超时空要塞Δ 第25集 星之歌者

剧情介绍:

  自古流传的普罗多文明的巫女“星之歌者”觉醒,温德米尔的全银河支配的危机逼近眼前。如果温德米尔到达拉格纳出现的星之神殿的话,人类会被“星之歌”吸进巨大生物网络中——

1/7Page Total 310 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
超时空要塞Δ 第25集 星之歌者
00:02.310 00:04.310 玛基娜的情况已经稳定下来了
00:02.310 00:04.310 瑪基娜的情況已經穩定下來了
00:05.100 00:08.420 可是 眼下无法继续进行演出
00:05.100 00:08.420 可是 眼下無法繼續進行演出
00:09.570 00:11.070 玛基娜小姐…
00:09.570 00:11.070 瑪基娜小姐…
00:11.720 00:13.620 你的手怎么了
00:11.720 00:13.620 你的手怎麼了
00:14.150 00:16.970 那个 在风之王国不小心…
00:14.150 00:16.970 那個 在風之王國不小心…
00:17.630 00:19.020 没关系么
00:17.630 00:19.020 沒關係嗎
00:19.190 00:21.260 嗯 完全没事
00:19.190 00:21.260 嗯 完全沒事
00:23.890 00:28.410 破坏敌方系统失败 美云·基努梅尔反被敌人控制
00:23.890 00:28.410 破壞敵方系統失敗 美雲·基努梅爾反被敵人控制
00:29.020 00:35.290 她的歌声虽然传到了全银河 却是从未见过的异常数值
00:29.020 00:35.290 她的歌聲雖然傳到了全銀河 卻是從未見過的異常數值
00:36.190 00:38.140 说不定是投降了风之王国…
00:36.190 00:38.140 說不定是投降了風之王國…
00:38.250 00:39.710 不可能 那种事情
00:38.250 00:39.710 不可能 那種事情
00:39.870 00:43.120 啊… 对不起 查克中尉
00:39.870 00:43.120 啊… 對不起 查克中尉
00:43.880 00:46.110 但是 为何风之歌声会…
00:43.880 00:46.110 但是 為何風之歌聲會…
00:46.280 00:49.500 那个也许是 星之歌
00:46.280 00:49.500 那個也許是 星之歌
00:49.680 00:50.750 星之歌?
00:49.680 00:50.750 星之歌?
00:51.210 00:55.030 传说中风之歌者祖先的歌声
00:51.210 00:55.030 傳說中風之歌者祖先的歌聲
00:55.360 00:59.660 但是 美云小姐的歌声与平时不一样了
00:55.360 00:59.660 但是 美雲小姐的歌聲與平時不一樣了
01:00.910 01:04.580 那个歌声仿佛是 黑暗的颜色
01:00.910 01:04.580 那個歌聲彷彿是 黑暗的顏色
02:49.090 02:51.880 怎么了 你居然会召集大家过来
02:49.090 02:51.880 怎麼了 你居然會召集大家過來
02:52.670 02:56.160 这个 是VF-22的飞行记录器
02:52.670 02:56.160 這個 是VF-22的飛行記錄器
02:57.130 03:01.620 是玛基娜发现了带回来的 虽然有损坏导致数据消失
02:57.130 03:01.620 是瑪基娜發現了帶回來的 雖然有損壞導致數據消失
03:02.020 03:03.710 成功修复了么
03:02.020 03:03.710 成功修復了嗎
03:05.150 03:06.260 怎么办
03:05.150 03:06.260 怎麼辦
03:10.780 03:12.090 听听看吧
03:10.780 03:12.090 聽聽看吧
03:16.600 03:18.760 猎鹰2号 线路偏离
03:16.600 03:18.760 獵鷹2號 線路偏離
03:19.360 03:21.670 重复 线路偏离
03:19.360 03:21.670 重複 線路偏離
03:22.550 03:24.340 这里是猎鹰2号
03:22.550 03:24.340 這裡是獵鷹2號
03:24.580 03:25.310 老爸
03:24.580 03:25.310 老爸
03:25.550 03:30.380 气流异常 变更道路 绕道前往目的地
03:25.550 03:30.380 氣流異常 變更道路 繞道前往目的地
03:31.630 03:35.890 通过卫星确认 未发现气流异常 立即回归预定路线
03:31.630 03:35.890 通過衛星確認 未發現氣流異常 立即回歸預定路線
03:36.340 03:38.550 好奇怪啊 请再确认一次…
03:36.340 03:38.550 好奇怪啊 請再確認一次…
03:38.650 03:39.830 不 等一下
03:38.650 03:39.830 不 等一下
03:39.990 03:42.130 敌机两架正在向你的位置靠近
03:39.990 03:42.130 敵機兩架正在向你的位置靠近
03:42.350 03:44.660 迅速回到首都达温特的遗迹
03:42.350 03:44.660 迅速回到首都達溫特的遺蹟
03:46.280 03:49.550 怎么了猎鹰2号 请回答 这是命令…
03:46.280 03:49.550 怎麼了獵鷹2號 請回答 這是命令…
03:51.640 03:54.340 还不行 还要飞得更远…
03:51.640 03:54.340 還不行 還要飛得更遠…
03:58.240 04:00.310 被切换到远程操控了
03:58.240 04:00.310 被切換到遠程操控了
04:00.930 04:03.430 次元兵器的投掷准备已经开始
04:00.930 04:03.430 次元兵器的投擲準備已經開始
04:03.640 04:04.970 远程操控?
