91Days 第01集 杀人之夜

剧情介绍:

  在某个生日之夜,少年的幸福生活突然迎来终结。因为黑手党的抗争,少年阿维里奥目睹了双亲与弟弟被杀害。7年后——阿维里奥读着一封发信人不明的信,静静地嘲笑着。以那封信为契机,他重返罗雷斯的街道。接着与儿时玩伴克鲁迪奥相遇,并提出卸了瓦内蒂家族的密造酒。

1/7Page Total 304 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
91Days 第01集 杀人之夜
00:06.360 00:09.110 這雨真是能下
00:06.360 00:09.110 ホントウ よく降るわね
00:09.720 00:12.860 洗好的衣服都乾不了唉
00:09.720 00:12.860 洗濯物が乾かないんだよ
00:15.300 00:16.740 Bruno先生
00:15.300 00:16.740 ブルノさん
00:17.120 00:18.040 這個
00:17.120 00:18.040 これ
00:18.040 00:20.410 上面寫著Angelo Lagusa
00:18.040 00:20.410 アンジェロ ラグサってあるけど
00:20.410 00:22.880 地址是你的房間...
00:20.410 00:22.880 住所があんたの部屋で...
00:24.270 00:26.080 是你的信件對吧
00:24.270 00:26.080 あんたのなんだね
00:30.000 00:35.000 本字幕由✿花語&千夏字幕組✿共同製作
00:30.000 00:35.000 本字幕由✿花語&千夏字幕組✿共同製作
00:35.050 00:36.970 他真是讓人不舒服呢
00:35.050 00:36.970 気持ち悪いね
00:37.550 00:39.930 都不知道說他是個死人還是個活人
00:37.550 00:39.930 生きてんだか 死んでんだか
01:14.070 01:15.570 Vanetti
01:14.070 01:15.570 バネッチィ
01:20.970 01:25.980 Day 1 殺人之夜
01:20.970 01:25.980 Day 1 殺人之夜
01:38.770 01:40.730 真的不熱嗎
01:38.770 01:40.730 本当に熱くない
01:40.730 01:41.660 嗯
01:40.730 01:41.660 うん
01:41.660 01:43.580 在燃燒的並非芯
01:41.660 01:43.580 燃えてるのは芯じゃなくて
01:43.580 01:46.000 而是叫石蠟的蠟燭成分
01:43.580 01:46.000 パラフィンっていう蝋燭の成分だから
01:46.000 01:47.030 就算去抓芯...
01:46.000 01:47.030 芯を摘まんでも...
01:47.030 01:48.100 那你抓一下吧
01:47.030 01:48.100 じゃあ やってよ
02:16.320 02:18.940 好厲害 不熱的嗎
02:16.320 02:18.940 すげぇ 熱くないの
02:18.940 02:20.170 嗯 你看
02:18.940 02:20.170 あぁ ほら
02:21.560 02:23.850 不過 其實是很熱的對吧
02:21.560 02:23.850 でも 本当は熱かったでしょう
02:23.850 02:24.820 完全不
02:23.850 02:24.820 全然
02:25.720 02:27.310 我是時候要回去了
02:25.720 02:27.310 そろそろ帰らなきゃ
02:28.750 02:31.250 來一起吃蛋糕麻
02:28.750 02:31.250 一緒にケーキ食べようよ
02:31.490 02:32.810 下次再吃吧
02:31.490 02:32.810 また今度ね
02:33.360 02:34.900 蛋糕很好吃的啊
02:33.360 02:34.900 ケーキ美味しいのに
02:35.400 02:36.840 我也沒辦法啊
02:35.400 02:36.840 しょうがないだろ
02:36.840 02:39.100 切 那算了
02:36.840 02:39.100 チェー じゃあ いいや
02:39.100 02:42.170 Corteo 你拿去與你母親一起吃吧
02:39.100 02:42.170 コルテオ お母さんと一緒に食べてね
02:42.610 02:45.080 還有這個 雖然是個小數目...
02:42.610 02:45.080 後 これ 少ないけど...
