960 すみません りんね様 13:17.180 13:18.960 对不起 轮回大人 13:17.180 13:18.960 對不起 輪迴大人 13:19.400 13:20.720 買い物っしまーす 13:19.400 13:20.720 我要买东西 13:19.400 13:20.720 我要買東西 13:21.600 13:23.720 毎度ありがとうございます 13:21.600 13:23.720 多谢惠顾 13:21.600 13:23.720 多謝惠顧 13:26.960 13:29.260 どいつもこいつも歯ごたえねーぜ 13:26.960 13:29.260 这些家伙完全不是对手啊 13:26.960 13:29.260 這些傢伙完全不是對手啊 13:32.700 13:33.480 朧 13:32.700 13:33.480 胧 13:32.700 13:33.480 朧 13:36.720 13:37.500 誰だ 13:36.720 13:37.500 是谁啊 13:36.720 13:37.500 是誰啊 13:38.160 13:40.640 花火を制するは水にあらず 13:38.160 13:40.640 唯水能压制烟火 13:38.160 13:40.640 唯水能壓制煙火 13:41.020 13:44.060 そう 目には目を 火には火を 13:41.020 13:44.060 没错 以眼还眼 以牙还牙 13:41.020 13:44.060 沒錯 以眼還眼 以牙還牙 13:44.720 13:48.840 このぼくの本当の力 いよいよ見せる時が来たようだね 13:44.720 13:48.840 看来 终于到了能展现我真正实力的时候了 13:44.720 13:48.840 看來 終於到了能展現我真正實力的時候了 13:49.460 13:51.560 能ある鷹は爪を隠す 13:49.460 13:51.560 正所谓真人不露相 13:49.460 13:51.560 正所謂真人不露相 13:51.780 13:56.000 そしてまた 能ある黒猫も爪を隠す 13:51.780 13:56.000 同样 真猫不露爪 13:51.780 13:56.000 同樣 真貓不露爪 13:56.500 13:58.120 だから誰だよっ 13:56.500 13:58.120 所以说你是谁啊 13:56.500 13:58.120 所以說你是誰啊 13:58.280 14:01.260 それにしても油断したね 朧くん 13:58.280 14:01.260 话说你真是太大意了啊 胧 13:58.280 14:01.260 話說你真是太大意了啊 朧 14:01.580 14:03.740 油断大敵 火がボーボー 14:01.580 14:03.740 正所谓掉以轻心则弹尽粮绝 14:01.580 14:03.740 正所謂掉以輕心則彈盡糧絕 14:03.940 14:06.640 本来の用法とは少し違うけどね 14:03.940 14:06.640 虽然和原本的用法不太一样 14:03.940 14:06.640 雖然和原本的用法不太一樣 14:07.580 14:11.780 そうそう ぼくは筆記テスト百点満点トップの… 14:07.580 14:11.780 没错 我就是笔试成绩满分的第一名… 14:07.580 14:11.780 沒錯 我就是筆試成績滿分的第一名… 14:12.140 14:13.800 だから誰だよっ 14:12.140 14:13.800 所以说你到底是谁啊 14:12.140 14:13.800 所以說你到底是誰啊 14:16.040 14:17.520 リングアウトー 14:16.040 14:17.520 出局 14:16.040 14:17.520 出局 14:17.760 14:20.720 あ 売店の武器を使ってくださいね 14:17.760 14:20.720 麻烦大家使用在店内买来的武器 14:17.760 14:20.720 麻煩大家使用在店內買來的武器 14:21.120 14:23.080 あいつ 花火をなくした 14:21.120 14:23.080 那家伙的烟火没了 14:21.120 14:23.080 那傢伙的煙火沒了 14:23.200 14:24.660 今なら倒せるぞ 14:23.200 14:24.660 现在应该能打败他了 14:23.200 14:24.660 現在應該能打敗他了 14:25.660 14:26.960 よーし 14:25.660 14:26.960 好 14:25.660 14:26.960 好 14:27.960 14:29.440 がんばるぞーっ 14:27.960 14:29.440 加油再战 14:27.960 14:29.440 加油再戰 14:32.800 14:35.380 六文 おれたち友だちだよなっ 14:32.800 14:35.380 六文 我们是朋友吧 14:32.800 14:35.380 六文 我們是朋友吧 14:35.720 14:39.900 この戦闘能力テストの仕組み 思ったよりえげつないな 14:35.720 14:39.900 这个战斗能力考试的规则 比想象中要阴险啊 14:35.720 14:39.900 這個戰鬥能力考試的規則 比想像中要陰險啊 14:39.900 14:40.560 なに 14:39.900 14:40.560 什么 14:39.900 14:40.560 什麼 14:40.860 14:41.980 どういうことよ 14:40.860 14:41.980 什么意思 14:40.860 14:41.980 什麼意思 14:42.460 14:46.280 注目すべきは 