04:03.640 04:04.970 遠程操控?
04:05.690 04:09.080 好像无法遵守回家的约定了
04:05.690 04:09.080 好像無法遵守回家的約定了
04:10.060 04:11.790 抱歉 朝日
04:10.060 04:11.790 抱歉 朝日
04:11.980 04:13.430 老妈
04:11.980 04:13.430 老媽
04:15.150 04:16.440 疾风
04:15.150 04:16.440 疾風
04:24.550 04:28.760 假装服从命令 将次元兵器载往危害较少的区域
04:24.550 04:28.760 假裝服從命令 將次元兵器載往危害較少的區域
04:30.130 04:32.250 赌上了性命保护市民的安全
04:30.130 04:32.250 賭上了性命保護市民的安全
04:33.050 04:37.290 但是为什么要让次元兵器 在偏离目标的地方爆炸呢
04:33.050 04:37.290 但是為什麼要讓次元兵器 在偏離目標的地方爆炸呢
04:37.650 04:41.860 可能害怕莱特队长被抓的话 会泄露情报
04:37.650 04:41.860 可能害怕萊特隊長被抓的話 會洩露情報
04:42.050 04:45.450 还是想把责任全推到他一个人头上呢
04:42.050 04:45.450 還是想把責任全推到他一個人頭上呢
04:45.780 04:51.580 不过猎鹰2号 我从没听到过这个记录啊
04:45.780 04:51.580 不過獵鷹2號 我從沒聽到過這個記錄啊
04:52.070 04:54.070 声音以外的数据也恢复了
04:52.070 04:54.070 聲音以外的數據也恢復了
04:55.980 04:59.220 这不是普洛特文化的遗迹么 为什么疾风的老爸会有
04:55.980 04:59.220 這不是普洛特文化的遺蹟嗎 為什麼疾風的老爸會有
04:59.470 05:02.220 看来他是特别情报员
04:59.470 05:02.220 看來他是特別情報員
05:02.420 05:07.980 七年前 新统合军已经在调查遗迹是否为最终武器了
05:02.420 05:07.980 七年前 新統合軍已經在調查遺蹟是否為最終武器了
05:08.190 05:13.430 害怕被别人抢先解明 所以投下次元兵器…
05:08.190 05:13.430 害怕被別人搶先解明 所以投下次元兵器…
05:14.280 05:16.680 居然间谍呢
05:14.280 05:16.680 居然間諜呢
05:17.650 05:20.880 真是的 真是一位了不起的老爸啊
05:17.650 05:20.880 真是的 真是一位了不起的老爸啊
05:26.650 05:27.770 舰长
05:26.650 05:27.770 艦長
05:28.240 05:30.220 穿梭船正在抵舰
05:28.240 05:30.220 穿梭船正在抵艦
05:30.440 05:32.000 穿梭船?
05:30.440 05:32.000 穿梭船?
05:39.440 05:42.930 好像关于美云·基努梅尔的事 你有话要说
05:39.440 05:42.930 好像關於美雲·基努梅爾的事 你有話要說
05:43.140 05:44.520 是的
05:43.140 05:44.520 是的
05:47.430 05:51.010 她是 星之歌者
05:47.430 05:51.010 她是 星之歌者
05:52.600 05:55.730 星之歌者 不是只是一个传说么
05:52.600 05:55.730 星之歌者  不是只是一個傳說嗎
05:55.940 05:58.780 我能明白 没有错的
05:55.940 05:58.780 我能明白 沒有錯的
05:59.020 06:01.160 可是 为什么会是女武神
05:59.020 06:01.160 可是 為什麼會是女武神
06:01.420 06:03.840 是地球人唤醒的
06:01.420 06:03.840 是地球人喚醒的
06:04.360 06:13.280 七年前 一名新统合军的特别情报员 在风之王国的地下神殿发现了某个细胞碎片
06:04.360 06:13.280 七年前 一名新統合軍的特別情報員 在風之王國的地下神殿發現了某個細胞碎片
06:13.890 06:16.800 正是莱特·因梅尔曼少校
06:13.890 06:16.800 正是萊特·因梅爾曼少校
06:17.530 06:23.470 不知道用了什么办法 将那个细胞碎片交给了M女士
06:17.530 06:23.470 不知道用了什麼辦法 將那個細胞碎片交給了M女士
06:23.800 06:25.940 难不成 那就是美云
06:23.800 06:25.940 難不成 那就是美雲
06:26.100 06:27.170 没错
06:26.100 06:27.170 沒錯
06:27.820 06:31.820 普洛特文化系统一旦对星之歌者产生反应
06:27.820 06:31.820 普洛特文化系統一旦對星之歌者產生反應
06:31.980 06:38.020 人类的脑波就会在delta波等级上同步 形成巨大的网络
06:31.980 06:38.020 人類的腦波就會在delta波等級上同步  形成巨大的網絡
06:38.910 06:40.640 delta波等级
06:38.910 06:40.640 delta波等級
06:40.850 06:47.550 没错深层睡眠无意识状态 某种意义上来说是离死亡最接近的状态
06:40.850 06:47.550 沒錯深層睡眠無意識狀態 某種意義上來說是離死亡最接近的狀態