02:49.060 02:51.280 不好意思了 總是這樣子
02:49.060 02:51.280 すみません いつも
02:51.280 02:52.480 沒關係的
02:51.280 02:52.480 いいのよ
02:52.940 02:55.480 話說 你母親什麼情況
02:52.940 02:55.480 それより お母さんの具合 どう
02:56.610 02:58.940 最近她看來情況相當不錯
02:56.610 02:58.940 最近は大分いいみたいです
02:59.210 03:01.390 是嗎 那就好
02:59.210 03:01.390 そう ならよかった
03:02.540 03:03.680 再見了
03:02.540 03:03.680 じゃあね
03:03.680 03:05.170 晚安 Luce
03:03.680 03:05.170 おやすみ ルチェ
03:07.840 03:09.040 Angelo
03:07.840 03:09.040 アンジェロ
03:09.930 03:12.950 你曾試過用手指捏滅過蠟燭吧
03:09.930 03:12.950 蝋燭 指で消したことあったな
03:16.480 03:18.770 明明都四月了呢
03:16.480 03:18.770 もう 四月なのにね
03:18.770 03:19.560 嗯
03:18.770 03:19.560 うん
03:25.720 03:26.850 晚安
03:25.720 03:26.850 おやすみ
03:26.850 03:28.060 不對
03:26.850 03:28.060 じゃなかった
03:28.060 03:29.640 生日快樂
03:28.060 03:29.640 誕生日 おめでとう
04:01.820 04:04.050 不可以發出聲音哦
04:01.820 04:04.050 声出したら 駄目だからね
04:04.050 04:04.970 嗯
04:04.050 04:04.970 あぁ
04:05.130 04:05.960 來了
04:05.130 04:05.960 来た
04:06.430 04:07.520 他們在哪裡
04:06.430 04:07.520 あいつらは
04:07.940 04:09.970 不知道 要叫他們一下嗎
04:07.940 04:09.970 さぁ 呼んでみたら
04:10.370 04:12.180 Angelo
04:10.370 04:12.180 アンジェロ
04:12.180 04:13.490 Luce
04:12.180 04:13.490 ルチェ
04:13.850 04:15.460 你們在哪裡
04:13.850 04:15.460 どこだ
04:18.160 04:20.400 Testa 開門
04:18.160 04:20.400 テスター 開けてくれ
04:20.400 04:21.490 我是Vincente
04:20.400 04:21.490 ヴィンセントだ
04:22.230 04:23.290 ヴィンス?
04:22.230 04:23.290 ヴィンス?
04:23.290 04:24.900 唉 真是的
04:23.290 04:24.900 あぁ もう
04:24.900 04:26.220 他們很快就走的
04:24.900 04:26.220 すぐ帰るさ
04:27.200 04:30.100 真罕見呢 你竟然來我家
04:27.200 04:30.100 珍しいな うちに来るなんて
04:30.850 04:31.760 要喝酒嗎
04:30.850 04:31.760 飲むか
04:32.750 04:33.870 不用
04:32.750 04:33.870 いや
04:34.120 04:35.960 你冷靜地聽我說
04:34.120 04:35.960 それより 落ち着いて聞け
04:36.760 04:38.240 Don被幹掉了
04:36.760 04:38.240 ドンがやられた
04:49.390 04:50.940 是Orco的人幹的?
04:49.390 04:50.940 オルコの奴らか?
04:52.500 04:53.260 不
04:52.500 04:53.260 いや
04:54.070 04:55.300 是我
04:54.070 04:55.300 俺さ
04:56.690 04:58.950 噓 安靜
04:56.690 04:58.950 シー 静かに
04:58.950 05:00.410 他們很快就走的
04:58.950 05:00.410 もうすぐ帰るから
05:03.260 05:05.440 我這是為了守護家庭
05:03.260 05:05.440 ファミリーを守るためだ
05:05.940 05:08.200 明明他那麼受你的關照...
05:05.940 05:08.200 あれだけ世話になっていたが...
05:08.370 05:10.330 你錯了 Testa
05:08.370 05:10.330 違うな テスター
05:10.640 05:12.660 你什麼都不知道
05:10.640 05:12.660 お前はなにも分かってない
05:12.980 05:17.120 流出了多少到Galassia那裡 調查下便知道
05:12.980 05:17.120 ガラッシアにどれだけ流したか 調べれば分かる
05:17.120 05:19.140 毋須多講 賬簿拿出來
05:17.120 05:19.140 もういい 帳簿出せ
05:20.250 05:21.500 賬簿不在此處
05:20.250 05:21.500 ここにはない
05:21.800 05:23.170 保管在銀行中
05:21.800 05:23.170 銀行に預けた
05:23.430 05:25.340 賬簿拿出來 立刻
05:23.430 05:25.340 帳簿を出せ 今すぐ
05:25.340 05:27.830 求求你 請停手
05:25.340 05:27.830 お願い もうやめて
05:38.010 05:38.940 Elena
05:38.010 05:38.940 エレナ
05:40.240 05:41.420 你好好嗎?
