秒速5厘米 剧场版 樱花抄 宇航员 秒速五厘米

剧情介绍:
1/18Page Total 859 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
秒速5厘米 剧场版 樱花抄 宇航员 秒速五厘米
00:00.000 00:00.000 --------
00:00.000 00:00.000 --------
00:00.500 00:05.500 诸神字幕组
00:00.500 00:05.500 诸神字幕组
00:11.210 00:12.400 ねえ
00:11.210 00:12.400 呐
00:12.910 00:14.700 秒速5センチなんだって
00:12.910 00:14.700 听说是秒速五厘米哦
00:13.500 00:19.500 字幕:娜娜最爱的小夜子
00:13.500 00:19.500 字幕:娜娜最爱的小夜子
00:14.810 00:16.570 えっ 何?
00:14.810 00:16.570 嗯?你说什么?
00:16.680 00:21.050 桜の花の落ちるスピード 秒速5センチメートル
00:16.680 00:21.050 樱花飘落的速度 每秒五厘米
00:19.500 00:25.500 后期压制:娜夏
00:19.500 00:25.500 后期压制:娜夏
00:21.150 00:22.550 ふうん
00:21.150 00:22.550 这样啊
00:22.880 00:25.280 アカリ そういうこと よく知ってるよね
00:22.880 00:25.280 明里很清楚这种事情嘛
00:25.420 00:26.220 ふふん
00:25.420 00:26.220 吩吩~
00:25.500 00:35.500 特效:七叔
00:25.500 00:35.500 特效:七叔
00:27.690 00:31.490 ねえ なんだか まるで 雪みたいじゃない?
00:27.690 00:31.490 你不觉得 这很像是飘落的雪花?
00:31.960 00:33.260 すうかなー
00:31.960 00:33.260 会吗
00:33.400 00:34.120 あっ
00:33.400 00:34.120 啊
00:34.230 00:35.960 ハァ ハァ
00:34.230 00:35.960 哈 哈
00:36.300 00:36.960 ねえ!
00:36.300 00:36.960 呐
00:37.500 00:39.160 待ってよ!
00:37.500 00:39.160 等等啊
00:45.310 00:46.100 アカリ!
00:45.310 00:46.100 明里!
00:46.310 00:46.970 タカキくん
00:46.310 00:46.970 贵树
00:49.740 00:54.040 来年も一緒に桜 見れるといいね!
00:49.740 00:54.040 明年也能一起赏樱就好了
01:07.260 01:11.290 遠野タカキさまへ たいへんご無沙汰しております
01:07.260 01:11.290 致远野贵树 久疏问候还望多多包涵
01:16.270 01:18.470 こちらの夏も暑いけれど
01:16.270 01:18.470 我这里的夏天虽然也很热
01:18.910 01:22.270 東京に比べれば ずっと過ごしやすいです
01:18.910 01:22.270 但和东京相比还是要凉快不少
01:22.380 01:27.750 でも今にして思えば 私は東京のあのムシ暑い夏も好きでした
01:22.380 01:27.750 不过现在回想起来 我也很喜欢东京那闷热的夏日
01:28.120 01:32.950 溶けてしまいそうに熱いアスファルトも 陽炎のむこうの高層ビルも
01:28.120 01:32.950 无论是烫得像要熔化般的柏油路 还是被热气笼罩的高楼
01:33.050 01:36.460 デパートや地下鉄の寒いくらいの冷房も
01:33.050 01:36.460 抑或是商场和地铁里让人发寒的冷气
01:37.160 01:41.600 私たちが最後に会ったのは 小学校の卒業式でしたから
01:37.160 01:41.600 我们最后一次见面是在小学的毕业典礼上
01:41.700 01:43.890 あれからもう半年です
01:41.700 01:43.890 分别后已过了半年
01:44.370 01:46.770 ねえ タカキくん
01:44.370 01:46.770 呐 贵树…
01:46.970 01:50.230 私のこと 覚えていますか?
01:46.970 01:50.230 你…还记得我吗?