最低一人倒せばいいというルール 14:42.460 14:46.280 值得注意的 是「至少打败一人」的规则 14:42.460 14:46.280 值得注意的 是「至少打敗一人」的規則 14:46.500 14:50.340 積極的に闘いに参加し つぶし合う者に対し 14:46.500 14:50.340 和积极参加战斗 互相对打的考生相比 14:46.500 14:50.340 和積極參加戰鬥 互相對打的考生相比 14:51.040 14:52.880 未だに闘いに参加せず 14:51.040 14:52.880 有许多人目前仍处于观望状态 14:51.040 14:52.880 有許多人目前仍處於觀望狀態 14:53.220 14:57.100 予算 武器 体力を温存している者達がいる 14:53.220 14:57.100 趁机保留预算金额 武器和体力 14:53.220 14:57.100 趁機保留預算金額 武器和體力 14:57.740 15:02.520 敵の数が減り 強い者の武器が消耗するのを待っている奴らだ 14:57.740 15:02.520 他们是在静静等待敌人减少 强者消耗尽武器 14:57.740 15:02.520 他們是在靜靜等待敵人減少 強者消耗盡武器 15:03.960 15:05.680 うちの鈴のようになっ 15:03.960 15:05.680 就像我家铃一样 15:03.960 15:05.680 就像我家鈴一樣 15:07.000 15:08.320 はい タコ焼きだよ 15:07.000 15:08.320 给 你的章鱼烧 15:07.000 15:08.320 給 你的章魚燒 15:08.480 15:10.900 わーい 丸いですーっ 15:08.480 15:10.900 哇 好圆啊 15:08.480 15:10.900 哇 好圓啊 15:12.000 15:14.440 全額買い食いな勢いじゃない 15:12.000 15:14.440 完全是准备吃光所有购物券啊 15:12.000 15:14.440 完全是準備吃光所有購物券啊 15:15.360 15:18.660 ところで六文 残金はいくらだ 15:15.360 15:18.660 话说回来 六文 你还剩下多少钱 15:15.360 15:18.660 話說回來 六文 你還剩下多少錢 15:19.500 15:20.760 何だこいつら 15:19.500 15:20.760 那两个家伙在干什么 15:19.500 15:20.760 那兩個傢伙在幹什麼 15:21.140 15:22.760 悪だくみの相談か 15:21.140 15:22.760 在打什么坏主意吗 15:21.140 15:22.760 在打什麼壞主意嗎 15:23.240 15:27.720 黑猫段位考试 15:23.240 15:27.720 黑貓段位考試 15:23.240 15:27.720 最终考试 15:23.240 15:27.720 最終考試 15:23.360 15:27.560 さて 戦闘能力テストも残り20分となりました 15:23.360 15:27.560 战斗能力考试还剩下20分钟了 15:23.360 15:27.560 戰鬥能力考試還剩下20分鐘了 15:27.880 15:30.120 果たして リング内の選手たちは 15:27.880 15:30.120 目前在赛场内的选手 15:27.880 15:30.120 目前在賽場內的選手 15:30.120 15:32.920 残り時間生き残る事ができるのでしょうか 15:30.120 15:32.920 究竟能不能坚持到时间结束呢 15:30.120 15:32.920 究竟能不能堅持到時間結束呢 15:33.340 15:35.320 時間がない 六文を狙えーっ 15:33.340 15:35.320 没时间了 快攻击六文 15:33.340 15:35.320 沒時間了 快攻擊六文 15:35.420 15:37.360 朧も既に丸腰だぞ 15:35.420 15:37.360 胧也手无寸铁了 15:35.420 15:37.360 朧也手無寸鐵了 15:37.680 15:38.600 朧くん 15:37.680 15:38.600 胧 15:37.680 15:38.600 朧 15:39.660 15:43.180 このままリングの端から端まで往復してください 15:39.660 15:43.180 就这样反复从赛场一侧跑到另一侧 15:39.660 15:43.180 就這樣反復從賽場一側跑到另一側 15:43.340 15:45.360 よくわからんが わかった 15:43.340 15:45.360 虽然不知道你要干什么 我照做就是了 15:43.340 15:45.360 雖然不知道你要幹什麼 我照做就是了 15:45.700 15:47.240 なにをする気だ 六文 15:45.700 15:47.240 你想干什么 六文 15:45.700 15:47.240 你想幹什麼 六文 15:47.500 15:49.640 負けるんじゃないわよ 朧っ 15:47.500 15:49.640 可别输了 胧 15:47.500 15:49.640 可別輸了 朧 15:53.420 15:53.940 あれは… 15:53.420 15:53.940 那是… 15:53.420 15:53.940 那是… 15:58.300 16:00.180 なっ 霊道が開いた 15:58.300 16:00.180 什么 打开了灵道 15:58.300 16:00.180 什麼 打開了靈道 16:03.540 16:05.960 解説の黒洲六段 あれは… 16:03.540 16:05.960 