05:40.240 05:41.420 大丈夫?
05:41.420 05:42.600 Luce
05:41.420 05:42.600 ルーチュ
05:42.600 05:43.580 媽媽
05:42.600 05:43.580 ママ
06:03.830 06:04.600 媽媽
06:03.830 06:04.600 ママ
06:04.600 06:05.770 不可以看
06:04.600 06:05.770 見ちゃ駄目
06:06.170 06:07.500 Vincente
06:06.170 06:07.500 ヴィンセント
06:07.640 06:09.130 放過這孩子吧
06:07.640 06:09.130 この子を助けて
06:10.000 06:12.300 他絕不會對任何人說的
06:10.000 06:12.300 誰にも言わない 絶対
06:12.580 06:13.710 所以...
06:12.580 06:13.710 だから...
06:14.560 06:16.890 Elena 聽好了
06:14.560 06:16.890 エレナ よく聞く
06:17.390 06:20.060 這孩子絕不會忘記我們
06:17.390 06:20.060 その子は俺達を決して忘れない
06:21.100 06:22.610 衹要他還活著
06:21.100 06:22.610 生きてる限り
06:22.610 06:23.350 媽媽
06:22.610 06:23.350 ママ
06:23.350 06:24.330 求求你
06:23.350 06:24.330 お願い
06:31.460 06:33.180 有什麼能擦的東西
06:31.460 06:33.180 何か拭くもんあんか
06:37.260 06:38.840 我們去二樓
06:37.260 06:38.840 俺たちぁ二階
06:38.840 06:41.290 Nero 你給我去下面搜
06:38.840 06:41.290 ネロ お前は下捜せ
08:13.750 08:15.550 我給你沖了可可
08:13.750 08:15.550 ココア 作ったよ
08:22.180 08:23.060 抱歉
08:22.180 08:23.060 ごめん
08:23.690 08:25.350 我本不該來的
08:23.690 08:25.350 来ちゃいけなかったのに
08:25.770 08:26.900 不要緊
08:25.770 08:26.900 大丈夫
08:27.310 08:29.230 他們不會追到這裡的
08:27.310 08:29.230 ここまでは追ってこないよ
08:39.470 08:41.240 睡一會吧
08:39.470 08:41.240 少し眠りなよ
08:51.480 08:52.550 Angelo
08:51.480 08:52.550 アヴィリオ
08:53.180 08:56.720 從現在起 我們是兄弟
08:53.180 08:56.720 たった今から 僕達は兄弟だ
08:57.490 08:58.940 永遠都是
08:57.490 08:58.940 これからずっと
11:49.560 11:51.480 酒勁真爽
11:49.560 11:51.480 キックがすげえ
11:51.480 11:54.610 果然下次進貨就要進這酒
11:51.480 11:54.610 やっぱ次に来るのはこの酒だぜ
11:55.240 11:56.360 對吧
11:55.240 11:56.360 なあ
11:56.360 12:00.170 我都叫你賣給Orco家族的店了
11:56.360 12:00.170 だからオルコファミリの店に卸してやるつってんじゃん
12:00.170 12:02.520 能賣到現在三倍的價啊
12:00.170 12:02.520 今の三倍の値で売れるぜ
12:03.040 12:04.750 我討厭古惑仔
12:03.040 12:04.750 マフィアは嫌いなんだ
12:05.350 12:08.560 這是釀私酒的傢伙說的話嗎
12:05.350 12:08.560 密造酒作ってるやつがいうセリフかよ
12:09.260 12:12.710 聽我說 我大哥現在在Fango那裡
12:09.260 12:12.710 な 兄貴は今ファンゴさんのとこにいるんだ
12:12.710 12:13.870 關我什麼事
12:12.710 12:13.870 知らないよ
12:14.250 12:16.710 他是不久前加入Orco家族的人
12:14.250 12:16.710 この間オルコファミリに入った人で
12:16.710 12:18.840 據說他相當地活躍
12:16.710 12:18.840 まじすげえ生かしてんだって
12:18.860 12:20.660 給我走 Cerotto
12:18.860 12:20.660 帰ってくれ チェロト
12:20.660 12:22.090 你聽我說 Corteo
12:20.660 12:22.090 な コルテオ
12:22.090 12:24.090 你要在這垃圾堆待到什麼時候...
