超时空要塞Δ 第15集 诀别的决意

剧情介绍:

  继承已故的格拉米亚的踪迹,海因茨·涅里希·温德米尔成为了新的王。温德米尔的历史,自古流传着“风之歌手”就任宝座,已经是约150年前的事情了。为了确立制风圏,取回温德米尔之空的现在,海因茨到底会想出什么——

1/7Page Total 295 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
超时空要塞Δ 第15集 诀别的决意
00:14.950 00:18.780 风之王国的天空  父亲大人
00:14.950 00:18.780 風之王國的天空  父親大人
02:14.260 02:17.260 风之源泉  与风同在
02:14.260 02:17.260 風之源泉  與風同在
02:31.480 02:32.860 你们也来了啊
02:31.480 02:32.860 你們也來了啊
02:33.160 02:36.430 总感觉继位仪式之前要来一趟
02:33.160 02:36.430 總感覺繼位儀式之前要來一趟
02:36.880 02:38.060 波克呢
02:36.880 02:38.060 波克呢
02:38.320 02:40.950 说要回老家一趟
02:38.320 02:40.950 說要回老家一趟
02:41.200 02:44.870 这样啊  去见他们了吗
02:41.200 02:44.870 這樣啊  去見他們了嗎
02:47.010 02:49.570 父亲  母亲
02:47.010 02:49.570 父親  母親
02:49.890 02:51.050 米拉姐姐
02:49.890 02:51.050 米拉姐姐
02:51.170 02:52.160 安姐姐
02:51.170 02:52.160 安姐姐
02:52.280 02:53.300 赫尔姐姐
02:52.280 02:53.300 赫爾姐姐
02:54.020 02:57.560 马上一切就会结束了
02:54.020 02:57.560 馬上一切就會結束了
03:01.850 03:05.880 上一位风之歌者继位为王  已经是150年之前的事了啊
03:01.850 03:05.880 上一位風之歌者繼位為王  已經是150年之前的事了啊
03:06.160 03:10.680 洛伊德大人说要在继位仪式上宣布球状星团独立
03:06.160 03:10.680 洛伊德大人說要在繼位儀式上宣布球狀星團獨立
03:11.470 03:13.800 耗费了很多时间啊
03:11.470 03:13.800 耗費了很多時間啊
03:14.320 03:20.220 是啊  七年前我们没能保护这片天空
03:14.320 03:20.220 是啊  七年前我們沒能保護這片天空
03:21.290 03:23.840 很多骑士失去性命
03:21.290 03:23.840 很多騎士失去性命
03:24.110 03:28.080 连当时还是训练兵的洛伊德大人与基斯大人都上了战场
03:24.110 03:28.080 連當時還是訓練兵的洛伊德大人與基斯大人都上了戰場
03:28.970 03:33.980 那场战斗让我们舍弃了白色的翅膀  染为黑色
03:28.970 03:33.980 那場戰鬥讓我們捨棄了白色的翅膀  染為黑色
03:34.310 03:35.770 舍弃了荣耀
03:34.310 03:35.770 捨棄了榮耀
03:35.940 03:40.160 连操纵狂暴者这种违背骑士道义的手段都用上了
03:35.940 03:40.160 連操縱狂暴者這種違背騎士道義的手段都用上了
03:40.740 03:45.570 如果能在对我们有利的情况下  和统合政府交涉的话
03:40.740 03:45.570 如果能在對我們有利的情況下  和統合政府交涉的話
03:46.030 03:48.800 就是洛伊德大人的目标了  没有差错
03:46.030 03:48.800 就是洛伊德大人的目標了  沒有差錯
03:49.600 03:52.900 一切都在洛伊德大人的计划之中
03:49.600 03:52.900 一切都在洛伊德大人的計劃之中
03:53.480 03:59.780 查明了海因兹大人的歌声能够操纵狂暴者 还想到利用遗迹这个办法
03:53.480 03:59.780 查明了海因茲大人的歌聲能夠操縱狂暴者 還想到利用遺蹟這個辦法
04:00.520 04:02.760 不愧是了解风的贤人
04:00.520 04:02.760 不愧是了解風的賢人