黑洲六段解说员 那是… 16:03.540 16:05.960 黑洲六段解說員 那是… 16:06.300 16:09.280 死神道具 霊道発生マジックですね 16:06.300 16:09.280 那是死神道具 灵道绘制记号笔 16:06.300 16:09.280 那是死神道具 靈道繪製記號筆 16:09.980 16:12.900 近づいた者は霊道の餌食ですよっ 16:09.980 16:12.900 靠近的家伙 都会被灵道吞进去 16:09.980 16:12.900 靠近的傢伙 都會被靈道吞進去 16:13.140 16:15.240 けっ ざまあみやがれ 16:13.140 16:15.240 哼 活该 16:13.140 16:15.240 哼 活該 16:15.720 16:18.440 しかし奮発しましたね 六文くん 16:15.720 16:18.440 不过真是大出血了啊 六文 16:15.720 16:18.440 不過真是大出血了啊 六文 16:18.720 16:21.360 霊道発生マジックの値段は確か… 16:18.720 16:21.360 我记得灵道绘制记号笔的价格应该… 16:18.720 16:21.360 我記得靈道繪製記號筆的價格應該… 16:22.000 16:24.260 お高めの二千九百円 16:22.000 16:24.260 高达2900日元 16:22.000 16:24.260 高達2900日元 16:25.100 16:25.960 高いっ 16:25.100 16:25.960 好贵 16:25.100 16:25.960 好貴 16:26.640 16:30.260 だが 最初に配給されたのは五千円のお買い物券 16:26.640 16:30.260 但是 最开始提供的是5000日元购物券 16:26.640 16:30.260 但是 最開始提供的是5000日元購物券 16:31.500 16:34.260 先ほどの戦闘で使った千百円プラス 16:31.500 16:34.260 刚才的战斗使用了1100日元 16:31.500 16:34.260 剛才的戰鬥使用了1100日元 16:34.500 16:37.860 今回の二千九百円で合計四千円を使用 16:34.500 16:37.860 加上这次的2900日元 共使用了4000日元 16:34.500 16:37.860 加上這次的2900日元 共使用了4000日元 16:38.660 16:41.420 なんと まだ千円も残っている 16:38.660 16:41.420 居然还剩下了1000日元 16:38.660 16:41.420 居然還剩下了1000日元 16:42.580 16:43.800 いいぞ 六文 16:42.580 16:43.800 好样的 六文 16:42.580 16:43.800 好樣的 六文 16:44.480 16:47.800 だがその霊道 発生するのは数秒間 16:44.480 16:47.800 但灵道起效需要数秒的时间 16:44.480 16:47.800 但靈道起效需要數秒的時間 16:47.920 16:48.680 誰だ 16:47.920 16:48.680 是谁 16:47.920 16:48.680 是誰 16:49.100 16:51.080 筆記テスト二位の者だ 16:49.100 16:51.080 笔试考试第二名 16:49.100 16:51.080 筆試考試第二名 16:51.180 16:52.280 三位の者だ 16:51.180 16:52.280 第三名 16:51.180 16:52.280 第三名 16:52.300 16:53.400 四位の者だ 16:52.300 16:53.400 第四名 16:52.300 16:53.400 第四名 16:53.560 16:54.180 五位だ 16:53.560 16:54.180 第五 16:53.560 16:54.180 第五 16:54.180 16:54.820 六位だ 16:54.180 16:54.820 第六 16:54.180 16:54.820 第六 16:54.820 16:55.400 七位だ 16:54.820 16:55.400 第七 16:54.820 16:55.400 第七 16:55.420 16:56.220 八位だ 16:55.420 16:56.220 第八 16:55.420 16:56.220 第八 16:56.220 16:56.980 九位だ 16:56.220 16:56.980 第九 16:56.220 16:56.980 第九 16:57.300 17:00.240 こいつら 今まで買い物するフリをして 16:57.300 17:00.240 这些家伙 之前一直在假装买东西 16:57.300 17:00.240 這些傢伙 之前一直在假裝買東西 17:00.520 17:02.460 闘いに参加してなかった奴らだぜ 17:00.520 17:02.460 都没有参与战斗 17:00.520 17:02.460 都沒有參與戰鬥 17:03.120 17:04.700 これも作戦さ 17:03.120 17:04.700 这也是策略 17:03.120 17:04.700 這也是策略 17:05.100 17:08.940 おかげできみたちが手強い武闘派を一掃してくれたし 17:05.100 17:08.940 多亏你们 那些难对付的武斗派全部出局了 17:05.100 17:08.940 多虧你們 那些難對付的武鬥派全部出局了 17:09.360 17:12.000 しかも後から参加するという事は… 17:09.360 17:12.000 而且 