12:22.090 12:24.090 いつまでもこんなごみ溜めに...
12:24.110 12:25.140 你走
12:24.110 12:25.140 帰れよ
12:26.840 12:28.710 發生什麼事我都不管了哦
12:26.840 12:28.710 どうなっても知らねぜ
12:33.210 12:34.850 事情順利嗎
12:33.210 12:34.850 うまく行ったか
12:34.850 12:35.770 大 大哥
12:34.850 12:35.770 あ あにき
12:36.040 12:38.470 那個 他說討厭古惑仔...
12:36.040 12:38.470 それが マフィアが嫌いだって...
12:40.390 12:42.480 將酒賣給我們
12:40.390 12:42.480 俺達に酒を卸せ
12:45.950 12:47.980 酒賣嗎
12:45.950 12:47.980 酒を卸すか
12:47.980 12:50.040 不賣
12:47.980 12:50.040 嫌だ
13:03.590 13:04.680 住手
13:03.590 13:04.680 やめてくれ
13:06.650 13:10.300 必須要摧毀商業對手
13:06.650 13:10.300 商売敵を潰しておかねと
13:16.650 13:17.760 Angelo
13:16.650 13:17.760 アンジェロー
13:19.940 13:21.320 這是我釀造
13:19.940 13:21.320 俺が作ったんだ
13:21.730 13:23.100 你嘗試一下
13:21.730 13:23.100 飲んでみてよ
13:23.100 13:24.810 我知道好喝
13:23.100 13:24.810 うまいのは知ってる
13:28.010 13:31.580 其實我並不想釀私酒的
13:28.010 13:31.580 本当は密造酒なんて作りたくないんだけとね
13:31.580 13:34.080 但我想攢錢上學
13:31.580 13:34.080 お金を貯めて 学校に行きたいんだ
13:36.620 13:37.880 Angelo
13:36.620 13:37.880 アンジェロー
13:37.880 13:39.840 這七年來 你是怎麼過的
13:37.880 13:39.840 七年間 どうしてたの
13:39.850 13:42.830 Avilio Bruno 這是我現在的名字
13:39.850 13:42.830 アヴィリオ ブルーノ 今をそう名乗ってる
13:43.710 13:47.200 沒問題嗎 回到這個城鎮
13:43.710 13:47.200 大丈夫なの この町に帰ってきても
13:52.480 13:53.930 你也累了吧
13:52.480 13:53.930 疲れてるんだろう
13:54.310 13:55.730 你就住在這個房間吧
13:54.310 13:55.730 この部屋を使ってよ
13:56.330 13:57.460 阿姨呢
13:56.330 13:57.460 おばさんは
13:59.240 14:00.440 去年夏天...
13:59.240 14:00.440 去年の夏...
14:00.920 14:04.200 那就是是毋須顧慮任何人了
14:00.920 14:04.200 じゃ 誰にも気兼ねしなくていいわけだ
14:05.340 14:07.150 要不要一起赚一笔
14:05.340 14:07.150 一緒に一儲けしないか
14:08.190 14:10.860 我想將這個賣給Orco家族
14:08.190 14:10.860 これを売るんだよ ファミリに
14:11.460 14:14.610 我不想與Orco家族扯上关系
14:11.460 14:14.610 僕はファミリと関わりたくないんだ
14:14.870 14:16.310 那個你不也是一樣嗎...
14:14.870 14:16.310 それはアンジェロだって一緒...