04:03.070 04:07.960 之前是谁说他做法太保守了
04:03.070 04:07.960 之前是誰說他做法太保守了
04:08.080 04:09.700 那…那是
04:08.080 04:09.700 那…那是
04:10.470 04:16.070 看来我们所有人  都要报著负荆请罪的觉悟去道歉啊
04:10.470 04:16.070 看來我們所有人  都要報著負荊請罪的覺悟去道歉啊
04:17.580 04:20.500 说回来  你已经去见了你儿子吗
04:17.580 04:20.500 說回來  你已經去見了你兒子嗎
04:21.570 04:23.260 好像已经六岁了吧
04:21.570 04:23.260 好像已經六歲了吧
04:24.190 04:26.660 我还没有回过家
04:24.190 04:26.660 我還沒有回過家
04:26.910 04:29.180 为什么  明明有时间的吧
04:26.910 04:29.180 為什麼  明明有時間的吧
04:29.770 04:32.380 戴欧那家伙好像也没去见过他的未婚妻
04:29.770 04:32.380 戴歐那傢伙好像也沒去見過他的未婚妻
04:32.500 04:33.510 萨欧
04:32.500 04:33.510 薩歐
04:33.860 04:37.290 还不知道…新统合军有什么打算
04:33.860 04:37.290 還不知道…新統合軍有什麼打算
04:38.140 04:43.210 我已经发誓战争完全结束之前  要忘记家庭
04:38.140 04:43.210 我已經發誓戰爭完全結束之前  要忘記家庭
04:43.990 04:47.160 真无情  家里人什么的想见就去见啊
04:43.990 04:47.160 真無情  家裡人什麼的想見就去見啊
04:47.530 04:50.740 我可是回去了  第二个孙子要出生了
04:47.530 04:50.740 我可是回去了  第二個孫子要出生了
04:50.900 04:53.280 第二个?  真是太好了
04:50.900 04:53.280 第二個?  真是太好了
04:53.810 04:56.400 那小家伙要是出生了  我一定会去见他的
04:53.810 04:56.400 那小傢伙要是出生了  我一定會去見他的
04:56.580 04:58.230 谁都不会有意见的
04:56.580 04:58.230 誰都不會有意見的
04:59.710 05:03.810 好好记着  不管有没有战争
04:59.710 05:03.810 好好記著  不管有沒有戰爭
05:03.960 05:07.330 生命什么时候消失都是说不定的
05:03.960 05:07.330 生命什麼時候消失都是說不定的
05:07.850 05:10.120 所以  想说的话就说吧
05:07.850 05:10.120 所以  想說的話就說吧
05:10.320 05:12.370 想做的事就去做吧
05:10.320 05:12.370 想做的事就去做吧
05:13.480 05:15.740 有想见的人  就去见吧
05:13.480 05:15.740 有想見的人  就去見吧
05:35.250 05:37.550 伤势已经无碍了吧
05:35.250 05:37.550 傷勢已經無礙了吧
05:37.810 05:39.590 没什么了
05:37.810 05:39.590 沒什麼了
05:40.840 05:43.410 没想到居然会有让你受伤的人在啊
05:40.840 05:43.410 沒想到居然會有讓你受傷的人在啊
05:44.220 05:46.860 好久没有感受到那么好的风了
05:44.220 05:46.860 好久沒有感受到那麼好的風了
05:49.450 05:51.660 终于  到了这一步啊
05:49.450 05:51.660 終於  到了這一步啊
05:52.760 05:56.180 那一天  我说要折断翅膀的时候
05:52.760 05:56.180 那一天  我說要折斷翅膀的時候
05:56.300 05:57.900 你是反对的吧
05:56.300 05:57.900 你是反對的吧
05:59.800 06:03.700 但是  你理解了一切都是为了胜利
05:59.800 06:03.700 但是  你理解了一切都是為了勝利
06:04.500 06:09.450 然后  将白色的翅膀染黑
06:04.500 06:09.450 然後  將白色的翅膀染黑
06:12.390 06:13.950 你想说什么