06:48.200 06:55.560 被困住的人类承受不住蜂拥而至的庞大情报 甚至自我崩坏
06:48.200 06:55.560 被困住的人類承受不住蜂擁而至的龐大情報 甚至自我崩壞
06:56.870 07:00.320 如果那个歌声响起全人类就会…
06:56.870 07:00.320 如果那個歌聲響起全人類就會…
07:00.900 07:06.600 歌声是兵器 果然我的想法是正确的
07:00.900 07:06.600 歌聲是兵器 果然我的想法是正確的
07:08.000 07:13.220 根据传说 星之歌者只为歌唱而存在
07:08.000 07:13.220 根據傳說 星之歌者只為歌唱而存在
07:13.560 07:19.320 只会听从风之王国王室及其身边的人
07:13.560 07:19.320 只會聽從風之王國王室及其身邊的人
07:19.920 07:22.720 如果美云听从敌人的话…
07:19.920 07:22.720 如果美雲聽從敵人的話…
07:22.850 07:24.250 那样的话
07:22.850 07:24.250 那樣的話
07:24.480 07:28.210 根据情况 将美云·基努梅尔的性命…
07:24.480 07:28.210 根據情況 將美雲·基努梅爾的性命…
07:28.820 07:30.400 怎么会
07:28.820 07:30.400 怎麼會
07:30.580 07:32.580 在拉格纳的系统
07:30.580 07:32.580 在拉格納的系統
07:32.700 07:37.000 星之歌者的舞台 星之神殿出现了
07:32.700 07:37.000 星之歌者的舞台 星之神殿出現了
07:37.530 07:41.520 利用这个地方 就可以让歌声传达到全银河
07:37.530 07:41.520 利用這個地方 就可以讓歌聲傳達到全銀河
07:41.760 07:43.670 以完全的输出力
07:41.760 07:43.670 以完全的輸出力
07:44.100 07:45.600 为什么会在拉格纳
07:44.100 07:45.600 為什麼會在拉格納
07:45.720 07:47.730 球状星团的两极
07:45.720 07:47.730 球狀星團的兩極
07:47.870 07:50.490 风之王国和拉格纳 风和海洋
07:47.870 07:50.490 風之王國和拉格納 風和海洋
07:50.750 07:53.350 两个要素不齐全就无法启动
07:50.750 07:53.350 兩個要素不齊全就無法啟動
07:53.500 07:56.120 也就是所谓的安全装置吧
07:53.500 07:56.120 也就是所謂的安全裝置吧
07:56.880 07:59.840 要利用那个女人的歌声征服全银河么
07:56.880 07:59.840 要利用那個女人的歌聲征服全銀河嗎
07:59.970 08:02.240 命令必须由陛下下达
07:59.970 08:02.240 命令必須由陛下下達
08:02.400 08:06.830 陛下的风之歌声才能让星之歌者的力量觉醒
08:02.400 08:06.830 陛下的風之歌聲才能讓星之歌者的力量覺醒
08:07.020 08:10.490 所以我们才能召唤星之歌者来到风之王国
08:07.020 08:10.490 所以我們才能召喚星之歌者來到風之王國
08:10.700 08:12.950 但那歌声很危险
08:10.700 08:12.950 但那歌聲很危險
08:13.180 08:17.760 正因此普洛特文明才赐予了我们璐姆
08:13.180 08:17.760 正因此普洛特文明才賜予了我們璐姆
08:18.490 08:23.280 我们应该比其他人种对星之歌的抵抗能力更强
08:18.490 08:23.280 我們應該比其他人種對星之歌的抵抗能力更強
08:23.400 08:26.070 回响在银河中的应该是风之歌才对
08:23.400 08:26.070 迴響在銀河中的應該是風之歌才對
08:26.750 08:28.570 服从洛伊德的指令
08:26.750 08:28.570 服從洛伊德的指令
08:28.680 08:29.720 但是
08:28.680 08:29.720 但是
08:31.920 08:33.380 陛下要做什么
08:31.920 08:33.380 陛下要做什麼
08:37.660 08:39.010 陛下
08:37.660 08:39.010 陛下
08:44.000 08:46.760 我竭尽璐姆的光辉而歌唱
08:44.000 08:46.760 我竭盡璐姆的光輝而歌唱
08:46.860 08:51.240 我希望你们也服从洛伊德的命令 将生命托付给他
08:46.860 08:51.240 我希望你們也服從洛伊德的命令 將生命託付給他
08:51.450 08:52.720 遵命
08:51.450 08:52.720 遵命
08:59.930 09:01.600 抱歉 基斯
08:59.930 09:01.600 抱歉 基斯
09:02.270 09:07.180 在我确证星之歌者的事之前 不得不对你有所隐瞒
09:02.270 09:07.180 在我確證星之歌者的事之前 不得不對你有所隱瞞
09:10.630 09:11.720 洛伊德大人
09:10.630 09:11.720 洛伊德大人
09:11.990 09:13.450 怎么了
09:11.990 09:13.450 怎麼了
09:13.570 09:17.510 新统合军的舰队侵入了制风权内侧
09:13.570 09:17.510 新統合軍的艦隊侵入了制風權內側
09:17.730 09:19.690 新统合军的舰队?