14:16.310 14:18.030 拜託了 Corteo
14:16.310 14:18.030 頼むよ コルテオ
14:21.910 14:24.830 活著的意義給予著人們力量
14:21.910 14:24.830 生きがいは人に力を与え
14:24.830 14:27.420 友情堪比小刃靠譜
14:24.830 14:27.420 友情はナイフよりも心強い
14:28.030 14:30.240 我們是兄弟對吧
14:28.030 14:30.240 俺達 兄弟だろう
14:32.750 14:34.880 那個沙洲便是Island
14:32.750 14:34.880 あの中州がアイランドだよ
14:37.120 14:40.250 我想這一帶在那個地方能賣得最高價
14:37.120 14:40.250 この辺一番高く売れるのはあそこだと思う
14:41.230 14:43.070 禁酒法頒佈以來
14:41.230 14:43.070 禁酒法が出来てから
14:43.070 14:45.480 危險的傢伙們開始聚集前來
14:43.070 14:45.480 物騒な奴らが集めてきてさ
14:46.780 14:49.820 但是 那地方不是我們能进去的
14:46.780 14:49.820 でも あそこは俺たちの入れるような
14:49.820 14:51.570 那種廉價的非法酒館
14:49.820 14:51.570 安いもぐり酒場じゃないよ
15:11.840 15:14.300 聽說那個教成了酒館
15:11.840 15:14.300 あの教会が酒場になってるんだって
15:18.270 15:20.760 如何 不錯吧
15:18.270 15:20.760 どうだ 悪くねだろう
15:21.330 15:23.060 是Brand的酒對吧
15:21.330 15:23.060 ブランの酒だなあ
15:23.060 15:24.610 沒錯
15:23.060 15:24.610 その通り
15:24.610 15:27.740 是境外來的極品中的極品
15:24.610 15:27.740 国境の向こうから来た絶品中の絶品よ
15:28.070 15:30.620 我從未飲過如此美味的酒
15:28.070 15:30.620 こんな旨い酒 飲んだことねえ
15:30.620 15:32.580 你是個不會喝酒的人好吧
15:30.620 15:32.580 お前は下戸だろうが
15:32.580 15:33.860 你不知道嗎
15:32.580 15:33.860 知らなねのか
15:34.130 15:37.090 好酒不是用來喝而是用來聞的
15:34.130 15:37.090 いい酒は飲まずに香を嗅ぐんだよ
15:37.300 15:39.250 你給我聞菊花去
15:37.300 15:39.250 けつの穴でも嗅いでろう
15:40.990 15:44.700 現今邊境的銷路被Orco家族控制著對吧
15:40.990 15:44.700 今 国境のルートはオルコファミリーが抑えてたよな
15:46.880 15:49.980 你們是從Orco那裡偷的嗎
15:46.880 15:49.980 お前らオルコからくすねたのか
15:50.430 15:51.960 你怎麼知道
15:50.430 15:51.960 何で分かった
15:52.170 15:54.290 所以你們才那種打扮...
15:52.170 15:54.290 だがらお前らはそんなナリ...
15:54.290 15:55.450 Granchio先生
15:54.290 15:55.450 グランキオさん
16:01.860 16:05.590 我們的酒被小偷偷走了
16:01.860 16:05.590 うちの酒がこそどろに盗まれちまってかな
16:05.590 16:07.210 我現在正在找呢
16:05.590 16:07.210 探してるんだわ
16:07.780 16:10.240 我不知道 你哪位啊
16:07.780 16:10.240 知らねな 誰だよお前
16:10.440 16:11.960 Orco家族的?
16:10.440 16:11.960 オルコファミリーか?
16:14.140 16:16.900 正是 我叫Fango
16:14.140 16:16.900 あぁ ファンゴってんだ
16:17.880 16:19.210 这酒什麼回事?
16:17.880 16:19.210 この酒は?
16:19.360 16:20.900 我運過來的
16:19.360 16:20.900 運んできたんだ
16:21.350 16:22.490 從哪裡
16:21.350 16:22.490 どこから
16:22.670 16:24.160 從那邊
16:22.670 16:24.160 あっちからだ
16:25.100 16:29.080 哦 挺老實的嘛 小子
16:25.100 16:29.080 え 正直なもんじゃねか ボイー
16:38.100 16:40.220 我再問一遍
16:38.100 16:40.220 もう一度聞くぜ
16:40.220 16:42.350 這酒是什麼回事
16:40.220 16:42.350 この酒はどうした
16:42.940 16:44.680 我想你買我們的酒
16:42.940 16:44.680 酒を仕入れてほしい
16:44.690 16:45.810 滾
16:44.690 16:45.810 帰れ
16:45.810 16:49.690 Bathtub gin:美國禁酒時期,非法入口的酒無法滿足市場需求, 人們在家裡製造的劣質gin被成為bathtub gin
16:45.810 16:49.690 Bathtub gin:美國禁酒時期,非法入口的酒無法滿足市場需求, 人們在家裡製造的劣質gin被成為bathtub gin
16:45.810 16:49.690 這裡不會賣你們這私家釀製的Bathtub gin的
16:45.810 16:49.690 ここにはてめぇらが作るようなバスタブジンはおかねんだ
17:00.380 17:02.890 小子 你還來勁了
17:00.380 17:02.890 ガキ 調子乗ってると
17:04.200 17:05.340 你這個...