06:12.390 06:13.950 你想說什麼
06:14.520 06:19.200 今后  可能会发生从未预想过的事态
06:14.520 06:19.200 今後  可能會發生從未預想過的事態
06:19.990 06:23.620 即使这样你也愿意成为我的力量吗
06:19.990 06:23.620 即使這樣你也願意成為我的力量嗎
06:24.320 06:26.520 我只是遵循风而已
06:24.320 06:26.520 我只是遵循風而已
06:27.000 06:30.010 只要你不背叛风之王国的风
06:27.000 06:30.010 只要你不背叛風之王國的風
06:30.190 06:32.280 我想做的事情都不会变
06:30.190 06:32.280 我想做的事情都不會變
06:33.260 06:34.750 是吗
06:33.260 06:34.750 是嗎
06:35.430 06:37.010 抱歉基斯
06:35.430 06:37.010 抱歉基斯
06:38.870 06:42.680 直到我们的生命走到尽头  在那之前…
06:38.870 06:42.680 直到我們的生命走到盡頭  在那之前…
06:59.440 07:01.090 白骑士大人
06:59.440 07:01.090 白騎士大人
07:02.000 07:03.790 竟然那么快就能归队
07:02.000 07:03.790 竟然那麼快就能歸隊
07:04.940 07:08.440 来吧  大家一起去迎接海因兹大人吧
07:04.940 07:08.440 來吧  大家一起去迎接海因茲大人吧
07:18.590 07:20.160 是海因兹大人
07:18.590 07:20.160 是海因茲大人
07:20.320 07:21.810 海因兹大人
07:20.320 07:21.810 海因茲大人
07:36.630 07:38.150 海尔曼·克罗斯卿
07:36.630 07:38.150 海爾曼·克羅斯卿
07:38.910 07:40.670 卡西姆·艾贝尔哈特卿
07:38.910 07:40.670 卡西姆·艾貝爾哈特卿
07:41.240 07:42.780 波克·康法尔特卿
07:41.240 07:42.780 波克·康法爾特卿
07:43.950 07:47.040 戴欧·尤西拉卿  萨欧·尤西拉卿
07:43.950 07:47.040 戴歐·尤西拉卿  薩歐·尤西拉卿
07:47.820 07:52.210 至今为止的功绩  我代替亡父向你们致谢
07:47.820 07:52.210 至今為止的功績  我代替亡父向你們致謝
07:52.730 07:54.770 希望你们以后也能成为我的力量
07:52.730 07:54.770 希望你們以後也能成為我的力量
07:54.980 07:57.440 为了风之王国而奋斗
07:54.980 07:57.440 為了風之王國而奮鬥
07:57.680 07:58.680 是
07:57.680 07:58.680 是
08:01.920 08:04.290 确实长大了啊
08:01.920 08:04.290 確實長大了啊
08:04.490 08:07.060 是啊  变得很可靠了
08:04.490 08:07.060 是啊  變得很可靠了
08:08.570 08:10.960 基斯大人是国王侧室的子嗣吧
08:08.570 08:10.960 基斯大人是國王側室的子嗣吧
08:11.330 08:14.760 是为了保护弟弟才成为了骑士吧
08:11.330 08:14.760 是為了保護弟弟才成為了騎士吧
08:15.130 08:17.150 真是了不起的兄弟啊
08:15.130 08:17.150 真是了不起的兄弟啊
08:19.670 08:21.270 你没事就好
08:19.670 08:21.270 你沒事就好
08:21.400 08:23.390 让您担心了
08:21.400 08:23.390 讓您擔心了
08:23.910 08:25.320 还能飞吗
08:23.910 08:25.320 還能飛嗎
08:26.020 08:28.800 无碍于读风
08:26.020 08:28.800 無礙於讀風
08:29.160 08:32.020 是吗  若不是有你在
08:29.160 08:32.020 是嗎  若不是有你在
08:32.200 08:34.910 可能就取不回我们的天空了吧
08:32.200 08:34.910 可能就取不回我們的天空了吧
