91Days 第01集 杀人之夜
剧情介绍:
在某个生日之夜,少年的幸福生活突然迎来终结。因为黑手党的抗争,少年阿维里奥目睹了双亲与弟弟被杀害。7年后——阿维里奥读着一封发信人不明的信,静静地嘲笑着。以那封信为契机,他重返罗雷斯的街道。接着与儿时玩伴克鲁迪奥相遇,并提出卸了瓦内蒂家族的密造酒。
动画字幕台词一览
91Days 第01集 杀人之夜 00:06.360 00:09.110 這雨真是能下 00:06.360 00:09.110 ホントウ よく降るわね 00:09.720 00:12.860 洗好的衣服都乾不了唉 00:09.720 00:12.860 洗濯物が乾かないんだよ 00:15.300 00:16.740 Bruno先生 00:15.300 00:16.740 ブルノさん 00:17.120 00:18.040 這個 00:17.120 00:18.040 これ 00:18.040 00:20.410 上面寫著Angelo Lagusa 00:18.040 00:20.410 アンジェロ ラグサってあるけど 00:20.410 00:22.880 地址是你的房間... 00:20.410 00:22.880 住所があんたの部屋で... 00:24.270 00:26.080 是你的信件對吧 00:24.270 00:26.080 あんたのなんだね 00:30.000 00:35.000 本字幕由✿花語&千夏字幕組✿共同製作 00:30.000 00:35.000 本字幕由✿花語&千夏字幕組✿共同製作 00:35.050 00:36.970 他真是讓人不舒服呢 00:35.050 00:36.970 気持ち悪いね 00:37.550 00:39.930 都不知道說他是個死人還是個活人 00:37.550 00:39.930 生きてんだか 死んでんだか 01:14.070 01:15.570 Vanetti 01:14.070 01:15.570 バネッチィ 01:20.970 01:25.980 Day 1 殺人之夜 01:20.970 01:25.980 Day 1 殺人之夜 01:38.770 01:40.730 真的不熱嗎 01:38.770 01:40.730 本当に熱くない 01:40.730 01:41.660 嗯 01:40.730 01:41.660 うん 01:41.660 01:43.580 在燃燒的並非芯 01:41.660 01:43.580 燃えてるのは芯じゃなくて 01:43.580 01:46.000 而是叫石蠟的蠟燭成分 01:43.580 01:46.000 パラフィンっていう蝋燭の成分だから 01:46.000 01:47.030 就算去抓芯... 01:46.000 01:47.030 芯を摘まんでも... 01:47.030 01:48.100 那你抓一下吧 01:47.030 01:48.100 じゃあ やってよ 02:16.320 02:18.940 好厲害 不熱的嗎 02:16.320 02:18.940 すげぇ 熱くないの 02:18.940 02:20.170 嗯 你看 02:18.940 02:20.170 あぁ ほら 02:21.560 02:23.850 不過 其實是很熱的對吧 02:21.560 02:23.850 でも 本当は熱かったでしょう 02:23.850 02:24.820 完全不 02:23.850 02:24.820 全然 02:25.720 02:27.310 我是時候要回去了 02:25.720 02:27.310 そろそろ帰らなきゃ 02:28.750 02:31.250 來一起吃蛋糕麻 02:28.750 02:31.250 一緒にケーキ食べようよ 02:31.490 02:32.810 下次再吃吧 02:31.490 02:32.810 また今度ね 02:33.360 02:34.900 蛋糕很好吃的啊 02:33.360 02:34.900 ケーキ美味しいのに 02:35.400 02:36.840 我也沒辦法啊 02:35.400 02:36.840 しょうがないだろ 02:36.840 02:39.100 切 那算了 02:36.840 02:39.100 チェー じゃあ いいや 02:39.100 02:42.170 Corteo 你拿去與你母親一起吃吧 02:39.100 02:42.170 コルテオ お母さんと一緒に食べてね 02:42.610 02:45.080 還有這個 雖然是個小數目... 02:42.610 02:45.080 後 これ 少ないけど... 