选择之后参战就意味着… 17:09.360 17:12.000 而且 選擇之後參戰就意味著… 17:12.180 17:15.700 敵の武器を見定めてから自分の武器を選べる 17:12.180 17:15.700 能看清敌人的武器后再选择自己的武器 17:12.180 17:15.700 能看清敵人的武器後再選擇自己的武器 17:16.140 17:18.020 まさに 後出しジャンケン 17:16.140 17:18.020 和后出手猜拳一个道理 17:16.140 17:18.020 和後出手猜拳一個道理 17:18.400 17:21.200 ボクらは霊道なんかにひっかからないよ 17:18.400 17:21.200 我们可不会傻乎乎地踩进灵道 17:18.400 17:21.200 我們可不會傻乎乎地踩進靈道 17:21.440 17:23.900 何しろ 2位だからね 17:21.440 17:23.900 毕竟 我可是第二名 17:21.440 17:23.900 畢竟 我可是第二名 17:23.900 17:24.840 3位だからね 17:23.900 17:24.840 第三名 17:23.900 17:24.840 第三名 17:24.840 17:25.780 4位だからね 17:24.840 17:25.780 第四名 17:24.840 17:25.780 第四名 17:25.780 17:26.380 5位だ 17:25.780 17:26.380 第五 17:25.780 17:26.380 第五 17:26.380 17:27.060 6位だ 17:26.380 17:27.060 第六 17:26.380 17:27.060 第六 17:27.060 17:27.580 7位だ 17:27.060 17:27.580 第七 17:27.060 17:27.580 第七 17:27.580 17:28.160 8位だ 17:27.580 17:28.160 第八 17:27.580 17:28.160 第八 17:28.160 17:29.000 9位だ 17:28.160 17:29.000 第九 17:28.160 17:29.000 第九 17:30.220 17:32.200 多勢に無勢でしょうか 17:30.220 17:32.200 要寡不敌众了吗 17:30.220 17:32.200 要寡不敵眾了嗎 17:32.340 17:34.880 まー 敵の性質を見抜ければ 17:32.340 17:34.880 不过 要是能看清敌人的本质 17:32.340 17:34.880 不過 要是能看清敵人的本質 17:34.880 17:37.180 突破口も開けると思われますが 17:34.880 17:37.180 就能找到突破口 17:34.880 17:37.180 就能找到突破口 17:39.820 17:43.900 そうだ この猫たちは筆記テストの成績上位者 17:39.820 17:43.900 对了 这些人是笔试考试的前几名 17:39.820 17:43.900 對了 這些人是筆試考試的前幾名 17:44.780 17:45.900 イチかバチか 17:44.780 17:45.900 只能赌一把了 17:44.780 17:45.900 只能賭一把了 17:46.440 17:48.680 リングの中央に行きます 朧くん 17:46.440 17:48.680 去赛场的中央 胧 17:46.440 17:48.680 去賽場的中央 朧 17:48.920 17:49.660 おお 17:48.920 17:49.660 好 17:48.920 17:49.660 好 17:50.480 17:53.140 あとはぼくの言うとおりに書いて下さい 17:50.480 17:53.140 然后按我说的写 17:50.480 17:53.140 然後按我說的寫 17:53.700 17:55.860 何だか分からねえけど 分かった 17:53.700 17:55.860 虽然不知道是怎么回事 我照做就是了 17:53.700 17:55.860 雖然不知道是怎麼回事 我照做就是了 17:59.980 18:02.220 ○×クイーズ 17:59.980 18:02.220 对错猜谜 17:59.980 18:02.220 對錯猜謎 18:04.180 18:07.000 みんな 初段が取りたいかーっ 18:04.180 18:07.000 各位 想取得初段吗 18:04.180 18:07.000 各位 想取得初段嗎 18:07.140 18:08.280 お… 18:07.140 18:08.280 想… 18:07.140 18:08.280 想… 18:08.280 18:10.060 取りたいかーっ 18:08.280 18:10.060 想吗 18:08.280 18:10.060 想嗎 18:10.060 18:11.480 おーっ 18:10.060 18:11.480 想 18:10.060 18:11.480 想 18:11.820 18:13.800 それでは最初の問題 18:11.820 18:13.800 那么 第一个问题 18:11.820 18:13.800 那麼 第一個問題 18:14.500 18:18.160 ネコ缶でおなじみツナとは マグロの事である 18:14.500 18:18.160 注:ツナ和マグロ都是金枪鱼的意思 18:14.500 18:18.160 注:ツナ和マグロ都是金槍魚的意思 18:14.500 18:18.160 猫罐头中常说的金枪鱼罐头 是指金枪鱼吗 18:14.500 18:18.160 貓罐頭中常說的金槍魚罐頭 是指金槍魚嗎 18:18.560 