08:35.680 08:43.300 从今以后  可以作为兄弟与我同心协力吗
08:35.680 08:43.300 從今以後  可以作為兄弟與我同心協力嗎
08:45.660 08:49.430 我希望你能  作为哥哥和我一同前行
08:45.660 08:49.430 我希望你能  作為哥哥和我一同前行
08:50.450 08:54.260 从以前开始  我就很喜欢哥哥飞翔的样子
08:50.450 08:54.260 從以前開始  我就很喜歡哥哥飛翔的樣子
08:55.210 09:00.820 总是一眼就能认出来  天空中的你那样高不可攀而又美丽
08:55.210 09:00.820 總是一眼就能認出來  天空中的你那樣高不可攀而又美麗
09:01.720 09:07.080 哥哥在战斗  这件事就是支撑我的力量
09:01.720 09:07.080 哥哥在戰鬥  這件事就是支撐我的力量
09:08.330 09:09.130 所以…
09:08.330 09:09.130 所以…
09:09.240 09:14.950 我是骑士  保护这个国家的风和天空是我的使命
09:09.240 09:14.950 我是騎士  保護這個國家的風和天空是我的使命
09:16.950 09:22.520 是吗  那么这是最后一次叫你哥哥了
09:16.950 09:22.520 是嗎  那麼這是最後一次叫你哥哥了
09:23.810 09:25.360 基斯哥哥
09:23.810 09:25.360 基斯哥哥
09:29.260 09:32.460 以后风之王国的天空也拜托了
09:29.260 09:32.460 以後風之王國的天空也拜託了
09:33.180 09:35.090 基斯·爱罗·温德米尔
09:33.180 09:35.090 基斯·愛羅·溫德米爾
09:43.370 09:47.100 真是少见啊  你居然会找我
09:43.370 09:47.100 真是少見啊  你居然會找我
09:47.790 09:50.650 球状星团的收复作战怎么样了
09:47.790 09:50.650 球狀星團的收復作戰怎麼樣了
09:51.170 09:54.530 会议虽然还在继续  情况不太好啊
09:51.170 09:54.530 會議雖然還在繼續  情況不太好啊
09:55.320 09:56.770 那个怎么了吗
09:55.320 09:56.770 那個怎麼了嗎
09:57.020 09:59.000 也许有一个方法
09:57.020 09:59.000 也許有一個方法
10:06.390 10:08.830 真的整个店都一起避难了呢
10:06.390 10:08.830 真的整個店都一起避難了呢
10:10.130 10:12.780 说是从今天开始这里就是我们的房间了
10:10.130 10:12.780 說是從今天開始這裡就是我們的房間了
10:12.980 10:14.780 虽然原本是查克的房间啊
10:12.980 10:14.780 雖然原本是查克的房間啊
10:15.310 10:17.660 这是我的区域  禁止进入
10:15.310 10:17.660 這是我的區域  禁止進入
10:19.370 10:20.740 玖璐璐
10:19.370 10:20.740 玖璐璐
10:20.870 10:22.630 房间里居然有浴室
10:20.870 10:22.630 房間裡居然有浴室
10:22.760 10:25.530 不是啦  这是拉格纳人的床
10:22.760 10:25.530 不是啦  這是拉格納人的床
10:25.700 10:26.890 床?
10:25.700 10:26.890 床?
10:27.020 10:28.250 喂  大家
10:27.020 10:28.250 喂  大家
10:28.540 10:30.490 这个  快看这个
10:28.540 10:30.490 這個  快看這個
10:31.070 10:34.800 所有频道都在播放同一段影像
10:31.070 10:34.800 所有頻道都在播放同一段影像
10:35.290 10:36.630 这是…
10:35.290 10:36.630 這是…
10:36.750 10:38.690 银河的网络被黑掉了吗
10:36.750 10:38.690 銀河的網絡被黑掉了嗎
10:41.080 10:42.670 这个城堡是…
10:41.080 10:42.670 這個城堡是…
10:43.270 10:44.430 从风之王国来的?
10:43.270 10:44.430 從風之王國來的?