09:17.730 09:19.690 新統合軍的艦隊?
09:19.840 09:24.920 还发出了民营的船只禁止驶入球状星团内的警告
09:19.840 09:24.920 還發出了民營的船隻禁止駛入球狀星團內的警告
09:25.130 09:27.340 他们这是要使用次元兵器哦
09:25.130 09:27.340 他們這是要使用次元兵器哦
09:27.480 09:28.650 你说什么
09:27.480 09:28.650 你說什麼
09:28.850 09:30.680 通知各部队
09:28.850 09:30.680 通知各部隊
09:30.820 09:32.690 所有的次元兵器 检查完毕
09:30.820 09:32.690 所有的次元兵器 檢查完畢
09:32.970 09:35.770 一抵达目的地就可以发射
09:32.970 09:35.770 一抵達目的地就可以發射
09:36.390 09:37.660 哼
09:36.390 09:37.660 哼
09:38.230 09:39.630 怎么回事
09:38.230 09:39.630 怎麼回事
09:39.810 09:44.970 我向新统合军透露了 制风权正在瓦解
09:39.810 09:44.970 我向新統合軍透露了 制風權正在瓦解
09:45.260 09:48.710 作为报酬 就得到了莱特·因梅尔曼的情报
09:45.260 09:48.710 作為報酬 就得到了萊特·因梅爾曼的情報
09:48.810 09:50.470 为什么要做这样的事
09:48.810 09:50.470 為什麼要做這樣的事
09:50.660 09:57.080 这次财团投资给风之王国的大部分资金 很可能收不回来了
09:50.660 09:57.080 這次財團投資給風之王國的大部分資金 很可能收不回來了
09:57.330 10:00.010 我的立场又能如何呢
09:57.330 10:00.010 我的立場又能如何呢
10:00.890 10:05.670 但是只要银河不被毁灭 就有挽回的机会
10:00.890 10:05.670 但是只要銀河不被毀滅 就有挽回的機會
10:05.910 10:08.260 我是商人
10:05.910 10:08.260 我是商人
10:08.350 10:12.310 连一滴血都不会白给别人的
10:08.350 10:12.310 連一滴血都不會白給別人的
10:12.430 10:14.430 但是使用次元兵器…
10:12.430 10:14.430 但是使用次元兵器…
10:14.630 10:19.440 他们可能会对外宣称 普洛特系统失去控制了吧
10:14.630 10:19.440 他們可能會對外宣稱 普洛特系統失去控制了吧
10:19.790 10:20.910 怎么会
10:19.790 10:20.910 怎麼會
10:21.190 10:23.560 这群笨蛋们连借口都懒得找
10:21.190 10:23.560 這群笨蛋們連藉口都懶得找
10:23.830 10:27.290 将于两小时后开始攻击 时间是1800
10:23.830 10:27.290 將於兩小時後開始攻擊 時間是1800
10:27.530 10:29.990 舰长 M女士发来通知
10:27.530 10:29.990 艦長 M女士發來通知
10:30.120 10:33.200 预测风之王国军队将向拉格纳前进
10:30.120 10:33.200 預測風之王國軍隊將向拉格納前進
10:33.380 10:38.880 立即前往拉格纳 在新统合军开始攻击之前 将风之王国军队击退
10:33.380 10:38.880 立即前往拉格納 在新統合軍開始攻擊之前 將風之王國軍隊擊退
10:39.200 10:42.220 无视了新统合军的威胁 反而前往拉格纳
10:39.200 10:42.220 無視了新統合軍的威脅 反而前往拉格納
10:42.330 10:43.490 为什么
10:42.330 10:43.490 為什麼
10:43.680 10:46.700 真不愧是M女士
10:43.680 10:46.700 真不愧是M女士
10:46.870 10:48.560 你好像知道些什么嘛
10:46.870 10:48.560 你好像知道些什麼嘛
10:49.500 10:51.980 之后再和我们详细说明白
10:49.500 10:51.980 之後再和我們詳細說明白
10:52.150 10:55.820 全员准备出击 前往拉格纳
10:52.150 10:55.820 全員準備出擊 前往拉格納
10:56.790 10:59.930 贝尔格么 但已经迟了
10:56.790 10:59.930 貝爾格嗎 但已經遲了
11:00.260 11:03.150 洛伊德大人 虽说是普洛特系统
11:00.260 11:03.150 洛伊德大人 雖說是普洛特系統
11:03.250 11:05.140 但若它正面遭受次元兵器的袭击…
11:03.250 11:05.140 但若它正面遭受次元兵器的襲擊…
11:05.910 11:08.660 和七年前一样 一点也没变
11:05.910 11:08.660 和七年前一樣 一點也沒變
11:08.820 11:14.080 只要是为了己方利益 就能毫不犹豫地袭击大地母亲
11:08.820 11:14.080 只要是為了己方利益 就能毫不猶豫地襲擊大地母親