17:04.200 17:05.340 この...
17:22.460 17:24.110 我們買你的酒
17:22.460 17:24.110 俺たちが仕入れよう
17:25.390 17:27.380 這樣的酒能在我們店賣
17:25.390 17:27.380 これならうちで出せる
17:27.380 17:29.400 有必要的話直接入貨也可以...
17:27.380 17:29.400 何なら直接仕入れても...
17:30.520 17:32.300 你可是倒掉了
17:30.520 17:32.300 お前は捨てたろ
17:32.300 17:34.530 而我喝了 對吧
17:32.300 17:34.530 俺は飲んだ 違うか
17:34.890 17:36.520 別那麼動氣
17:34.890 17:36.520 そうおこんなよ
17:36.520 17:39.000 喂 大叔 給我咖啡
17:36.520 17:39.000 おい おっさん コーヒーくれ
17:39.310 17:40.070 好的
17:39.310 17:40.070 はいよ
17:40.480 17:42.070 一瓶多少錢
17:40.480 17:42.070 一瓶いくらか
17:42.380 17:43.580 3.5
17:42.380 17:43.580 3.5
17:43.860 17:45.280 沒商量
17:43.860 17:45.280 話にならない
17:46.210 17:48.100 一週能出多少?
17:46.210 17:48.100 週にどれぐらい卸せる?
17:49.430 17:51.080 我要幹掉你
17:49.430 17:51.080 ぶっころしてやる
17:56.260 17:58.750 給我開門
17:56.260 17:58.750 あ け ろ
17:59.050 18:01.830 哎呀呀 有人來搞事了 大叔
17:59.050 18:01.830 あらら やられてるぞ おっさん
18:01.830 18:04.070 少廢話 一看就知道了
18:01.830 18:04.070 うるせ 見りゃわかる
18:04.070 18:04.970 怎麼辦
18:04.070 18:04.970 どうする
18:04.970 18:06.740 先看一下情況
18:04.970 18:06.740 とりあえず様子見
18:06.740 18:07.660 說的也是
18:06.740 18:07.660 だなぁ
18:08.280 18:10.140 我可以收下這槍嗎
18:08.280 18:10.140 もらってもいいか
18:10.140 18:11.310 你這混蛋
18:10.140 18:11.310 このやろう
18:13.030 18:15.990 打攪你們的Happy Hour抱歉了
18:13.030 18:15.990 お楽しみのところ 失礼
18:15.990 18:17.450 我叫Fango
18:15.990 18:17.450 ファンゴってもんだ
18:17.470 18:20.720 最近加入了Orco家族
18:17.470 18:20.720 この間からオルコファミリーでせわんなってる
18:20.720 18:24.380 我找一個叫Nero Vanetti的人有事
18:20.720 18:24.380 ネロ バネッティって奴に用があるんだが
18:24.380 18:25.590 他在不
18:24.380 18:25.590 いねえか
18:27.450 18:28.490 Nero
18:27.450 18:28.490 ネロ
18:28.490 18:30.580 他是Don Vanetti的兒子
18:28.490 18:30.580 ドン バネッティの息子だ
18:30.760 18:34.800 喂喂 別給我把糾紛帶到島上
18:30.760 18:34.800 このアイランドにもめ事を持ち込むな
18:34.800 18:36.590 那是這裡的規矩
18:34.800 18:36.590 それがここのルールだ
18:36.590 18:38.270 規矩?
18:36.590 18:38.270 ルール?