10:44.550 10:48.640 是的  面向全银河实时播放
10:44.550 10:48.640 是的  面向全銀河實時播放
11:09.900 11:15.960 那一天的耻辱  我们风之王国臣民从未忘记
11:09.900 11:15.960 那一天的恥辱  我們風之王國臣民從未忘記
11:17.380 11:23.090 那以后的七年之中  我们曾想向全银河传达真相
11:17.380 11:23.090 那以後的七年之中  我們曾想向全銀河傳達真相
11:23.890 11:29.650 但是  我们的声音在统合政府的强大力量下被镇压
11:23.890 11:29.650 但是  我們的聲音在統合政府的強大力量下被鎮壓
11:30.940 11:33.640 我们静候时机  忍辱负重
11:30.940 11:33.640 我們靜候時機  忍辱負重
11:33.980 11:36.180 然后  在风之歌者
11:33.980 11:36.180 然後  在風之歌者
11:36.380 11:38.880 以及古拉米亚·内里希·温德米尔王的领导下
11:36.380 11:38.880 以及古拉米亞·內里希·溫德米爾王的領導下
11:39.090 11:41.200 我们终于站起来了
11:39.090 11:41.200 我們終於站起來了
11:42.020 11:45.640 令人悲痛的是  古拉米亚王在刚才的战斗中
11:42.020 11:45.640 令人悲痛的是  古拉米亞王在剛才的戰鬥中
11:45.800 11:47.830 将生命献给了风
11:45.800 11:47.830 將生命獻給了風
11:49.710 11:55.820 可是  陛下在最后的战斗中将球状星团夺了回来
11:49.710 11:55.820 可是  陛下在最後的戰鬥中將球狀星團奪了回來
11:56.290 11:58.960 确立了制风权
11:56.290 11:58.960 確立了制風權
11:59.250 12:03.380 就是此刻  为了逝去的先王  吾等要向世人宣誓
11:59.250 12:03.380 就是此刻  為了逝去的先王  吾等要向世人宣誓
12:04.050 12:06.200 正义属于吾等
12:04.050 12:06.200 正義屬於吾等
12:06.890 12:09.060 这就是证据
12:06.890 12:09.060 這就是證據
12:09.970 12:10.960 这是什么
12:09.970 12:10.960 這是什麼
12:11.070 12:12.670 监视卫星的影像
12:11.070 12:12.670 監視衛星的影像
12:14.990 12:16.270 难道…
12:14.990 12:16.270 難道…
12:16.970 12:21.440 VF-22  新统合军的特殊作战用机体
12:16.970 12:21.440 VF-22  新統合軍的特殊作戰用機體
12:21.800 12:24.660 但是  机体下方的是…
12:21.800 12:24.660 但是  機體下方的是…
12:40.710 12:41.720 刚才的是…
12:40.710 12:41.720 剛才的是…
12:41.830 12:43.200 次元武器
12:41.830 12:43.200 次元武器
12:44.090 12:46.740 新统合军用了次元武器吗
12:44.090 12:46.740 新統合軍用了次元武器嗎
12:48.560 12:53.760 用次元武器玷污了我们的大地的  正是新统合军
12:48.560 12:53.760 用次元武器玷汙了我們的大地的  正是新統合軍
12:54.500 12:56.940 他们为了隐瞒这个事实
12:54.500 12:56.940 他們為了隱瞞這個事實
12:57.160 13:00.480 让风之王国背负了杀戮者的污名之后撤退
12:57.160 13:00.480 讓風之王國背負了殺戮者的汙名之後撤退
13:00.750 13:03.700 那之后也依然进行着阴险的情报操作
13:00.750 13:03.700 那之後也依然進行著陰險的情報操作
13:04.230 13:08.600 而且  现在依然打算将全银河纳入自己的囊中
13:04.230 13:08.600 而且  現在依然打算將全銀河納入自己的囊中
13:09.270 13:16.740 这件事  从刚才发生在拉格纳战役里 投放反应弹这种暴行也表现的很明确
13:09.270 13:16.740 這件事  從剛才發生在拉格納戰役裡 投放反應彈這種暴行也表現的很明確
13:17.470 13:20.040 吾等为了取得真正的胜利
13:17.470 13:20.040 吾等為了取得真正的勝利
13:20.230 13:23.600 只能击溃统合政府的中枢
13:20.230 13:23.600 只能擊潰統合政府的中樞
13:24.120 13:25.470 这是要
13:24.120 13:25.470 這是要
13:25.670 13:30.990 吾等将扩大制风权  进军银河系的中心
13:25.670 13:30.990 吾等將擴大制風權  進軍銀河系的中心