02:49.060 02:51.280 不好意思了 總是這樣子 02:49.060 02:51.280 すみません いつも 02:51.280 02:52.480 沒關係的 02:51.280 02:52.480 いいのよ 02:52.940 02:55.480 話說 你母親什麼情況 02:52.940 02:55.480 それより お母さんの具合 どう 02:56.610 02:58.940 最近她看來情況相當不錯 02:56.610 02:58.940 最近は大分いいみたいです 02:59.210 03:01.390 是嗎 那就好 02:59.210 03:01.390 そう ならよかった 03:02.540 03:03.680 再見了 03:02.540 03:03.680 じゃあね 03:03.680 03:05.170 晚安 Luce 03:03.680 03:05.170 おやすみ ルチェ 03:07.840 03:09.040 Angelo 03:07.840 03:09.040 アンジェロ 03:09.930 03:12.950 你曾試過用手指捏滅過蠟燭吧 03:09.930 03:12.950 蝋燭 指で消したことあったな 03:16.480 03:18.770 明明都四月了呢 03:16.480 03:18.770 もう 四月なのにね 03:18.770 03:19.560 嗯 03:18.770 03:19.560 うん 03:25.720 03:26.850 晚安 03:25.720 03:26.850 おやすみ 03:26.850 03:28.060 不對 03:26.850 03:28.060 じゃなかった 03:28.060 03:29.640 生日快樂 03:28.060 03:29.640 誕生日 おめでとう 04:01.820 04:04.050 不可以發出聲音哦 04:01.820 04:04.050 声出したら 駄目だからね 04:04.050 04:04.970 嗯 04:04.050 04:04.970 あぁ 04:05.130 04:05.960 來了 04:05.130 04:05.960 来た 04:06.430 04:07.520 他們在哪裡 04:06.430 04:07.520 あいつらは 04:07.940 04:09.970 不知道 要叫他們一下嗎 04:07.940 04:09.970 さぁ 呼んでみたら 04:10.370 04:12.180 Angelo 04:10.370 04:12.180 アンジェロ 04:12.180 04:13.490 Luce 04:12.180 04:13.490 ルチェ 04:13.850 04:15.460 你們在哪裡 04:13.850 04:15.460 どこだ 04:18.160 04:20.400 Testa 開門 04:18.160 04:20.400 テスター 開けてくれ 04:20.400 04:21.490 我是Vincente 04:20.400 04:21.490 ヴィンセントだ 04:22.230 04:23.290 ヴィンス? 04:22.230 04:23.290 ヴィンス? 04:23.290 04:24.900 唉 真是的 04:23.290 04:24.900 あぁ もう 04:24.900 04:26.220 他們很快就走的 04:24.900 04:26.220 すぐ帰るさ 04:27.200 04:30.100 真罕見呢 你竟然來我家 04:27.200 04:30.100 珍しいな うちに来るなんて 04:30.850 04:31.760 要喝酒嗎 04:30.850 04:31.760 飲むか 04:32.750 04:33.870 不用 04:32.750 04:33.870 いや 04:34.120 04:35.960 你冷靜地聽我說 04:34.120 04:35.960 それより 落ち着いて聞け 04:36.760 04:38.240 Don被幹掉了 04:36.760 04:38.240 ドンがやられた 04:49.390 04:50.940 是Orco的人幹的? 04:49.390 04:50.940 オルコの奴らか? 04:52.500 04:53.260 不 04:52.500 04:53.260 いや 04:54.070 04:55.300 是我 04:54.070 04:55.300 俺さ 04:56.690 04:58.950 噓 安靜 04:56.690 04:58.950 シー 静かに 04:58.950 05:00.410 他們很快就走的 04:58.950 05:00.410 もうすぐ帰るから 05:03.260 05:05.440 我這是為了守護家庭 05:03.260 05:05.440 ファミリーを守るためだ 05:05.940 05:08.200 明明他那麼受你的關照... 05:05.940 05:08.200 あれだけ世話になっていたが... 