01:53.910 01:56.600 前略 タカキくんへ
01:53.910 01:56.600 前略 致贵树
01:56.710 01:59.910 お返事ありがとう 嬉しかったです
01:56.710 01:59.910 谢谢你的回信 我很高兴
02:00.420 02:05.110 もうすっかり秋ですね こちらは紅葉がキレイです
02:00.420 02:05.110 现在已经完全入秋了呢 这里的红叶很漂亮
02:05.220 02:08.350 今年 最初のセーターをおととい私は出しました
02:05.220 02:08.350 我前天终于把毛衣拿出来穿了
02:10.190 02:11.120 遠野くん!
02:10.190 02:11.120 远野同学
02:11.230 02:12.420 先輩
02:11.230 02:12.420 学姐
02:12.530 02:14.290 何?アブレター?
02:12.530 02:14.290 什么东西 情书?
02:14.400 02:15.290 違いますよ!
02:14.400 02:15.290 不是啦
02:15.400 02:17.020 ごめんね 全部お願いしちゃって
02:15.400 02:17.020 不好意思 活都丢给你一个人了
02:17.130 02:18.330 いえ すぐ終わりましたから
02:17.130 02:18.330 不会 很快就好了
02:18.430 02:21.130 ありがとう ねっ 転校しちゃうってホント?
02:18.430 02:21.130 谢谢 对了 你真的要转学?
02:21.240 02:23.400 あっ はい 3学期いっぱいです
02:21.240 02:23.400 啊 是的 第三学期结束后吧
02:23.510 02:24.340 どこ?
02:23.510 02:24.340 要去哪里?
02:24.440 02:26.670 鹿児島です 親の都合で
02:24.440 02:26.670 鹿儿岛 因为父母的关系
02:26.770 02:28.570 そうかー 寂しくなるなぁ
02:26.770 02:28.570 是吗 这里要变冷清了呢
02:28.680 02:34.340 最近は部活で朝が早いので 今 この手紙は電車で書いています
02:28.680 02:34.340 最近因为社团活动出门很早 现在这封信是在电车上写的
02:34.450 02:36.780 この前 髪を切りました
02:34.450 02:36.780 前阵子我去剪了头发
02:36.890 02:38.940 耳が出るくらい短くしちゃったから
02:36.890 02:38.940 短到耳朵都露出来了
02:39.520 02:42.020 もし会っても 私って分からないかもしれませんね
02:39.520 02:42.020 如果现在遇到我 搞不好你都认不出来了呢
02:43.460 02:44.150 ただいまー
02:43.460 02:44.150 我回来了
02:44.260 02:45.250 おかえり
02:44.260 02:45.250 回来啦
02:54.270 02:59.230 タカキくんも きっと少しずつ 変わっていくのでしょうね
02:54.270 02:59.230 贵树一定也在慢慢地改变吧
03:13.590 03:18.460 拝啓 寒い日が続きますがお元気ですか?
03:13.590 03:18.460 敬启 这段时间天很冷 你身体还好吗
03:23.230 03:25.790 こちらは もう何度か雪が降りました
03:23.230 03:25.790 我这里已经下过好几场雪了
03:25.900 03:30.270 私はそのたびにものすごい重装備で 学校にツ通っています
03:25.900 03:30.270 每到那时我都是裹得严严实实才去上学
03:30.940 03:33.870 東京は雪はまだだよね
03:30.940 03:33.870 东京应该还没下雪吧
03:33.980 03:36.070 引越してきてからも ついクセで
03:33.980 03:36.070 虽然我已经搬家了 但老习惯难改
03:36.280 03:39.440 東京のぶんの天気予報まで見てしまいます
03:36.280 03:39.440 看天气预报时总会连东京地区的也一起看
03:41.380 03:42.350 ハァ ハァ
03:41.380 03:42.350 哈 哈
03:43.790 03:45.550 雨でも降らねえかなぁ
03:43.790 03:45.550 好想来场雨啊
03:45.650 03:47.750 でも居内でもキツイぜ
03:45.650 03:47.750 不过室内训练也不轻松啊
03:47.860 03:50.920 なぁ 栃木って行ったことあるか?
03:47.860 03:50.920 你们去过栃木吗
03:51.030 03:52.360 ハァ?どこ?
03:51.030 03:52.360 你说哪儿?
03:52.460 03:53.190 栃木
03:52.460 03:53.190 栃木
03:53.290 03:54.230 ない
03:53.290 03:54.230 没有
03:54.330 03:55.960 どうやって行くのかな?
03:54.330 03:55.960 要怎么去呢
03:56.060 03:58.790 さぁ...新幹線とか?