18:19.820 ○か×か 18:18.560 18:19.820 对还是错 18:18.560 18:19.820 對還是錯 18:21.180 18:22.380 そんな問題 18:21.180 18:22.380 这种小问题 18:21.180 18:22.380 這種小問題 18:23.040 18:24.820 ○だーっ 18:23.040 18:24.820 当然是对 18:23.040 18:24.820 當然是對 18:28.500 18:30.520 全員が正解の○へ 18:28.500 18:30.520 全员都回答正确 18:28.500 18:30.520 全員都回答正確 18:28.790 18:30.580 静悄悄 18:28.790 18:30.580 靜悄悄 18:31.220 18:34.040 賢い子たちのプライドを巧みにくすぐり 18:31.220 18:34.040 巧妙地利用了聪明人的自尊心 18:31.220 18:34.040 巧妙地利用了聰明人的自尊心 18:34.040 18:36.060 霊道に誘いこみました 18:34.040 18:36.060 诱导他们进入了灵道 18:34.040 18:36.060 誘導他們進入了靈道 18:37.300 18:37.940 ですが 18:37.300 18:37.940 但是 18:37.300 18:37.940 但是 18:38.400 18:41.040 ひとり罠にかからなかった猫がおります 18:38.400 18:41.040 有一个没有掉入陷阱的黑猫 18:38.400 18:41.040 有一個沒有掉入陷阱的黑貓 18:42.200 18:44.120 もう食べられません 18:42.200 18:44.120 我已经吃不下了 18:42.200 18:44.120 我已經吃不下了 18:44.600 18:45.760 いいぞ 鈴 18:44.600 18:45.760 好样的 铃 18:44.600 18:45.760 好樣的 鈴 18:46.020 18:48.160 この勢いで闘いに参加しろ 18:46.020 18:48.160 保持这股气势 18:46.020 18:48.160 保持這股氣勢 18:48.480 18:50.160 答えを間違えたのか 18:48.480 18:50.160 搞错答案了吗 18:48.480 18:50.160 搞錯答案了嗎 18:50.400 18:51.520 バカ猫だわ 18:50.400 18:51.520 真笨啊 18:50.400 18:51.520 真笨啊 18:51.960 18:55.420 それと なぜかクイズに参加しなかった一団がーっ 18:51.960 18:55.420 但是 还有一群没参加猜谜的黑猫们 18:51.960 18:55.420 但是 還有一群沒參加猜謎的黑貓們 18:55.680 18:57.000 カツオじゃないの 18:55.680 18:57.000 不是鲣鱼吗 18:55.680 18:57.000 不是鰹魚嗎 18:57.140 18:58.620 イワシかと思ってた 18:57.140 18:58.620 我还以为是沙丁鱼 18:57.140 18:58.620 我還以為是沙丁魚 18:58.700 19:00.700 ツナって ササミと違うの? 18:58.700 19:00.700 金枪鱼 和鸡胸肉不一样吗 18:58.700 19:00.700 金槍魚 和雞胸肉不一樣嗎 19:00.700 19:01.980 カリカリしたやつは 19:00.700 19:01.980 那个脆脆的东西呢 19:00.700 19:01.980 那個脆脆的東西呢 19:02.320 19:05.800 ええ~っ 問題がムツカシすぎた 19:02.320 19:05.800 不是吧 是问题太难了吗 19:02.320 19:05.800 不是吧 是問題太難了嗎 19:06.280 19:08.960 もっと簡単な問題を考えないと 19:06.280 19:08.960 必须想个更简单的问题 19:06.280 19:08.960 必須想個更簡單的問題 19:09.580 19:12.780 よしっ その間におれは新しい霊道をっ 19:09.580 19:12.780 好 那我就在这段时间内把新的灵道画好 19:09.580 19:12.780 好 那我就在這段時間內把新的靈道畫好 19:19.980 19:22.460 朧くん リングアウトーっ 19:19.980 19:22.460 胧 出局 19:19.980 19:22.460 朧 出局 19:27.140 19:28.940 よし ひとり倒した 19:27.140 19:28.940 很好 打倒了一个 19:27.140 19:28.940 很好 打倒了一個 19:29.440 19:31.840 なにすんのよっ このバカ猫ーっ 19:29.440 19:31.840 你在干什么啊 蠢猫 19:29.440 19:31.840 你在幹什麼啊 蠢貓 19:32.220 19:33.360 朧くん 19:32.220 19:33.360 胧 19:32.220 19:33.360 朧 19:35.140 19:37.040 霊道発生マジックがーっ 19:35.140 19:37.040 灵道绘制记号笔被… 19:35.140 19:37.040 靈道繪製記號筆被… 19:38.720 19:40.740 カツオでもイワシでもいい 19:38.720 19:40.740 管它是鲣鱼还是沙丁鱼 19:38.720 19:40.740 管它是鰹魚還是沙丁魚 19:40.840 19:42.200 