05:08.370 05:10.330 你錯了 Testa 05:08.370 05:10.330 違うな テスター 05:10.640 05:12.660 你什麼都不知道 05:10.640 05:12.660 お前はなにも分かってない 05:12.980 05:17.120 流出了多少到Galassia那裡 調查下便知道 05:12.980 05:17.120 ガラッシアにどれだけ流したか 調べれば分かる 05:17.120 05:19.140 毋須多講 賬簿拿出來 05:17.120 05:19.140 もういい 帳簿出せ 05:20.250 05:21.500 賬簿不在此處 05:20.250 05:21.500 ここにはない 05:21.800 05:23.170 保管在銀行中 05:21.800 05:23.170 銀行に預けた 05:23.430 05:25.340 賬簿拿出來 立刻 05:23.430 05:25.340 帳簿を出せ 今すぐ 05:25.340 05:27.830 求求你 請停手 05:25.340 05:27.830 お願い もうやめて 05:38.010 05:38.940 Elena 05:38.010 05:38.940 エレナ 05:40.240 05:41.420 你好好嗎? 05:40.240 05:41.420 大丈夫? 05:41.420 05:42.600 Luce 05:41.420 05:42.600 ルーチュ 05:42.600 05:43.580 媽媽 05:42.600 05:43.580 ママ 06:03.830 06:04.600 媽媽 06:03.830 06:04.600 ママ 06:04.600 06:05.770 不可以看 06:04.600 06:05.770 見ちゃ駄目 06:06.170 06:07.500 Vincente 06:06.170 06:07.500 ヴィンセント 06:07.640 06:09.130 放過這孩子吧 06:07.640 06:09.130 この子を助けて 06:10.000 06:12.300 他絕不會對任何人說的 06:10.000 06:12.300 誰にも言わない 絶対 06:12.580 06:13.710 所以... 06:12.580 06:13.710 だから... 06:14.560 06:16.890 Elena 聽好了 06:14.560 06:16.890 エレナ よく聞く 06:17.390 06:20.060 這孩子絕不會忘記我們 06:17.390 06:20.060 その子は俺達を決して忘れない 06:21.100 06:22.610 衹要他還活著 06:21.100 06:22.610 生きてる限り 06:22.610 06:23.350 媽媽 06:22.610 06:23.350 ママ 06:23.350 06:24.330 求求你 06:23.350 06:24.330 お願い 06:31.460 06:33.180 有什麼能擦的東西 06:31.460 06:33.180 何か拭くもんあんか 06:37.260 06:38.840 我們去二樓 06:37.260 06:38.840 俺たちぁ二階 06:38.840 06:41.290 Nero 你給我去下面搜 06:38.840 06:41.290 ネロ お前は下捜せ 08:13.750 08:15.550 我給你沖了可可 08:13.750 08:15.550 ココア 作ったよ 08:22.180 08:23.060 抱歉 08:22.180 08:23.060 ごめん 08:23.690 08:25.350 我本不該來的 08:23.690 08:25.350 来ちゃいけなかったのに 08:25.770 08:26.900 不要緊 08:25.770 08:26.900 大丈夫 08:27.310 08:29.230 他們不會追到這裡的 08:27.310 08:29.230 ここまでは追ってこないよ 08:39.470 08:41.240 睡一會吧 08:39.470 08:41.240 少し眠りなよ 08:51.480 08:52.550 Angelo 08:51.480 08:52.550 アヴィリオ 08:53.180 08:56.720 從現在起 我們是兄弟 08:53.180 08:56.720 たった今から 僕達は兄弟だ 08:57.490 08:58.940 永遠都是 08:57.490 08:58.940 これからずっと 11:49.560 11:51.480 酒勁真爽 11:49.560 11:51.480 キックがすげえ 11:51.480 11:54.610 果然下次進貨就要進這酒 11:51.480 11:54.610 やっぱ次に来るのはこの酒だぜ 11:55.240 11:56.360 對吧 11:55.240 11:56.360 なあ 11:56.360 12:00.170 我都叫你賣給Orco家族的店了 11:56.360 12:00.170 だからオルコファミリの店に卸してやるつってんじゃん 12:00.170 12:02.520 能賣到現在三倍的價啊 12:00.170 12:02.520 今の三倍の値で売れるぜ 12:03.040 12:04.750 我討厭古惑仔 12:03.040 12:04.750 マフィアは嫌いなんだ 12:05.350 12:08.560 這是釀私酒的傢伙說的話嗎 12:05.350 12:08.560 密造酒作ってるやつがいうセリフかよ 12:09.260 12:12.710 聽我說 我大哥現在在Fango那裡 12:09.260 12:12.710 な 兄貴は今ファンゴさんのとこにいるんだ 12:12.710 12:13.870 關我什麼事 12:12.710 12:13.870 知らないよ 12:14.250 12:16.710 他是不久前加入Orco家族的人 12:14.250 12:16.710 この間オルコファミリに入った人で 12:16.710 12:18.840 據說他相當地活躍 12:16.710 12:18.840 まじすげえ生かしてんだって 12:18.860 12:20.660 給我走 Cerotto 12:18.860 12:20.660 帰ってくれ チェロト 12:20.660 12:22.090 你聽我說 Corteo 12:20.660 12:22.090 な コルテオ 12:22.090 12:24.090 你要在這垃圾堆待到什麼時候... 