11:14.230 11:17.080 必须消灭全部怀有不轨意图的人
11:14.230 11:17.080 必須消滅全部懷有不軌意圖的人
11:18.320 11:21.540 这条锁链 必须由我们的羽翼斩断
11:18.320 11:21.540 這條鎖鏈 必須由我們的羽翼斬斷
11:21.680 11:25.210 洛伊德 星之歌者就交给你了
11:21.680 11:25.210 洛伊德 星之歌者就交給你了
11:25.440 11:26.660 遵命
11:25.440 11:26.660 遵命
11:26.780 11:28.390 基斯负责指挥骑士团
11:26.780 11:28.390 基斯負責指揮騎士團
11:28.520 11:29.960 遵命
11:28.520 11:29.960 遵命
11:30.100 11:34.460 将全银河圈的人类 从统合政府的统治下解放
11:30.100 11:34.460 將全銀河圈的人類 從統合政府的統治下解放
11:34.710 11:37.040 指引自由的风
11:34.710 11:37.040 指引自由的風
11:37.500 11:39.830 赌上崇高的风
11:37.500 11:39.830 賭上崇高的風
11:48.110 11:50.630 我并没有认同你的做法
11:48.110 11:50.630 我並沒有認同你的做法
11:51.160 11:53.970 你可能还隐瞒着什么
11:51.160 11:53.970 你可能還隱瞞著什麼
11:54.240 11:57.910 但至少通过璐姆我还感知不到有谎言存在
11:54.240 11:57.910 但至少通過璐姆我還感知不到有謊言存在
12:03.920 12:05.630 你还记得么
12:03.920 12:05.630 你還記得嗎
12:05.760 12:07.870 第一次飞翔的时候
12:05.760 12:07.870 第一次飛翔的時候
12:10.840 12:15.510 我们还比谁飞得更高 飞得更快呢
12:10.840 12:15.510 我們還比誰飛得更高 飛得更快呢
12:22.120 12:23.890 是我赢了
12:22.120 12:23.890 是我贏了
12:25.040 12:27.870 那时我感受到了永远
12:25.040 12:27.870 那時我感受到了永遠
12:28.610 12:31.010 那时的天空 我的灵魂
12:28.610 12:31.010 那時的天空 我的靈魂
12:31.220 12:32.990 都会一直这样永远地存在着
12:31.220 12:32.990 都會一直這樣永遠地存在著
12:34.820 12:37.150 这想法现在也没有变
12:34.820 12:37.150 這想法現在也沒有變
12:37.360 12:43.140 我会建立以陛下和风之王国为中心 全银河永远的和平
12:37.360 12:43.140 我會建立以陛下和風之王國為中心 全銀河永遠的和平
12:44.360 12:46.270 银河什么的无所谓
12:44.360 12:46.270 銀河什麼的無所謂
12:46.870 12:50.770 即使让我的灵魂一瞬间燃烧殆尽也无所谓
12:46.870 12:50.770 即使讓我的靈魂一瞬間燃燒殆盡也無所謂
12:51.660 12:54.100 只要能保护好这片天空
12:51.660 12:54.100 只要能保護好這片天空
13:00.050 13:01.460 是啊
13:00.050 13:01.460 是啊
13:03.030 13:05.100 为了无尽的天空
13:03.030 13:05.100 為了無盡的天空
13:09.900 13:10.980 玛基娜小姐
13:09.900 13:10.980 瑪基娜小姐
13:11.300 13:14.950 我没问题的 小芙蕾快回去吧
13:11.300 13:14.950 我沒問題的 小芙蕾快回去吧
13:16.400 13:19.030 我会在这里再多待一会
13:16.400 13:19.030 我會在這裡再多待一會
13:19.750 13:21.830 那我走了
13:19.750 13:21.830 那我走了
13:22.460 13:23.620 嗯
13:22.460 13:23.620 嗯
13:30.920 13:33.170 芙蕾雅 你在做什么
13:30.920 13:33.170 芙蕾雅 你在做什麼
13:33.380 13:35.660 没事 什么也没做
13:33.380 13:35.660 沒事 什麼也沒做
13:36.410 13:38.940 你 手上的那个伤…
13:36.410 13:38.940 你 手上的那個傷…
13:42.990 13:47.550 我出生在代代管理神殿的神官家族里
13:42.990 13:47.550 我出生在代代管理神殿的神官家族裡
13:48.160 13:50.980 第一个知道的 关于普洛特文明的传说
13:48.160 13:50.980 第一個知道的 關於普洛特文明的傳說
13:51.080 13:52.920 就是关于星之歌者
13:51.080 13:52.920 就是關於星之歌者
13:53.160 13:57.840 之后便沉醉在他们的文明和文化中 持续著研究
13:53.160 13:57.840 之後便沉醉在他們的文明和文化中 持續著研究