03:56.060 03:58.790 天知道 坐新干线吧?
03:59.200 04:00.630 遠いよな
03:59.200 04:00.630 真远啊
04:02.700 04:03.430 一年!
04:02.700 04:03.430 一年级的!
04:03.540 04:04.800 ハイ!
04:03.540 04:04.800 在!
04:05.310 04:06.740 ラスト三周!
04:05.310 04:06.740 最后三圈!
04:06.840 04:08.330 ファイト!オーッ! ファイト!オーッ!
04:06.840 04:08.330 加油!噢!加油!噢!
04:08.440 04:13.240 今度はタカキくんの転校が 決まったということ驚きました
04:08.440 04:13.240 听说贵树你要转学 让我吃了一惊
04:13.350 04:17.280 お互いに昔から転校には 慣れているわけですが
04:13.350 04:17.280 虽说我们两人早已习惯了转学
04:17.390 04:19.510 それにしても鹿児島だなんて
04:17.390 04:19.510 但是这次居然是鹿儿岛
04:19.620 04:22.850 %今度はちょっと遠いよね
04:19.620 04:22.850 还真是太远了点
04:23.690 04:25.090 いざという時に
04:23.690 04:25.090 一想到这已不再是
04:25.190 04:28.820 電車に乗って会いに行けるような 距離ではなくなってしまうのは
04:25.190 04:28.820 想见面就可以乘电车相见的距离
04:28.930 04:30.090 やっぱり...
04:28.930 04:30.090 还是
04:30.200 04:31.320 少し...
04:30.200 04:31.320 有点…
04:31.570 04:34.260 ちょっと寂しいです
04:31.570 04:34.260 有那么点寂寞
04:34.370 04:38.400 どうか どうか タカキくんが元気でいますように
04:34.370 04:38.400 但不管怎样 我还是衷心祝愿你身体健康
04:52.720 04:55.280 前略 タカキくんへ
04:52.720 04:55.280 前略 致贵树
04:56.120 04:59.790 3月4日の約束 とても嬉しいです
04:56.120 04:59.790 你约我三月四号见面 让我非常高兴
04:59.890 05:02.620 会うのは もう一年ぶりですね
04:59.890 05:02.620 我们有一年没见面了吧
05:02.730 05:05.430 なんだか緊張してしまいます
05:02.730 05:05.430 总觉得有点紧张
05:12.310 05:15.470 うちの近くに大きな桜の樹があって
05:12.310 05:15.470 我家附近有棵很大的樱花树
05:15.580 05:17.980 春には そこでもたぶん
05:15.580 05:17.980 到了春天 那棵树上的花瓣
05:18.080 05:21.810 花びらが秒速5センチで地上に降っています
05:18.080 05:21.810 大概也会以每秒五厘米的速度飘落
05:23.080 05:25.180 タカキくんと一緒に
05:23.080 05:25.180 而我则在想
05:25.290 05:29.120 春もやってきてくれればいいのにって思います
05:25.290 05:29.120 要是春天也能和贵树一起来该有多好啊
05:49.910 05:52.440 予報では夕方から雪になるって
05:49.910 05:52.440 天气预报说傍晚会下雪呢
05:52.550 05:55.880 え~っ 寒いと思ったよ もう3月なのにな
05:52.550 05:55.880 不会吧 怪不得那么冷
05:55.980 05:57.540 風邪引きそうだよね
05:55.980 05:57.540 这样挺容易感冒的呢
05:57.650 06:00.950 ねっ あったかいもの 飲んでこうよ 下北で降りてさ
05:57.650 06:00.950 那我们在下北站下去喝点热饮暖暖身吧
06:01.060 06:02.020 そうだな
06:01.060 06:02.020 好啊
06:02.490 06:03.580 遠野
06:02.490 06:03.580 远野
06:04.060 06:05.050 部活行こうぜ
06:04.060 06:05.050 去参加社团活动吧
06:05.160 06:06.290 あぁ
06:05.160 06:06.290 啊啊
06:07.900 06:10.630 あのさ 俺 今日ちょっと部活ダメなんだ
06:07.900 06:10.630 那个…我今天有点事 不去社团了
06:10.730 06:11.890 引越しの準備か?
06:10.730 06:11.890 做搬家的准备?