12:22.090 12:24.090 いつまでもこんなごみ溜めに... 12:24.110 12:25.140 你走 12:24.110 12:25.140 帰れよ 12:26.840 12:28.710 發生什麼事我都不管了哦 12:26.840 12:28.710 どうなっても知らねぜ 12:33.210 12:34.850 事情順利嗎 12:33.210 12:34.850 うまく行ったか 12:34.850 12:35.770 大 大哥 12:34.850 12:35.770 あ あにき 12:36.040 12:38.470 那個 他說討厭古惑仔... 12:36.040 12:38.470 それが マフィアが嫌いだって... 12:40.390 12:42.480 將酒賣給我們 12:40.390 12:42.480 俺達に酒を卸せ 12:45.950 12:47.980 酒賣嗎 12:45.950 12:47.980 酒を卸すか 12:47.980 12:50.040 不賣 12:47.980 12:50.040 嫌だ 13:03.590 13:04.680 住手 13:03.590 13:04.680 やめてくれ 13:06.650 13:10.300 必須要摧毀商業對手 13:06.650 13:10.300 商売敵を潰しておかねと 13:16.650 13:17.760 Angelo 13:16.650 13:17.760 アンジェロー 13:19.940 13:21.320 這是我釀造 13:19.940 13:21.320 俺が作ったんだ 13:21.730 13:23.100 你嘗試一下 13:21.730 13:23.100 飲んでみてよ 13:23.100 13:24.810 我知道好喝 13:23.100 13:24.810 うまいのは知ってる 13:28.010 13:31.580 其實我並不想釀私酒的 13:28.010 13:31.580 本当は密造酒なんて作りたくないんだけとね 13:31.580 13:34.080 但我想攢錢上學 13:31.580 13:34.080 お金を貯めて 学校に行きたいんだ 13:36.620 13:37.880 Angelo 13:36.620 13:37.880 アンジェロー 13:37.880 13:39.840 這七年來 你是怎麼過的 13:37.880 13:39.840 七年間 どうしてたの 13:39.850 13:42.830 Avilio Bruno 這是我現在的名字 13:39.850 13:42.830 アヴィリオ ブルーノ 今をそう名乗ってる 13:43.710 13:47.200 沒問題嗎 回到這個城鎮 13:43.710 13:47.200 大丈夫なの この町に帰ってきても 13:52.480 13:53.930 你也累了吧 13:52.480 13:53.930 疲れてるんだろう 13:54.310 13:55.730 你就住在這個房間吧 13:54.310 13:55.730 この部屋を使ってよ 13:56.330 13:57.460 阿姨呢 13:56.330 13:57.460 おばさんは 13:59.240 14:00.440 去年夏天... 13:59.240 14:00.440 去年の夏... 14:00.920 14:04.200 那就是是毋須顧慮任何人了 14:00.920 14:04.200 じゃ 誰にも気兼ねしなくていいわけだ 14:05.340 14:07.150 要不要一起赚一笔 14:05.340 14:07.150 一緒に一儲けしないか 14:08.190 14:10.860 我想將這個賣給Orco家族 14:08.190 14:10.860 これを売るんだよ ファミリに 14:11.460 14:14.610 我不想與Orco家族扯上关系 14:11.460 14:14.610 僕はファミリと関わりたくないんだ 14:14.870 14:16.310 那個你不也是一樣嗎... 14:14.870 14:16.310 それはアンジェロだって一緒... 