13:58.100 14:03.300 但是要解开所有未知的谜 仅凭我们短暂的生命根本做不到
13:58.100 14:03.300 但是要解開所有未知的謎 僅憑我們短暫的生命根本做不到
14:03.460 14:06.100 我这么想着 生活到现在
14:03.460 14:06.100 我這麼想著 生活到現在
14:06.640 14:10.550 但是这份想法 通过你闪耀的光芒得以实现了
14:06.640 14:10.550 但是這份想法 通過你閃耀的光芒得以實現了
14:13.390 14:14.990 星之神殿
14:13.390 14:14.990 星之神殿
14:15.140 14:18.620 因为它出现了 所以风之王国军队才前往拉格纳
14:15.140 14:18.620 因為它出現了 所以風之王國軍隊才前往拉格納
14:18.800 14:19.870 是的
14:18.800 14:19.870 是的
14:20.010 14:23.860 听说拉格纳 是个容易开启亚空间门的地方
14:20.010 14:23.860 聽說拉格納 是個容易開啟亞空間門的地方
14:24.000 14:27.500 也许和这种说法有关
14:24.000 14:27.500 也許和這種說法有關
14:28.100 14:30.400 也有这一种传言
14:28.100 14:30.400 也有這一種傳言
14:30.630 14:32.400 Vajra战役结束后
14:30.630 14:32.400 Vajra戰役結束後
14:32.510 14:36.340 凯厄斯在拉格纳收到了亚空间发出的信号
14:32.510 14:36.340 凱厄斯在拉格納收到了亞空間發出的信號
14:36.480 14:48.430 它的频率与50年前失踪的 第一次超长距离移民船团的旗舰Megaload-01号一致
14:36.480 14:48.430 它的頻率與50年前失蹤的 第一次超長距離移民船團的旗艦Megaload-01號一致
14:48.890 14:54.360 据说这位M女士开始活动的时间 也是在那时
14:48.890 14:54.360 據說這位M女士開始活動的時間 也是在那時
14:55.370 14:58.200 哎呀 我说了一堆废话呢
14:55.370 14:58.200 哎呀 我說了一堆廢話呢
14:58.380 15:02.950 那么 祝愿大家取得胜利
14:58.380 15:02.950 那麼 祝願大家取得勝利
15:05.370 15:08.030 伊普希恩给我们的装备呢
15:05.370 15:08.030 伊普希恩給我們的裝備呢
15:08.190 15:12.630 全部更换装备的话 要花十年份的年预算
15:08.190 15:12.630 全部更換裝備的話 要花十年份的年預算
15:12.860 15:16.080 就算削减我一段时间的工资 我也不会抱怨的
15:12.860 15:16.080 就算削減我一段時間的工資 我也不會抱怨的
15:16.270 15:18.610 在拉格纳就是决战了呢
15:16.270 15:18.610 在拉格納就是決戰了呢
15:18.830 15:21.180 虽然女武神成员没到齐
15:18.830 15:21.180 雖然女武神成員沒到齊
15:21.300 15:22.670 我们会成功做到的
15:21.300 15:22.670 我們會成功做到的
15:23.270 15:25.110 因为有梦想
15:23.270 15:25.110 因為有夢想
15:25.250 15:26.430 梦想?
15:25.250 15:26.430 夢想?
15:26.590 15:30.210 女武神大家能够唱喜欢的歌
15:26.590 15:30.210 女武神大家能夠唱喜歡的歌
15:30.390 15:32.770 玛基娜和蕾娜 和芙蕾雅
15:30.390 15:32.770 瑪基娜和蕾娜 和芙蕾雅
15:32.930 15:34.970 还有美云和我
15:32.930 15:34.970 還有美雲和我
15:35.180 15:37.910 不为战争 也不为狂暴症
15:35.180 15:37.910 不為戰爭 也不為狂暴症
15:38.100 15:40.340 只是尽情自由地唱歌
15:38.100 15:40.340 只是盡情自由地唱歌
15:40.550 15:42.530 即使是小舞台也没关系
15:40.550 15:42.530 即使是小舞台也沒關係
15:42.690 15:45.220 不 这是骗人的
15:42.690 15:45.220 不 這是騙人的
15:45.430 15:50.770 果然 还是想把我们的歌传递到全银河
15:45.430 15:50.770 果然 還是想把我們的歌傳遞到全銀河
15:51.250 15:55.740 我明白 我也想快点结束战争
15:51.250 15:55.740 我明白 我也想快點結束戰爭
15:55.880 15:59.650 让疾风 米拉洁 查克 都能随心所欲地飞行
15:55.880 15:59.650 讓疾風 米拉潔 查克 都能隨心所欲地飛行
16:00.840 16:03.750 希望彼此的目标都能实现
16:00.840 16:03.750 希望彼此的目標都能實現
16:03.840 16:05.590 我们一定都会活下来的