18:38.780 18:41.360 確實規矩很重要
18:38.780 18:41.360 確かに大事だよな
18:41.360 18:45.190 我今日也是來弄清楚這規矩的
18:41.360 18:45.190 俺も今日はそのルールってやつを正しにきた
18:45.560 18:47.230 就在剛才
18:45.560 18:47.230 ついさっき
18:47.230 18:52.190 在那邊的停車場找到了我們被偷走的酒
18:47.230 18:52.190 その駐車場でうちから盗まれた酒を見つけちまってな
18:52.190 18:53.770 那太好了
18:52.190 18:53.770 それりゃよかった
18:54.980 18:56.680 你剛說什麼?
18:54.980 18:56.680 なんか言ったか?
18:56.680 18:57.630 没什麼
18:56.680 18:57.630 いや
18:57.630 19:00.710 我說Nero Vanetti
18:57.630 19:00.710 で ネロ バネッティだ
19:00.710 19:04.220 那小子是不是來了這裡
19:00.710 19:04.220 その若僧がこの店に立ち寄ってるとか
19:06.540 19:08.000 我在說你
19:06.540 19:08.000 お前だよ
19:08.710 19:10.660 我叫你過來
19:08.710 19:10.660 来いっつってんだ
19:16.750 19:18.380 你是Nero對吧
19:16.750 19:18.380 ネロだな
19:18.790 19:21.270 不是 我不是Nero
19:18.790 19:21.270 違う 僕ネロなんかじゃない
19:21.970 19:24.180 還有其他人叫Nero?
19:21.970 19:24.180 他にネロはいるか?
19:25.300 19:28.320 我就說吧 果然是你對吧
19:25.300 19:28.320 ほらなぁ やっぱお前じゃねぇか
19:28.840 19:31.800 偷人酒的壞小子
19:28.840 19:31.800 人の酒を盗む悪い子は
19:31.800 19:33.150 要處死刑
19:31.800 19:33.150 死刑
19:33.150 19:34.260 是我
19:33.150 19:34.260 俺だ
19:34.600 19:35.840 我就是Nero
19:34.600 19:35.840 俺がネロだ
19:36.390 19:38.980 啊咧 那這傢伙是誰
19:36.390 19:38.980 あれ じゃ此奴は
19:39.300 19:40.180 天曉得
19:39.300 19:40.180 さぁ
19:40.880 19:43.480 搞什麼 給我早點開口
19:40.880 19:43.480 んだよ 早く言えよ
19:43.610 19:45.730 那麼 這位新的Nero
19:43.610 19:45.730 じゃ 新しいネロ
19:45.730 19:47.080 來這邊
19:45.730 19:47.080 こっち来い
20:01.220 20:04.660 挺有一手的嘛
20:01.220 20:04.660 おい やるじゃねぇか
20:05.480 20:07.080 放了他
20:05.480 20:07.080 そいつを放せ
20:08.270 20:11.100 Serpente 幹掉他
20:08.270 20:11.100 セルペンテ やっちまえ
20:11.100 20:12.690 給我割他的喉嚨
20:11.100 20:12.690 喉を掻っ切れ
20:14.640 20:17.600 他不敢殺我的
20:14.640 20:17.600 こいつに俺はやれねぇよ
20:19.130 20:21.650 就是這樣 來吧
20:19.130 20:21.650 そう 来いよ
20:28.660 20:30.500 喂 來這邊
20:28.660 20:30.500 おい こっちだ
20:34.880 20:36.900 吧台嵌入了鐵板對吧
20:34.880 20:36.900 カウンターが鉄板入りだな
20:37.190 20:38.540 幹得好 大叔
20:37.190 20:38.540 ナイスだ おっさん
20:38.540 20:40.500 Granchio已經跑了
20:38.540 20:40.500 もう グランキオは逃げたぞ
20:43.550 20:44.590 不行
20:43.550 20:44.590 駄目だ
20:44.590 20:46.390 一露臉要被打成蜂窩
20:44.590 20:46.390 顔出しだら 蜂の巣だ
20:46.410 20:48.130 那等他打光子彈?
20:46.410 20:48.130 弾切れまで待つか?