14:16.310 14:18.030 拜託了 Corteo 14:16.310 14:18.030 頼むよ コルテオ 14:21.910 14:24.830 活著的意義給予著人們力量 14:21.910 14:24.830 生きがいは人に力を与え 14:24.830 14:27.420 友情堪比小刃靠譜 14:24.830 14:27.420 友情はナイフよりも心強い 14:28.030 14:30.240 我們是兄弟對吧 14:28.030 14:30.240 俺達 兄弟だろう 14:32.750 14:34.880 那個沙洲便是Island 14:32.750 14:34.880 あの中州がアイランドだよ 14:37.120 14:40.250 我想這一帶在那個地方能賣得最高價 14:37.120 14:40.250 この辺一番高く売れるのはあそこだと思う 14:41.230 14:43.070 禁酒法頒佈以來 14:41.230 14:43.070 禁酒法が出来てから 14:43.070 14:45.480 危險的傢伙們開始聚集前來 14:43.070 14:45.480 物騒な奴らが集めてきてさ 14:46.780 14:49.820 但是 那地方不是我們能进去的 14:46.780 14:49.820 でも あそこは俺たちの入れるような 14:49.820 14:51.570 那種廉價的非法酒館 14:49.820 14:51.570 安いもぐり酒場じゃないよ 15:11.840 15:14.300 聽說那個教成了酒館 15:11.840 15:14.300 あの教会が酒場になってるんだって 15:18.270 15:20.760 如何 不錯吧 15:18.270 15:20.760 どうだ 悪くねだろう 15:21.330 15:23.060 是Brand的酒對吧 15:21.330 15:23.060 ブランの酒だなあ 15:23.060 15:24.610 沒錯 15:23.060 15:24.610 その通り 15:24.610 15:27.740 是境外來的極品中的極品 15:24.610 15:27.740 国境の向こうから来た絶品中の絶品よ 15:28.070 15:30.620 我從未飲過如此美味的酒 15:28.070 15:30.620 こんな旨い酒 飲んだことねえ 15:30.620 15:32.580 你是個不會喝酒的人好吧 15:30.620 15:32.580 お前は下戸だろうが 15:32.580 15:33.860 你不知道嗎 15:32.580 15:33.860 知らなねのか 15:34.130 15:37.090 好酒不是用來喝而是用來聞的 15:34.130 15:37.090 いい酒は飲まずに香を嗅ぐんだよ 15:37.300 15:39.250 你給我聞菊花去 15:37.300 15:39.250 けつの穴でも嗅いでろう 15:40.990 15:44.700 現今邊境的銷路被Orco家族控制著對吧 15:40.990 15:44.700 今 国境のルートはオルコファミリーが抑えてたよな 15:46.880 15:49.980 你們是從Orco那裡偷的嗎 15:46.880 15:49.980 お前らオルコからくすねたのか 15:50.430 15:51.960 你怎麼知道 15:50.430 15:51.960 何で分かった 15:52.170 15:54.290 所以你們才那種打扮... 15:52.170 15:54.290 だがらお前らはそんなナリ... 15:54.290 15:55.450 Granchio先生 15:54.290 15:55.450 グランキオさん 16:01.860 16:05.590 我們的酒被小偷偷走了 16:01.860 16:05.590 うちの酒がこそどろに盗まれちまってかな 16:05.590 16:07.210 我現在正在找呢 16:05.590 16:07.210 探してるんだわ 16:07.780 16:10.240 我不知道 你哪位啊 16:07.780 16:10.240 知らねな 誰だよお前 16:10.440 16:11.960 Orco家族的? 16:10.440 16:11.960 オルコファミリーか? 16:14.140 16:16.900 正是 我叫Fango 16:14.140 16:16.900 あぁ ファンゴってんだ 16:17.880 16:19.210 这酒什麼回事? 16:17.880 16:19.210 この酒は? 16:19.360 16:20.900 我運過來的 16:19.360 16:20.900 運んできたんだ 16:21.350 16:22.490 從哪裡 16:21.350 16:22.490 どこから 16:22.670 16:24.160 從那邊 16:22.670 16:24.160 あっちからだ 16:25.100 16:29.080 哦 挺老實的嘛 小子 16:25.100 16:29.080 え 正直なもんじゃねか ボイー 16:38.100 16:40.220 我再問一遍 16:38.100 16:40.220 もう一度聞くぜ 16:40.220 16:42.350 這酒是什麼回事 16:40.220 16:42.350 この酒はどうした 16:42.940 16:44.680 我想你買我們的酒 16:42.940 16:44.680 酒を仕入れてほしい 16:44.690 16:45.810 滾 16:44.690 16:45.810 