16:03.840 16:05.590 我們一定都會活下來的
16:25.850 16:29.850 我一定会夺回拉格纳和玛丽安娜的
16:25.850 16:29.850 我一定會奪回拉格納和瑪麗安娜的
16:33.300 16:37.040 给少尉用的机体 完美地修整好了
16:33.300 16:37.040 給少尉用的機體 完美地修整好了
16:37.350 16:41.910 因为过度驾驶的影响 梅萨的机体必须要休整才行
16:37.350 16:41.910 因為過度駕駛的影響 梅薩的機體必須要休整才行
16:42.080 16:43.530 谢谢你们啦
16:42.080 16:43.530 謝謝你們啦
16:43.670 16:45.100 疾风少尉
16:43.670 16:45.100 疾風少尉
16:45.890 16:48.610 真是太好了 父亲的真相
16:45.890 16:48.610 真是太好了 父親的真相
16:48.690 16:50.680 嗯 谢谢你
16:48.690 16:50.680 嗯 謝謝你
16:50.820 16:53.860 在风之王国谈起父亲时
16:50.820 16:53.860 在風之王國談起父親時
16:54.170 16:57.250 你和我说 真相现在谁也不知道
16:54.170 16:57.250 你和我說 真相現在誰也不知道
16:57.350 16:58.950 我当时非常高兴
16:57.350 16:58.950 我當時非常高興
16:59.070 17:00.360 这是当然的
16:59.070 17:00.360 這是當然的
17:02.760 17:04.130 怎么了
17:02.760 17:04.130 怎麼了
17:05.340 17:07.520 你去见芙蕾雅一面再来吧
17:05.340 17:07.520 你去見芙蕾雅一面再來吧
17:09.570 17:11.490 这次是决战
17:09.570 17:11.490 這次是決戰
17:11.640 17:13.960 会通过紧急召集线和你联络的
17:11.640 17:13.960 會通過緊急召集線和你聯絡的
17:14.910 17:16.350 米拉洁…
17:14.910 17:16.350 米拉潔…
17:16.530 17:18.190 麻烦你了
17:16.530 17:18.190 麻煩你了
17:19.460 17:20.840 没事
17:19.460 17:20.840 沒事
17:23.440 17:24.830 我出发了
17:23.440 17:24.830 我出發了
17:27.020 17:28.610 疾风
17:27.020 17:28.610 疾風
17:28.760 17:30.470 要小姐 芙蕾雅呢
17:28.760 17:30.470 要小姐 芙蕾雅呢
17:30.680 17:31.980 她没来这里哦
17:30.680 17:31.980 她沒來這裡哦
17:32.270 17:33.430 打扰了
17:32.270 17:33.430 打擾了
17:34.640 17:35.900 小芙蕾?
17:34.640 17:35.900 小芙蕾?
17:36.000 17:37.870 之前还在这的
17:36.000 17:37.870 之前還在這的
17:38.610 17:40.470 打扰了 保重啊
17:38.610 17:40.470 打擾了 保重啊
17:45.790 17:47.600 为什么不接电话啊
17:45.790 17:47.600 為什麼不接電話啊
17:54.890 17:56.090 芙蕾雅
17:54.890 17:56.090 芙蕾雅
17:56.170 17:57.170 疾风
17:56.170 17:57.170 疾風
17:57.290 18:00.060 你都在干么 我联系不到你
17:57.290 18:00.060 你都在幹嗎 我聯繫不到你
18:00.220 18:03.060 啊 没电了
18:00.220 18:03.060 啊 沒電了
18:03.290 18:03.860 真是的
18:03.290 18:03.860 真是的
18:03.970 18:08.250 抱歉 但是作战前离开小队不要紧么 还跑到了这里
18:03.970 18:08.250 抱歉 但是作戰前離開小隊不要緊嗎 還跑到了這裡
18:08.400 18:11.310 嘛 虽是这么说
18:08.400 18:11.310 嘛 雖是這麼說
18:11.790 18:13.940 差不多也要回去了
18:11.790 18:13.940 差不多也要回去了
18:14.800 18:15.980 芙蕾雅
18:14.800 18:15.980 芙蕾雅
18:16.210 18:18.090 彼此都要加油呢
18:16.210 18:18.090 彼此都要加油呢
18:18.490 18:21.140 总算找到你了 疾风少尉
18:18.490 18:21.140 總算找到你了 疾風少尉
18:23.190 18:24.390 给
18:23.190 18:24.390 給
18:24.530 18:26.850 真是的 叫你好多次了哦
18:24.530 18:26.850 真是的 叫你好多次了哦
18:26.990 18:29.150 啊…抱歉 这是?
18:26.990 18:29.150 啊…抱歉 這是?