20:48.270 20:49.610 喂 Serpente
20:48.270 20:49.610 おい セルペンテ
20:49.610 20:52.690 子彈 給我拿子彈來
20:49.610 20:52.690 弾だ そこらへんから弾持って来い
20:52.690 20:53.850 明白
20:52.690 20:53.850 了解
20:54.450 20:57.290 我們的手槍可射不過他
20:54.450 20:57.290 うちとも 拳銃じゃ勝負になんねぜ
20:57.520 20:58.570 別衹是看
20:57.520 20:58.570 見てないで
20:58.570 21:00.610 丟酒去他們周圍
20:58.570 21:00.610 あいつらの周りに酒を投げて
21:00.620 21:01.600 明白
21:00.620 21:01.600 分かった
21:04.890 21:07.220 那個混蛋 在玩得很爽
21:04.890 21:07.220 あの野郎 遊んでやがる
21:08.370 21:12.250 聽說有個頭腦發熱的的傢伙加入了Orco 就是他啊
21:08.370 21:12.250 イカれた奴がOrcoに入ったと聞いたが 彼奴か
21:12.250 21:14.530 果然Orco是來真的
21:12.250 21:14.530 やっぱりオルコ 本気でやり合う
21:15.490 21:16.960 你們兩個 在那悠閒什麼
21:15.490 21:16.960 お前ら なに暢気に
21:16.630 21:19.400 孫子們給我來啊
21:16.630 21:19.400 ほおりゃ てめぇら かかって来い
21:17.610 21:19.040 喲西 搞掂了
21:17.610 21:19.040 よし 出来た
21:19.240 21:21.230 扔這個過去 然後往出口走
21:19.240 21:21.230 これを投げたら 出口に向かって
21:21.710 21:23.070 你是要做什麼
21:21.710 21:23.070 一体何を
21:23.070 21:24.840 少廢話 照做
21:23.070 21:24.840 いいから やれ
21:38.810 21:39.970 好熱
21:38.810 21:39.970 熱っ
21:50.580 21:51.600 Tigre
21:50.580 21:51.600 ティグレ
21:52.410 21:53.290 喂
21:52.410 21:53.290 おい
21:53.690 21:55.080 給我振作
21:53.690 21:55.080 しっかりしろ
22:05.420 22:08.350 真是的 今日是什麼日子了
22:05.420 22:08.350 やれやれ 今日はなんて日だ
22:08.350 22:10.420 但挺有意思的不是嗎
22:08.350 22:10.420 でも面白かったじゃねぇか
22:10.420 22:12.510 剛才謝了
22:10.420 22:12.510 先は ありがとう
22:12.850 22:14.810 蠟燭的成分是
22:12.850 22:14.810 蝋燭の成分は
22:14.810 22:15.970 石蠟?
22:14.810 22:15.970 パラフィン?
22:16.850 22:19.590 將石蠟液化開後與水混合
22:16.850 22:19.590 パラフィンは液化させてから水に混ぜると
22:19.590 22:21.930 就會像剛才那樣砰地爆炸
22:19.590 22:21.930 ボン あの通りさ
22:22.520 22:25.580 拜你們所賜 暫時不能去那裡了
22:22.520 22:25.580 おかげで あそこには当分近づけねよな
22:25.580 22:28.990 但話說回來 你們的酒真美味
22:25.580 22:28.990 それにしても お前らの酒は旨かった
22:28.990 22:30.240 那個是能賺錢的
22:28.990 22:30.240 あれは稼げるぜ
22:32.160 22:35.410 看 那便是バネッティ的劇場
22:32.160 22:35.410 ほら あれがVanettisの劇場だ
22:35.410 22:37.000 屌吧
22:35.410 22:37.000 大したもんだろう
22:37.380 22:40.820 真想快點讓Don看下建成後的樣子
22:37.380 22:40.820 早く完成した姿をドンに見せてやりてぇな
22:41.510 22:43.860 建在這城鎮真是格格不入
22:41.510 22:43.860 この町には不釣り合いだ
22:44.050 22:45.170 我說
22:44.050 22:45.170 なぁ
22:45.170 22:46.720 那個叫Nero的男人
22:45.170 22:46.720 ネロって男は
22:46.720 22:48.430 剛才在場嗎
22:46.720 22:48.430 あそこにいたのか
22:50.650 22:52.550 Nero Vanetti...
22:50.650 22:52.550 ネロ バネッティは...
22:54.230 22:55.400 是我
22:54.230 22:55.400 俺だ