帰れ 16:45.810 16:49.690 Bathtub gin:美國禁酒時期,非法入口的酒無法滿足市場需求, 人們在家裡製造的劣質gin被成為bathtub gin 16:45.810 16:49.690 Bathtub gin:美國禁酒時期,非法入口的酒無法滿足市場需求, 人們在家裡製造的劣質gin被成為bathtub gin 16:45.810 16:49.690 這裡不會賣你們這私家釀製的Bathtub gin的 16:45.810 16:49.690 ここにはてめぇらが作るようなバスタブジンはおかねんだ 17:00.380 17:02.890 小子 你還來勁了 17:00.380 17:02.890 ガキ 調子乗ってると 17:04.200 17:05.340 你這個... 17:04.200 17:05.340 この... 17:22.460 17:24.110 我們買你的酒 17:22.460 17:24.110 俺たちが仕入れよう 17:25.390 17:27.380 這樣的酒能在我們店賣 17:25.390 17:27.380 これならうちで出せる 17:27.380 17:29.400 有必要的話直接入貨也可以... 17:27.380 17:29.400 何なら直接仕入れても... 17:30.520 17:32.300 你可是倒掉了 17:30.520 17:32.300 お前は捨てたろ 17:32.300 17:34.530 而我喝了 對吧 17:32.300 17:34.530 俺は飲んだ 違うか 17:34.890 17:36.520 別那麼動氣 17:34.890 17:36.520 そうおこんなよ 17:36.520 17:39.000 喂 大叔 給我咖啡 17:36.520 17:39.000 おい おっさん コーヒーくれ 17:39.310 17:40.070 好的 17:39.310 17:40.070 はいよ 17:40.480 17:42.070 一瓶多少錢 17:40.480 17:42.070 一瓶いくらか 17:42.380 17:43.580 3.5 17:42.380 17:43.580 3.5 17:43.860 17:45.280 沒商量 17:43.860 17:45.280 話にならない 17:46.210 17:48.100 一週能出多少? 17:46.210 17:48.100 週にどれぐらい卸せる? 17:49.430 17:51.080 我要幹掉你 17:49.430 17:51.080 ぶっころしてやる 17:56.260 17:58.750 給我開門 17:56.260 17:58.750 あ け ろ 17:59.050 18:01.830 哎呀呀 有人來搞事了 大叔 17:59.050 18:01.830 あらら やられてるぞ おっさん 18:01.830 18:04.070 少廢話 一看就知道了 18:01.830 18:04.070 うるせ 見りゃわかる 18:04.070 18:04.970 怎麼辦 18:04.070 18:04.970 どうする 18:04.970 18:06.740 先看一下情況 18:04.970 18:06.740 とりあえず様子見 18:06.740 18:07.660 說的也是 18:06.740 18:07.660 だなぁ 18:08.280 18:10.140 我可以收下這槍嗎 18:08.280 18:10.140 もらってもいいか 18:10.140 18:11.310 你這混蛋 18:10.140 18:11.310 このやろう 18:13.030 18:15.990 打攪你們的Happy Hour抱歉了 18:13.030 18:15.990 お楽しみのところ 失礼 18:15.990 18:17.450 我叫Fango 18:15.990 18:17.450 ファンゴってもんだ 18:17.470 18:20.720 最近加入了Orco家族 18:17.470 18:20.720 この間からオルコファミリーでせわんなってる 18:20.720 18:24.380 我找一個叫Nero Vanetti的人有事 18:20.720 18:24.380 ネロ バネッティって奴に用があるんだが 18:24.380 18:25.590 他在不 18:24.380 18:25.590 いねえか 18:27.450 18:28.490 Nero 18:27.450 18:28.490 ネロ 18:28.490 18:30.580 他是Don Vanetti的兒子 18:28.490 18:30.580 ドン バネッティの息子だ 18:30.760 18:34.800 喂喂 別給我把糾紛帶到島上 18:30.760 18:34.800 このアイランドにもめ事を持ち込むな 18:34.800 18:36.590 那是這裡的規矩 18:34.800 18:36.590 それがここのルールだ 18:36.590 18:38.270 規矩? 18:36.590 18:38.270 ルール? 18:38.780 18:41.360 確實規矩很重要 18:38.780 18:41.360 確かに大事だよな 18:41.360 18:45.190 我今日也是來弄清楚這規矩的 18:41.360 18:45.190 俺も今日はそのルールってやつを正しにきた 18:45.560 18:47.230 就在剛才 18:45.560 18:47.230 ついさっき 18:47.230 18:52.190 在那邊的停車場找到了我們被偷走的酒 18:47.230 18:52.190 その駐車場でうちから盗まれた酒を見つけちまってな 18:52.190 18:53.770 那太好了 18:52.190 18:53.770 それりゃよかった 18:54.980 18:56.680 你剛說什麼? 