18:29.330 18:31.270 少尉的妈妈寄来的
18:29.330 18:31.270 少尉的媽媽寄來的
18:32.370 18:37.060 一直在四处漂流 似乎等终于送到已经过了很长时间
18:32.370 18:37.060 一直在四處漂流 似乎等終於送到已經過了很長時間
18:37.320 18:39.460 能在出击前交给你 真是太好了
18:37.320 18:39.460 能在出擊前交給你 真是太好了
18:41.490 18:43.910 我也可以一起看 真的没关系么
18:41.490 18:43.910 我也可以一起看 真的沒關係嗎
18:44.090 18:45.460 不要紧的啦
18:44.090 18:45.460 不要緊的啦
18:47.870 18:49.380 这是…
18:47.870 18:49.380 這是…
18:50.010 18:52.630 从老爸那里收到的信和小礼物
18:50.010 18:52.630 從老爸那裡收到的信和小禮物
18:53.900 18:56.020 因为我告诉了妈妈成为飞行员的事
18:53.900 18:56.020 因為我告訴了媽媽成為飛行員的事
18:56.130 19:01.410 也许知道我和老爸走上了一样的道路后 让她回忆起什么了吧
18:56.130 19:01.410 也許知道我和老爸走上了一樣的道路後 讓她回憶起什麼了吧
19:01.640 19:02.840 可以看看么
19:01.640 19:02.840 可以看看嗎
19:02.940 19:03.880 嗯
19:02.940 19:03.880 嗯
19:07.800 19:09.260 好漂亮
19:07.800 19:09.260 好漂亮
19:09.370 19:15.330 老爸原来是特别情报员啊 说不定这个也是从哪个遗迹捡来的吧
19:09.370 19:15.330 老爸原來是特別情報員啊 說不定這個也是從哪個遺蹟撿來的吧
19:21.680 19:25.810 这是…疾风和 爸爸么
19:21.680 19:25.810 這是…疾風和 爸爸嗎
19:42.150 19:43.520 怎么了
19:42.150 19:43.520 怎麼了
19:43.970 19:45.900 不 以后再和你说
19:43.970 19:45.900 不 以後再和你說
19:46.900 19:48.450 你看
19:46.900 19:48.450 你看
19:50.520 19:54.240 信 真的只有一句话呢
19:50.520 19:54.240 信 真的只有一句話呢
19:57.130 19:58.840 天空是广阔的
19:57.130 19:58.840 天空是廣闊的
20:00.230 20:01.980 无数的星星
20:00.230 20:01.980 無數的星星
20:02.560 20:04.450 雨天的气味
20:02.560 20:04.450 雨天的氣味
20:05.000 20:06.910 海洋是湛蓝的
20:05.000 20:06.910 海洋是湛藍的
20:07.630 20:10.430 沙漠是炎热的
20:07.630 20:10.430 沙漠是炎熱的
20:10.570 20:12.640 雪冷得直冻牙
20:10.570 20:12.640 雪冷得直凍牙
20:13.820 20:16.140 光脚踩在土地上
20:13.820 20:16.140 光腳踩在土地上
20:16.400 20:19.020 森林随着风摇曳
20:16.400 20:19.020 森林隨著風搖曳
20:19.710 20:21.340 银河是…
20:19.710 20:21.340 銀河是…
20:22.410 20:24.660 银河 是广阔的
20:22.410 20:24.660 銀河 是廣闊的
20:32.780 20:37.180 疾风的爸爸 是想保护大家的吧
20:32.780 20:37.180 疾風的爸爸 是想保護大家的吧
20:38.520 20:39.960 我来守护
20:38.520 20:39.960 我來守護
20:40.900 20:45.170 你 和你的故乡 还有拉格纳
20:40.900 20:45.170 你 和你的故鄉 還有拉格納
20:47.430 20:49.030 顺便还有银河也是
20:47.430 20:49.030 順便還有銀河也是
20:52.580 20:53.940 嗯
20:52.580 20:53.940 嗯
20:57.260 20:58.970 觉得真好啊
20:57.260 20:58.970 覺得真好啊
21:01.450 21:04.280 看到你那样笑 就放心了
21:01.450 21:04.280 看到你那樣笑 就放心了
21:53.520 21:55.310 真的有可能么
21:53.520 21:55.310 真的有可能嗎
21:55.680 21:59.740 这个神殿 虽然比出现在拉格纳的要小
21:55.680 21:59.740 這個神殿  雖然比出現在拉格納的要小
21:59.910 22:01.660 但原理应该一样
21:59.910 22:01.660 但原理應該一樣
22:03.800 22:08.830 敌人已经进入球状星团 一刻都不容延缓
22:03.800 22:08.830 敵人已經進入球狀星團 一刻都不容延緩
22:09.790 22:12.620 那么 陛下 请下命令
22:09.790 22:12.620 那麼 陛下 請下命令
22:16.200 22:18.610 以真王之名
22:16.200 22:18.610 以真王之名
22:20.040 22:21.930 「以真王之名」
22:20.040 22:21.930 「以真王之名」
22:24.580 22:25.920 不要
22:24.580 22:25.920 不要
22:38.350 22:41.300 这个声音…刺痛
22:38.350 22:41.300 這個聲音…刺痛
22:43.760 22:45.130 美云小姐
22:43.760 22:45.130 美雲小姐
22:45.390 22:49.500 fold免疫数值正在急速减少 已经到达极限比率
22:45.390 22:49.500 fold免疫數值正在急速減少 已經到達極限比率
22:49.660 22:53.710 风的歌声么 次元武器呢
22:49.660 22:53.710 風的歌聲嗎 次元武器呢
23:36.110 23:40.120 这就是…星之歌的力量
23:36.110 23:40.120 這就是…星之歌的力量