13:31.560 13:36.260 打倒统合政府  作为普洛特文明的正统继承者
13:31.560 13:36.260 打倒統合政府  作為普洛特文明的正統繼承者
13:36.560 13:42.360 建立五十万年前他们所未能完成的大银河文明
13:36.560 13:42.360 建立五十萬年前他們所未能完成的大銀河文明
13:42.720 13:50.650 这是将全银河  从地球人和 他们的协助者的支配下解放出来的战斗
13:42.720 13:50.650 這是將全銀河  從地球人和 他們的協助者的支配下解放出來的戰鬥
13:51.210 13:54.300 振翅高飞吧  拥有翅膀的人民们
13:51.210 13:54.300 振翅高飛吧  擁有翅膀的人民們
13:55.550 13:56.870 怎么一回事啊
13:55.550 13:56.870 怎麼一回事啊
13:56.980 13:58.710 不是要结束战斗吗
13:56.980 13:58.710 不是要結束戰鬥嗎
13:59.170 14:02.520 这就是古拉米亚陛下的遗言
13:59.170 14:02.520 這就是古拉米亞陛下的遺言
14:04.930 14:09.570 在羽翼消殒之前  陛下将一切都托付给了我
14:04.930 14:09.570 在羽翼消殞之前  陛下將一切都託付給了我
14:10.060 14:13.120 我向璐姆发誓一定会完成遗命
14:10.060 14:13.120 我向璐姆發誓一定會完成遺命
14:13.570 14:15.290 他在说什么
14:13.570 14:15.290 他在說什麼
14:15.380 14:17.080 正如洛伊德大人所说
14:15.380 14:17.080 正如洛伊德大人所說
14:17.210 14:18.610 就这样打倒统合政府吧
14:17.210 14:18.610 就這樣打倒統合政府吧
14:18.740 14:22.880 绝对不会让那些没有翅膀的家伙们为所欲为了
14:18.740 14:22.880 絕對不會讓那些沒有翅膀的傢伙們為所欲為了
14:25.280 14:30.980 然后  带领吾等构筑新文明的王者
14:25.280 14:30.980 然後  帶領吾等構築新文明的王者
14:33.770 14:36.490 是海因兹·内里·温塔米亚
14:33.770 14:36.490 是海因茲·內里·溫塔米亞
14:37.720 14:39.200 海因兹大人
14:37.720 14:39.200 海因茲大人
14:40.450 14:42.190 普洛特  海因兹
14:40.450 14:42.190 普洛特  海因茲
14:55.230 15:00.410 父亲总是一心牵挂着风之王国国民的福祉
14:55.230 15:00.410 父親總是一心牽掛著風之王國國民的福祉
15:01.500 15:04.150 在此  我向着父亲和风起誓
15:01.500 15:04.150 在此  我向著父親和風起誓
15:04.320 15:08.420 为风之王国献出我的力量直至生命的终结
15:04.320 15:08.420 為風之王國獻出我的力量直至生命的終結
15:09.050 15:12.560 以创造没有纷争的国度
15:09.050 15:12.560 以創造沒有紛爭的國度
15:13.020 15:15.960 不  没有纷争的银河
15:13.020 15:15.960 不  沒有紛爭的銀河
15:18.230 15:20.730 ルダンジャール·ロム·マヤン 愿风引导我们的方向
15:18.230 15:20.730 ルダンジャール·ロム·マヤン 願風引導我們的方向
15:37.970 15:39.190 这个歌声是
15:37.970 15:39.190 這個歌聲是
15:39.330 15:40.360 风之歌声
15:39.330 15:40.360 風之歌聲
15:40.470 15:41.790 海因兹大人
15:40.470 15:41.790 海因茲大人
15:42.300 15:43.890 风之歌者
15:42.300 15:43.890 風之歌者
15:50.840 15:53.160 这就是  风之歌声
15:50.840 15:53.160 這就是  風之歌聲
15:56.830 15:58.180 那是
15:56.830 15:58.180 那是
16:14.400 16:19.840 所有遗迹上  均出现了与拉格纳极其相似的巨大系统
16:14.400 16:19.840 所有遺蹟上  均出現了與拉格納極其相似的巨大系統
16:20.550 16:24.590 虽然很微弱  但银河系全域都探测到活体折跃波
16:20.550 16:24.590 雖然很微弱  但銀河系全域都探測到活體折躍波
16:26.580 16:28.430 到底发生了什么啊
16:26.580 16:28.430 到底發生了什麼啊
16:28.990 16:32.350 虽然好像还没有出现狂暴者
16:28.990 16:32.350 雖然好像還沒有出現狂暴者
16:32.620 16:36.420 但若是歌声继续加强的话
16:32.620 16:36.420 但若是歌聲繼續加強的話