とにかく倒せーっ 19:40.840 19:42.200 总之先打倒你 19:40.840 19:42.200 總之先打倒你 19:44.660 19:46.620 大勢で小さい子を 19:44.660 19:46.620 这么多人攻击一个小孩子 19:44.660 19:46.620 這麼多人攻擊一個小孩子 19:46.620 19:48.140 寄ってたかってでも 19:46.620 19:48.140 即使是群体作战 19:46.620 19:48.140 即使是群體作戰 19:48.380 19:51.440 一人倒せば全員のポイントになりますから 19:48.380 19:51.440 只要能打倒一人 全员都可得分 19:48.380 19:51.440 只要能打倒一人 全員都可得分 19:51.980 19:54.280 今まで一人も倒していなかった連中が 19:51.980 19:54.280 那群家伙至今为止明明连一个人都没打倒 19:51.980 19:54.280 那群傢伙至今為止明明連一個人都沒打倒 19:54.580 19:55.480 卑怯ね 19:54.580 19:55.480 太卑鄙了 19:54.580 19:55.480 太卑鄙了 19:56.780 19:58.640 弱い者から狙われる 19:56.780 19:58.640 从弱者下手 19:56.780 19:58.640 從弱者下手 19:58.960 20:01.400 という事は 女の子の鈴は… 19:58.960 20:01.400 也就是说 铃一个女孩子… 19:58.960 20:01.400 也就是說 鈴一個女孩子… 20:02.020 20:03.960 鈴 用心しろ 20:02.020 20:03.960 铃 小心点 20:02.020 20:03.960 鈴 小心點 20:04.220 20:06.620 何れすか 架印ひゃまー 20:04.220 20:06.620 有什么肆吗 架印哒人 20:04.220 20:06.620 有什麼肆嗎 架印噠人 20:06.760 20:09.280 おなかいっぱいで眠いれす 20:06.760 20:09.280 我好饱好困 20:06.760 20:09.280 我好飽好困 20:09.500 20:11.020 みずからリングアウト 20:09.500 20:11.020 居然自动出局 20:09.500 20:11.020 居然自動出局 20:14.560 20:15.620 飽きたのね 20:14.560 20:15.620 玩腻了吧 20:14.560 20:15.620 玩膩了吧 20:15.820 20:18.660 さー 残り時間あと10分 20:15.820 20:18.660 还剩下10分钟了 20:15.820 20:18.660 還剩下10分鐘了 20:19.620 20:21.840 このまま残り時間を逃げきれば 20:19.620 20:21.840 只要能在剩下的时间内躲过攻击 20:19.620 20:21.840 只要能在剩下的時間內躲過攻擊 20:22.280 20:25.020 リング内に残った者 約10名 20:22.280 20:25.020 赛场内大约还剩下10个人 20:22.280 20:25.020 賽場內大約還剩下10個人 20:25.440 20:28.260 そこで リングを縮小しまーす 20:25.440 20:28.260 接下来 缩小赛场 20:25.440 20:28.260 接下來 縮小賽場 20:35.700 20:37.360 これで押し出してやる 20:35.700 20:37.360 就这样把他推出去 20:35.700 20:37.360 就這樣把他推出去 20:39.480 20:40.140 六文 20:39.480 20:40.140 六文 20:39.480 20:40.140 六文 20:42.140 20:43.240 武器を買え 20:42.140 20:43.240 去买武器 20:42.140 20:43.240 去買武器 20:45.080 20:46.420 で でも 20:45.080 20:46.420 但是 20:45.080 20:46.420 但是 20:46.900 20:50.840 これは りんね様の死神のカマの修理代に… 20:46.900 20:50.840 这样的话 轮回大人死神镰刀的修理费就… 20:46.900 20:50.840 這樣的話 輪迴大人死神鐮刀的修理費就… 20:51.540 20:55.020 かまわん 予算を使いきって 悔いなく闘え 20:51.540 20:55.020 没事 用完全部预算 尽全力战斗吧 20:51.540 20:55.020 沒事 用完全部預算 盡全力戰鬥吧 20:55.520 20:59.660 ベストを尽くして それでも合格できなかったら その時は… 20:55.520 20:59.660 拼尽全力也没能合格的话 到时候… 20:55.520 20:59.660 拼盡全力也沒能合格的話 到時候… 21:01.320 21:05.260 また 受験料五百円出してやる 21:01.320 21:05.260 我会再给你五百日元考试费的 21:01.320 21:05.260 我會再給你五百日元考試費的 21:05.960 21:07.820 黒洲六段 あれは… 21:05.960 21:07.820 黑洲六段 那是… 21:05.960 21:07.820 黑洲六段 那是… 21:08.000 21:09.500 血の涙です 21:08.000 21:09.500 血泪 21:08.000 21:09.500 血淚 21:10.880 