06:12.000 06:14.060 そんなトコ 悪いな
06:12.000 06:14.060 差不多吧 抱歉了
06:14.170 06:18.330 私の駅まで来てくれるのはとても 助かるのですけれど
06:14.170 06:18.330 你能到我这边的车站来让我方便不少
06:18.640 06:21.900 遠いので どうか気をつけてきて下さい
06:18.640 06:21.900 但是路途遥远 还望多加小心
06:22.340 06:26.140 約束の夜7時に駅の待合室で待っています
06:22.340 06:26.140 我会在约定的晚上七点在车站候车室等你
06:45.700 06:51.000 アカリとの約束の当日は昼すぎから雪になった
06:45.700 06:51.000 和明里约好的那一天一过中午就下起了雪
06:53.170 06:55.540 あっ ねえタカキくん!
06:53.170 06:55.540 你看 贵树
06:55.640 06:57.470 ねこ!チョビだ!
06:55.640 06:57.470 猫啊 是巧比呢
06:57.650 06:59.810 こいつ いつもここにいるね
06:57.650 06:59.810 这只猫总是呆在这附近呢
06:59.910 07:01.910 でも今日は1人みたい
06:59.910 07:01.910 不过它今天好像挺孤单的
07:02.020 07:05.880 ミミは どうしたの? 1人じゃ寂しいよねぇ
07:02.020 07:05.880 咪咪到哪去了?你一个人很孤单吧
07:09.660 07:12.180 ハァ ハァ
07:09.660 07:12.180 哈 哈
07:16.560 07:17.900 あの本 どう?
07:16.560 07:17.900 那本书怎么样
07:18.000 07:21.530 なかなか 昨日一晩で40億年分読んじゃった!
07:18.000 07:21.530 很不错呢 昨天一晚上看完了四十亿年的章节
07:21.640 07:22.400 どのあたり?
07:21.640 07:22.400 看到哪里了?
07:22.500 07:24.370 アノマロカリスが出てくるあたり
07:22.500 07:24.370 看到奇虾(Anomalocaris)出现的那里
07:24.470 07:25.530 カンブリア紀!
07:24.470 07:25.530 寒武纪!
07:27.110 07:30.700 私 ハルキゲニアが好きだな こんなの
07:27.110 07:30.700 我比较喜欢怪诞虫(Hallucigenia)呢 看 这样子的
07:30.810 07:32.040 まあ 似てるかも
07:30.810 07:32.040 也许很像呢
07:32.150 07:33.770 タカキくんは何のファン?
07:32.150 07:33.770 贵树你喜欢什么呢
07:33.880 07:34.850 オパビニアかな
07:33.880 07:34.850 欧巴宾海蝎(Opabinia)吧
07:34.950 07:37.540 あー 眼が5つあるヒトだよね!
07:34.950 07:37.540 啊 有五只眼睛的那东西吧
07:37.650 07:42.110 僕とアカリは 精神的にどこかよく似ていたと思う
07:37.650 07:42.110 我总觉得 我和明里在精神层面上很有些相似之处
07:43.490 07:46.020 僕が東京に転校してきた1年後にー
07:43.490 07:46.020 我转学到东京一年后
07:46.360 07:49.490 アカリが同じクラスに転校してきた
07:46.360 07:49.490 明里也转到了同一个班级
07:50.470 07:53.660 まだ体が小さく病気がちだった僕らは
07:50.470 07:53.660 当时的我们体弱多病
07:53.770 07:56.330 グランドよりは図書館が好きで
07:53.770 07:56.330 不大去操场运动 更喜欢逛图书馆
07:56.670 07:59.200 だから僕たちはごく自然に仲良くなり
07:56.670 07:59.200 所以我们很自然地亲密起来
07:59.310 08:02.970 そのせいでクラスメイトから からかわれることもあったけれど
07:59.310 08:02.970 也因此常被同学们捉弄
08:03.080 08:03.980 でもー
08:03.080 08:03.980 不过…
08:05.480 08:11.610 お互いがいれば不思議にそういうことは あまり怖くはなかった
08:05.480 08:11.610 只要我们在一起 就会很不可思议地觉得 这些事也没什么好怕的
08:16.060 08:18.750 僕たちは いずれ同じ中学に通い
08:16.060 08:18.750 我们俩将来会上同一所中学
08:18.860 08:21.060 この先もずっと一緒にだと
08:18.860 08:21.060 以后也会永远在一起
08:21.160 08:24.430 どうしてだとう そう思っていた
08:21.160 08:24.430 当时的我 不知为何 一直这样坚信着
08:28.540 08:31.200 新宿 新宿 終点です
08:28.540 08:31.200 新宿到了 新宿到了 这里是终点站
08:31.310 08:32.700 お振りのお客様は...