16:36.860 16:38.680 这何止是球状星团
16:36.860 16:38.680 這何止是球狀星團
16:38.810 16:43.230 全银河的人们都会被风之王国进行精神控制的
16:38.810 16:43.230 全銀河的人們都會被風之王國進行精神控制的
16:44.440 16:46.110 怎么会这样
16:44.440 16:46.110 怎麼會這樣
16:50.130 16:51.950 这个场景…
16:50.130 16:51.950 這個場景…
16:56.410 16:57.970 为什么
16:56.410 16:57.970 為什麼
17:18.250 17:19.480 洛伊德大人
17:18.250 17:19.480 洛伊德大人
17:20.750 17:21.900 怎么了
17:20.750 17:21.900 怎麼了
17:22.020 17:24.360 新统合军舰体正在接近
17:22.020 17:24.360 新統合軍艦體正在接近
17:24.490 17:25.640 知道了
17:24.490 17:25.640 知道了
17:28.790 17:30.240 蠢货
17:28.790 17:30.240 蠢貨
17:32.380 17:35.950 碍事的风之歌  活体折跃波现在如何了
17:32.380 17:35.950 礙事的風之歌  活體折躍波現在如何了
17:36.080 17:39.130 越接近球状星团受到的影响越强
17:36.080 17:39.130 越接近球狀星團受到的影響越強
17:39.770 17:41.420 新型折跃干扰器呢呢
17:39.770 17:41.420 新型折躍干擾器呢呢
17:42.210 17:44.230 目前运行正常
17:42.210 17:44.230 目前運行正常
17:44.820 17:48.320 确认到折跃反应了  未知物体正在脱离折跃
17:44.820 17:48.320 確認到折躍反應了  未知物體正在脫離折躍
17:48.900 17:50.160 来了啊
17:48.900 17:50.160 來了啊
17:50.290 17:51.860 全军进入迎击状态
17:50.290 17:51.860 全軍進入迎擊狀態
18:01.180 18:03.540 敌人  捕捉到强攻侦查舰体信号
18:01.180 18:03.540 敵人  捕捉到強攻偵查艦體信號
18:04.070 18:05.990 璐姆在变迟钝啊  卡西姆
18:04.070 18:05.990 璐姆在變遲鈍啊  卡西姆
18:07.460 18:09.730 我知道你还无法认同洛伊德的话
18:07.460 18:09.730 我知道你還無法認同洛伊德的話
18:10.150 18:12.430 但是目前首要的是  集中精力于任务
18:10.150 18:12.430 但是目前首要的是  集中精力於任務
18:13.960 18:15.520 十分抱歉
18:13.960 18:15.520 十分抱歉
18:18.580 18:22.020 这帮家伙  明明风之歌声在回响  居然还能动吗
18:18.580 18:22.020 這幫傢伙  明明風之歌聲在迴響  居然還能動嗎
18:22.500 18:25.380 折跃干扰器搭载舰七艘确认
18:22.500 18:25.380 折躍干擾器搭載艦七艘確認
18:25.900 18:27.020 自作聪明的家伙们
18:25.900 18:27.020 自作聰明的傢伙們
18:27.140 18:31.320 居然想反抗海因兹大人的歌声  看我的
18:27.140 18:31.320 居然想反抗海因茲大人的歌聲  看我的
18:32.800 18:34.310 白骑士大人
18:32.800 18:34.310 白騎士大人
18:35.230 18:38.430 一台机体超过临界相对速度向我方急速接近
18:35.230 18:38.430 一台機體超過臨界相對速度向我方急速接近
18:38.890 18:41.370 防空部队  马上迎击
18:38.890 18:41.370 防空部隊  馬上迎擊
18:56.720 18:59.230 敌机  ASM回避  来了
18:56.720 18:59.230 敵機  ASM迴避  來了
18:59.350 19:00.710 怎么可能  什么
18:59.350 19:00.710 怎麼可能  什麼
19:02.550 19:03.700 被干掉了
19:02.550 19:03.700 被幹掉了
19:03.890 19:06.340 各机分散  一定要给我打下来
19:03.890 19:06.340 各機分散  一定要給我打下來
19:06.500 19:07.630 收到
19:06.500 19:07.630 收到
19:14.630 19:16.200 能看得到风
19:14.630 19:16.200 能看得到風
19:30.970 19:32.110 好厉害
19:30.970 19:32.110 好厲害
19:32.640 19:34.270 璐姆的光辉在增加
19:32.640 19:34.270 璐姆的光輝在增加