18:54.980 18:56.680 なんか言ったか? 18:56.680 18:57.630 没什麼 18:56.680 18:57.630 いや 18:57.630 19:00.710 我說Nero Vanetti 18:57.630 19:00.710 で ネロ バネッティだ 19:00.710 19:04.220 那小子是不是來了這裡 19:00.710 19:04.220 その若僧がこの店に立ち寄ってるとか 19:06.540 19:08.000 我在說你 19:06.540 19:08.000 お前だよ 19:08.710 19:10.660 我叫你過來 19:08.710 19:10.660 来いっつってんだ 19:16.750 19:18.380 你是Nero對吧 19:16.750 19:18.380 ネロだな 19:18.790 19:21.270 不是 我不是Nero 19:18.790 19:21.270 違う 僕ネロなんかじゃない 19:21.970 19:24.180 還有其他人叫Nero? 19:21.970 19:24.180 他にネロはいるか? 19:25.300 19:28.320 我就說吧 果然是你對吧 19:25.300 19:28.320 ほらなぁ やっぱお前じゃねぇか 19:28.840 19:31.800 偷人酒的壞小子 19:28.840 19:31.800 人の酒を盗む悪い子は 19:31.800 19:33.150 要處死刑 19:31.800 19:33.150 死刑 19:33.150 19:34.260 是我 19:33.150 19:34.260 俺だ 19:34.600 19:35.840 我就是Nero 19:34.600 19:35.840 俺がネロだ 19:36.390 19:38.980 啊咧 那這傢伙是誰 19:36.390 19:38.980 あれ じゃ此奴は 19:39.300 19:40.180 天曉得 19:39.300 19:40.180 さぁ 19:40.880 19:43.480 搞什麼 給我早點開口 19:40.880 19:43.480 んだよ 早く言えよ 19:43.610 19:45.730 那麼 這位新的Nero 19:43.610 19:45.730 じゃ 新しいネロ 19:45.730 19:47.080 來這邊 19:45.730 19:47.080 こっち来い 20:01.220 20:04.660 挺有一手的嘛 20:01.220 20:04.660 おい やるじゃねぇか 20:05.480 20:07.080 放了他 20:05.480 20:07.080 そいつを放せ 20:08.270 20:11.100 Serpente 幹掉他 20:08.270 20:11.100 セルペンテ やっちまえ 20:11.100 20:12.690 給我割他的喉嚨 20:11.100 20:12.690 喉を掻っ切れ 20:14.640 20:17.600 他不敢殺我的 20:14.640 20:17.600 こいつに俺はやれねぇよ 20:19.130 20:21.650 就是這樣 來吧 20:19.130 20:21.650 そう 来いよ 20:28.660 20:30.500 喂 來這邊 20:28.660 20:30.500 おい こっちだ 20:34.880 20:36.900 吧台嵌入了鐵板對吧 20:34.880 20:36.900 カウンターが鉄板入りだな 20:37.190 20:38.540 幹得好 大叔 20:37.190 20:38.540 ナイスだ おっさん 20:38.540 20:40.500 Granchio已經跑了 20:38.540 20:40.500 もう グランキオは逃げたぞ 20:43.550 20:44.590 不行 20:43.550 20:44.590 駄目だ 20:44.590 20:46.390 一露臉要被打成蜂窩 20:44.590 20:46.390 顔出しだら 蜂の巣だ 20:46.410 20:48.130 那等他打光子彈? 20:46.410 20:48.130 弾切れまで待つか? 