08:31.310 08:32.700 请下车的乘客们…
08:34.780 08:38.400 JR線 京王線 地下鉄はお乗り換えです...
08:34.780 08:38.400 可以换乘JR线  京王线及地铁
08:41.820 08:44.910 新宿駅に1人で来たのは初めてで
08:41.820 08:44.910 这是我第一次一个人来到新宿站
08:45.150 08:49.180 これから乗る路線も僕にはすべて初めてだった
08:45.150 08:49.180 接下来要搭乘的线路也都从来没坐过
08:53.930 08:54.990 ハァ...
08:53.930 08:54.990 哈
08:55.860 08:58.200 ドキドキしていた
08:55.860 08:58.200 我非常地紧张
09:01.100 09:04.870 これから 僕は アカリに会うんだ
09:01.100 09:04.870 因为 我马上就要见到明里了
09:10.680 09:12.610 この前の子 どうだった?
09:10.680 09:12.610 之前那个男孩怎么样?
09:12.710 09:13.580 誰?
09:12.710 09:13.580 谁啊
09:13.680 09:14.710 ほら 西商の!
09:13.680 09:14.710 就是那个西商的
09:14.820 09:16.150 え~?趣味悪くない?
09:14.820 09:16.150 啊?你不觉得他品味很差吗
09:23.060 09:27.760 ...快速列車 待ち合わせのためこの列車は4分ほど停車します
09:23.060 09:27.760 因为将在武藏浦和等待快速列车 本次列车将停留四分钟左右
09:27.860 09:31.590 与野本町 大宮までお急ぎの方は向かいの...
09:27.860 09:31.590 赶往与野本町和大宫方向的乘客请到对面…
09:53.490 09:56.320 あの...篠原と申しますけど
09:53.490 09:56.320 那个…我姓篠原
09:56.690 09:59.590 あの タカキくんいらっしゃいますか?
09:56.690 09:59.590 请问…贵树同学在不在
10:00.290 10:01.520 アカリちゃんよ
10:00.290 10:01.520 明里打来的
10:02.930 10:05.330 え...転校?
10:02.930 10:05.330 咦 转学?
10:06.330 10:10.170 西中はどうすんだ?せっかく受かったのに
10:06.330 10:10.170 那西中呢 你好不容易考上的
10:10.710 10:14.270 栃木の公立に手続きするって...
10:10.710 10:14.270 爸妈说会帮我在栃木的公立中学办好手续的
10:14.410 10:15.930 ごめんね
10:14.410 10:15.930 对不起
10:16.480 10:19.570 いや...アカリが謝ることないけで
10:16.480 10:19.570 不 明里你不需要道歉啊
10:19.680 10:23.140 葛飾の叔母さんちから 通いたいって言ったんだけど
10:19.680 10:23.140 我也说过我可以住在葛饰的姑姑家里
10:23.520 10:27.320 もっと大きくなってからじゃないとダメだって...
10:23.520 10:27.320 但是他们说我年纪还太小 不肯答应
10:28.590 10:29.520 わかった
10:28.590 10:29.520 我知道了
10:29.620 10:30.650 もういいよ
10:29.620 10:30.650 够了
10:31.230 10:32.620 もういい
10:31.230 10:32.620 够了…
10:35.630 10:37.030 ごめん...
10:35.630 10:37.030 对不起…
10:38.430 10:41.700 耳が痛くなるくらい 押しあてた受話器ごしに
10:38.430 10:41.700 透过那按得耳朵发痛的话筒
10:42.100 10:46.300 アカリが傷つくのが手にとるように分かった でも...