19:34.650 19:37.150 因为海因兹大人的歌声变强了
19:34.650 19:37.150 因為海因茲大人的歌聲變強了
19:38.070 19:41.290 因为失去了一只肉眼  璐姆反而变的敏锐了吗
19:38.070 19:41.290 因為失去了一隻肉眼  璐姆反而變的敏銳了嗎
19:41.970 19:43.710 不  那个飞翔方法
19:41.970 19:43.710 不  那個飛翔方法
19:56.960 20:00.260 折跃干扰效果  减衰到15.7
19:56.960 20:00.260 折躍干擾效果  減衰到15.7
20:00.580 20:02.900 怎么可能  只是一台机体
20:00.580 20:02.900 怎麼可能  只是一台機體
20:23.410 20:25.140 好过分
20:23.410 20:25.140 好過分
20:26.180 20:27.970 delta1号  情况如何
20:26.180 20:27.970 delta1號  情況如何
20:28.340 20:30.810 我们已经到到了发射求助信号的宙域
20:28.340 20:30.810 我們已經到到了發射求助信號的宙域
20:31.040 20:32.440 但好像没有赶上
20:31.040 20:32.440 但好像沒有趕上
20:36.160 20:37.440 这是…
20:36.160 20:37.440 這是…
20:38.280 20:41.570 这里是delta4号机  发现生存者  立即前往救助
20:38.280 20:41.570 這裡是delta4號機  發現生存者  立即前往救助
20:49.560 20:53.420 为了风之王国的  这片天空而战斗
20:49.560 20:53.420 為了風之王國的  這片天空而戰鬥
20:53.660 20:55.000 父亲大人
20:53.660 20:55.000 父親大人
20:57.080 21:00.190 各个行星的遗迹都在正常运行
20:57.080 21:00.190 各個行星的遺蹟都在正常運行
21:00.590 21:03.230 之后只要增加输出就可以了
21:00.590 21:03.230 之後只要增加輸出就可以了
21:04.150 21:05.550 是吗
21:04.150 21:05.550 是嗎
21:05.800 21:09.990 说起来  听说对方提出了和解交涉啊
21:05.800 21:09.990 說起來  聽說對方提出了和解交涉啊
21:10.540 21:13.100 您要拒绝吗
21:10.540 21:13.100 您要拒絕嗎
21:14.180 21:17.220 统合政府只是盯上了遗迹而已
21:14.180 21:17.220 統合政府只是盯上了遺蹟而已
21:18.180 21:23.360 继承普洛特遗产  他们没有这个资格
21:18.180 21:23.360 繼承普洛特遺產  他們沒有這個資格
22:57.460 22:59.470 你是  罗伯特·基努
22:57.460 22:59.470 你是  羅伯特·基努
23:01.090 23:03.880 阿拉德  阿拉德·梅尔塔斯吗
23:01.090 23:03.880 阿拉德  阿拉德·梅爾塔斯嗎
23:04.260 23:05.680 熟人吗
23:04.260 23:05.680 熟人嗎
23:05.840 23:07.020 差不多吧
23:05.840 23:07.020 差不多吧
23:07.220 23:08.370 发生什么事了
23:07.220 23:08.370 發生什麼事了
23:08.980 23:12.670 就是一瞬间  只是一台魔龙而已
23:08.980 23:12.670 就是一瞬間  只是一台魔龍而已
23:12.810 23:14.010 像风一样…
23:12.810 23:14.010 像風一樣…
23:14.550 23:15.930 白骑士
23:14.550 23:15.930 白騎士
23:17.050 23:20.520 你别说话了  把他抬到医务室去
23:17.050 23:20.520 你別說話了  把他抬到醫務室去
23:20.700 23:21.900 等一下
23:20.700 23:21.900 等一下
23:22.570 23:25.840 多亏你我才能得救  你叫什么
23:22.570 23:25.840 多虧你我才能得救  你叫什麼
23:26.710 23:28.970 疾风  疾风·因梅尔曼
23:26.710 23:28.970 疾風  疾風·因梅爾曼
23:29.920 23:31.260 因梅尔曼?
23:29.920 23:31.260 因梅爾曼?
23:31.620 23:34.480 难道  你是莱特·因梅尔曼的…
23:31.620 23:34.480 難道  你是萊特·因梅爾曼的…
23:35.600 23:37.190 你为什么会知道我老爸的事
23:35.600 23:37.190 你為什麼會知道我老爸的事
23:38.690 23:43.160 阿拉德  你为什么会跟那种家伙的儿子一起
23:38.690 23:43.160 阿拉德  你為什麼會跟那種傢伙的兒子一起