20:48.270 20:49.610 喂 Serpente 20:48.270 20:49.610 おい セルペンテ 20:49.610 20:52.690 子彈 給我拿子彈來 20:49.610 20:52.690 弾だ そこらへんから弾持って来い 20:52.690 20:53.850 明白 20:52.690 20:53.850 了解 20:54.450 20:57.290 我們的手槍可射不過他 20:54.450 20:57.290 うちとも 拳銃じゃ勝負になんねぜ 20:57.520 20:58.570 別衹是看 20:57.520 20:58.570 見てないで 20:58.570 21:00.610 丟酒去他們周圍 20:58.570 21:00.610 あいつらの周りに酒を投げて 21:00.620 21:01.600 明白 21:00.620 21:01.600 分かった 21:04.890 21:07.220 那個混蛋 在玩得很爽 21:04.890 21:07.220 あの野郎 遊んでやがる 21:08.370 21:12.250 聽說有個頭腦發熱的的傢伙加入了Orco 就是他啊 21:08.370 21:12.250 イカれた奴がOrcoに入ったと聞いたが 彼奴か 21:12.250 21:14.530 果然Orco是來真的 21:12.250 21:14.530 やっぱりオルコ 本気でやり合う 21:15.490 21:16.960 你們兩個 在那悠閒什麼 21:15.490 21:16.960 お前ら なに暢気に 21:16.630 21:19.400 孫子們給我來啊 21:16.630 21:19.400 ほおりゃ てめぇら かかって来い 21:17.610 21:19.040 喲西 搞掂了 21:17.610 21:19.040 よし 出来た 21:19.240 21:21.230 扔這個過去 然後往出口走 21:19.240 21:21.230 これを投げたら 出口に向かって 21:21.710 21:23.070 你是要做什麼 21:21.710 21:23.070 一体何を 21:23.070 21:24.840 少廢話 照做 21:23.070 21:24.840 いいから やれ 21:38.810 21:39.970 好熱 21:38.810 21:39.970 熱っ 21:50.580 21:51.600 Tigre 21:50.580 21:51.600 ティグレ 21:52.410 21:53.290 喂 21:52.410 21:53.290 おい 21:53.690 21:55.080 給我振作 21:53.690 21:55.080 しっかりしろ 22:05.420 22:08.350 真是的 今日是什麼日子了 22:05.420 22:08.350 やれやれ 今日はなんて日だ 22:08.350 22:10.420 但挺有意思的不是嗎 22:08.350 22:10.420 でも面白かったじゃねぇか 22:10.420 22:12.510 剛才謝了 22:10.420 22:12.510 先は ありがとう 22:12.850 22:14.810 蠟燭的成分是 22:12.850 22:14.810 蝋燭の成分は 22:14.810 22:15.970 石蠟? 22:14.810 22:15.970 パラフィン? 22:16.850 22:19.590 將石蠟液化開後與水混合 22:16.850 22:19.590 パラフィンは液化させてから水に混ぜると 22:19.590 22:21.930 就會像剛才那樣砰地爆炸 22:19.590 22:21.930 ボン あの通りさ 22:22.520 22:25.580 拜你們所賜 暫時不能去那裡了 22:22.520 22:25.580 おかげで あそこには当分近づけねよな 22:25.580 22:28.990 但話說回來 你們的酒真美味 22:25.580 22:28.990 それにしても お前らの酒は旨かった 22:28.990 22:30.240 那個是能賺錢的 22:28.990 22:30.240 あれは稼げるぜ 22:32.160 22:35.410 看 那便是バネッティ的劇場 22:32.160 22:35.410 ほら あれがVanettisの劇場だ 22:35.410 22:37.000 屌吧 22:35.410 22:37.000 大したもんだろう 22:37.380 22:40.820 真想快點讓Don看下建成後的樣子 22:37.380 22:40.820 早く完成した姿をドンに見せてやりてぇな 22:41.510 22:43.860 建在這城鎮真是格格不入 22:41.510 22:43.860 この町には不釣り合いだ 22:44.050 22:45.170 我說 22:44.050 22:45.170 なぁ 22:45.170 22:46.720 那個叫Nero的男人 22:45.170 22:46.720 ネロって男は 22:46.720 22:48.430 剛才在場嗎 22:46.720 22:48.430 あそこにいたのか 22:50.650 22:52.550 Nero Vanetti... 22:50.650 22:52.550 ネロ バネッティは... 22:54.230 22:55.400 是我 22:54.230 22:55.400 俺だ