21:12.860 わかりました りんね様 21:10.880 21:12.860 我知道了 轮回大人 21:10.880 21:12.860 我知道了 輪迴大人 21:14.000 21:15.940 最後のお買い物券 21:14.000 21:15.940 最后的购物券 21:14.000 21:15.940 最後的購物券 21:18.280 21:20.860 使いますっ 21:18.280 21:20.860 我用了 21:18.280 21:20.860 我用了 21:26.000 21:27.880 終了っ 21:26.000 21:27.880 考试结束 21:26.000 21:27.880 考試結束 21:29.480 21:33.460 戦闘能力テストトップ 六文くん 21:29.480 21:33.460 战斗能力考试第一名 六文 21:29.480 21:33.460 戰鬥能力考試第一名 六文 21:33.860 21:36.040 初段合格 おめでとう 21:33.860 21:36.040 初段合格 恭喜你 21:33.860 21:36.040 初段合格 恭喜你 21:37.580 21:38.940 やったー 21:37.580 21:38.940 太好了 21:37.580 21:38.940 太好了 21:42.960 21:46.940 各試験をトップで通過した黒猫は無条件合格だって 21:42.960 21:46.940 听说在任意一项考试中取得第一名的黑猫是无条件合格的 21:42.960 21:46.940 聽說在任意一項考試中取得第一名的黑貓是無條件合格的 21:47.860 21:49.540 最初から言えよなーっ 21:47.860 21:49.540 那一开始就说清楚啊 21:47.860 21:49.540 那一開始就說清楚啊 21:49.820 21:52.620 架印さま 初段ってなんですか 21:49.820 21:52.620 架印大人 初段是什么啊 21:49.820 21:52.620 架印大人 初段是什麼啊 21:52.780 21:54.840 ああ なんなんだろうな 21:52.780 21:54.840 是啊 是什么呢 21:52.780 21:54.840 是啊 是什麼呢 21:56.870 21:59.880 拔得头筹 21:56.870 21:59.880 拔得頭籌 21:56.870 21:59.880 顺利合格 21:56.870 21:59.880 順利合格 21:56.910 21:59.880 在此证明您在黑猫 21:56.910 21:59.880 在此證明您在黑貓 21:56.910 21:59.880 段位考试中 21:56.910 21:59.880 段位考試中 21:57.000 21:59.740 へー すごいね 六文ちゃん 21:57.000 21:59.740 好厉害啊 六文 21:57.000 21:59.740 好厲害啊 六文 21:58.080 21:59.880 证 书 21:58.080 21:59.880 證 書 22:00.180 22:03.060 初段の上にMVCに選ばれたの 22:00.180 22:03.060 不仅获得了初段 还被选为了MVC 22:00.180 22:03.060 不僅獲得了初段 還被選為了MVC 22:03.800 22:07.440 MVC most valuable cat 22:03.800 22:07.440 MVC 即是most valuable cat 22:03.800 22:07.440 MVC 即是most valuable cat 22:07.760 22:11.060 それは最高殊勲猫の称号なのだ 22:07.760 22:11.060 这是取得特殊功勋的黑猫最高称号 22:07.760 22:11.060 這是取得特殊功勳的黑貓最高稱號 22:11.520 22:13.800 これ MVCのトロフィー 22:11.520 22:13.800 这是MVC的奖杯吗 22:11.520 22:13.800 這是MVC的獎盃嗎 22:14.200 22:15.760 記念の貯金箱ですっ 22:14.200 22:15.760 是纪念用的存钱罐 22:14.200 22:15.760 是紀念用的存錢罐 22:16.080 22:17.760 中身が欲しかった 22:16.080 22:17.760 我想要的是罐里的东西啊 22:16.080 22:17.760 我想要的是罐裡的東西啊 22:17.980 22:22.020 そうだ 今度お祝いにお赤飯炊いてきてあげるね 22:17.980 22:22.020 对了 下次我给你做红豆糯米饭庆祝一下吧 22:17.980 22:22.020 對了 下次我給你做紅豆糯米飯慶祝一下吧 22:22.920 22:25.580 やった りんね様っ 22:22.920 22:25.580 太好了 轮回大人 22:22.920 22:25.580 太好了 輪迴大人 22:30.940 22:34.050 1000%楽しんでいこう 22:30.940 22:34.050 1000%地去开心生活 22:30.940 22:34.050 1000%地去開心生活 22:34.130 22:38.160 wow wow It's a ビューティフルライフ 22:34.130 22:38.160 wow wow It's a beautiful life 22:34.130 22:38.160 wow wow It's a beautiful life 22:38.460 22:41.550 いつだって笑っていこう 22:38.460 22:41.550 无论何时都别忘了微笑 22:38.460 22:41.550 無論何時都別忘了微笑 22:41.580 22:45.500 wow wow you have a ビューティフルスマイル 22:41.580 22:45.500 wow wow you have a beautiful smile 22:41.580 22:45.500 wow wow you have a beautiful smile 22:53.640 22:56.640 失敗ばかりで怒られる 22:53.640 22:56.640 总是因一事无成被教训 22:53.640 22:56.640 總是因一事無成被教訓 22:56.900 23:00.280 つまらない事でいじけてる 22:56.900 23:00.280 一点小事就畏缩不前 22:56.900 23:00.280 一點小事就畏縮不前 23:00.370 23:05.730 それじゃこの先やっていけないな 23:00.370 23:05.730 这样下去未来可真让人担忧啊 23:00.370 23:05.730 這樣下去未來可真讓人擔憂啊 23:07.050 23:10.460 酷く落ち込む日には 23:07.050 23:10.460 消沉丧气的日子里 23:07.050 23:10.460 消沈喪氣的日子裡 23:10.540 23:14.590 美味しいものを食べて 23:10.540 23:14.590 不如去吃一顿美味 23:10.540 23:14.590 不如去吃一頓美味 23:15.220 23:21.090 少しだけ優しい気持ちになろうよ 23:15.220 23:21.090 至少振作点精神起来吧 23:15.220 23:21.090 至少振作點精神起來吧 23:23.440 23:26.720 1000%楽しんでいこう 23:23.440 23:26.720 1000%地去开心生活 23:23.440 23:26.720 1000%地去開心生活 23:26.760 23:30.620 wow wow It's a ビューティフルライフ 23:26.760 23:30.620 wow wow It's a beautiful life 23:26.760 23:30.620 wow wow It's a beautiful life 23:30.880 23:34.350 どこまでだって走っていこう 23:30.880 23:34.350 不管去哪都勇往直前 23:30.880 23:34.350 不管去哪都勇往直前 23:34.380 23:38.100 wow wow 声に出して 23:34.380 23:38.100 wow wow 喊出声来 23:34.380 23:38.100 wow wow 喊出聲來 23:38.240 23:40.600 迷ってるなら 23:38.240 23:40.600 如果还有些迷茫 23:38.240 23:40.600 如果還有些迷茫 23:41.390 23:45.650 do it do it 後悔なんてしたくない 23:41.390 23:45.650 do it do it 不要留下遗憾 23:41.390 23:45.650 do it do it 不要留下遺憾 23:45.720 23:48.250 始まる前には 23:45.720 23:48.250 启程之前 23:45.720 23:48.250 啟程之前 23:48.880 23:53.180 ワクワク 楽しまなくっちゃ仕方ない 23:48.880 23:53.180 激动的心情 无法言语 23:48.880 23:53.180 激動的心情 無法言語 24:00.040 24:24.980 下集预告 24:00.040 24:24.980 下集預告 24:00.040 24:24.980 火锅和奉行 24:00.040 24:24.980 火鍋和奉行 24:00.040 24:24.980 恶魔A型死神B型 24:00.040 24:24.980 惡魔A型死神B型 24:00.400 24:04.560 おでん 庶民的かつ リーズナブルであり 24:00.400 24:04.560 关东煮 平民美食 价格亲民 24:00.400 24:04.560 關東煮 平民美食 價格親民 24:04.720 24:08.800 古くから日本全国で愛され続ける 冬の風物詩 24:04.720 24:08.800 自古以来深受日本人民喜爱 是冬天的一道独特风景 24:04.720 24:08.800 自古以來深受日本人民喜愛 是冬天的一道獨特風景 24:09.480 24:12.180 その地方地方の特殊部に彩られ 24:09.480 24:12.180 其随各地风俗不同而各异 24:09.480 24:12.180 其隨各地風俗不同而各異 24:12.460 24:15.360 団欒の幸せなひと時を提供する 24:12.460 24:15.360 为人们带来团圆的幸福时刻 24:12.460 24:15.360 為人們帶來團圓的幸福時刻 24:15.460 24:17.560 家庭料理の秘密を探る 24:15.460 24:17.560 下周我们将探索这道家庭料理的秘密 24:15.460 24:17.560 下周我們將探索這道家庭料理的秘密 24:18.240 24:20.160 次回 境界のRINNE 24:18.240 24:20.160 下集 境界的轮回 24:18.240 24:20.160 下集 境界的輪迴 24:20.380 24:24.500 鍋と奉行 悪魔A型死神B型 24:20.380 24:24.500 火锅和奉行 恶魔A型死神B型 24:20.380 24:24.500 火鍋和奉行 惡魔A型死神B型