10:42.100 10:46.300 我能清楚地感受到明里受了多大的伤害
10:47.010 10:49.140 どうしようもなかった
10:47.010 10:49.140 但是 我却无能为力
10:57.080 11:01.520 乗り換えのターミナル駅は帰宅を 始めた人々で混み合っていて
10:57.080 11:01.520 换车的终点站里准备回家的人们摩肩接踵
11:01.620 11:04.680 誰の靴も雪の水を吸ってぐっしょり濡れていて
11:01.620 11:04.680 每个人的鞋子上都浸透着融化的雪水
11:05.160 11:06.150 空気はー
11:05.160 11:06.150 空气很冷
11:06.260 11:10.060 雪の日の都市 独特の匂いに満ちて冷たかった
11:06.260 11:10.060 透着下雪天里都市独有的味道
11:10.430 11:12.590 お客様にお知らせいたします
11:10.430 11:12.590 各位乘客请注意
11:12.700 11:15.970 宇都宮線 小山 宇都宮方面行き列車は
11:12.700 11:15.970 宇都宫线 小山·宇都宫方向的列车
11:16.070 11:19.230 ただいま雪のため 到着が8分ほど遅れております
11:16.070 11:19.230 因下雪的缘故 将晚点八分钟左右到达
11:19.410 11:22.340 お急ぎのところお客様には 大変ご迷惑おかけいたしますが
11:19.410 11:22.340 给各位造成了诸多不便 敬请谅解  还请乘客们耐心等待
11:22.440 11:26.470 その瞬間まで 僕は電車が遅れるなんていう可能性を
11:22.440 11:26.470 在此瞬间之前
11:26.580 11:28.550 考えもしなかった
11:26.580 11:28.550 我甚至从未考虑过电车晚点的可能性
11:28.650 11:32.020 不安が急に大きくなった
11:28.650 11:32.020 不安的感觉突然强烈起来
11:36.190 11:41.030 ただいまこの電車は雪のため 10分ほど遅れて運行しております
11:36.190 11:41.030 因下雪的缘故 本次列车将晚点十分钟左右
11:41.200 11:44.690 お急ぎのところ列車遅れておりますこと お詫びいたします
11:41.200 11:44.690 给各位造成了诸多不便 敬请谅解
11:47.440 11:50.730 大宮駅を過ぎてしばらくすると
11:47.440 11:50.730 列车刚过大宫站不久
11:50.840 11:54.900 風景からはあっという間に建物が少なくなった
11:50.840 11:54.900 窗外的风景中已难得一见建筑物的踪影
12:06.050 12:08.720 次は久喜 久喜
12:06.050 12:08.720 下一站是久喜 久喜
12:10.160 12:13.650 到着が大変遅れましたこと お詫び申し上げます
12:10.160 12:13.650 我们对列车晚点给您造成的不便深表歉意
12:14.500 12:19.060 東武伊勢崎線にお乗り換えの方は 5番出口におまわり下さい
12:14.500 12:19.060 要转乘东武伊势崎线的乘客 请走五号出口
12:20.770 12:22.570 後続列車が遅れているため
12:20.770 12:22.570 因后续列车晚点
12:22.670 12:26.070 この列車は到駅にて10分ほど停車します
12:22.670 12:26.070 本车将在这个车站停留十分钟左右
12:26.440 12:29.030 お急ぎのところ大変ご迷惑おかけいたしますが
12:26.440 12:29.030 给各位造成了诸多不便 敬请谅解
12:29.140 12:32.540 今しばらくお待ち下さいますよう お願いいたします
12:29.140 12:32.540 还请乘客们耐心等待
12:34.350 12:35.510 すみません
12:34.350 12:35.510 抱歉
12:35.620 12:37.280 後続列車が遅れているため
12:35.620 12:37.280 因为后续列车晚点
12:37.380 12:40.750 この列車は到駅にて10分ほど停車します
12:37.380 12:40.750 本次列车将在该站停留十分钟左右
12:41.160 12:43.950 お急ぎのところ大変ご迷惑を おかけいたしますが...
12:41.160 12:43.950 给各位造成了诸多不便 敬请谅解 还请乘客们耐心等待
13:06.810 13:09.280 野木 野木
13:06.810 13:09.280 野木 野木到了
13:09.480 13:12.180 お客様にお断りとお詫び申し上げます
13:09.480 13:12.180 非常抱歉地通知各位乘客
13:12.290 13:16.590 後続列車遅延のため この列車は当駅でしばらくの間停車します
13:12.290 13:16.590 本次列车将在该车站滞留片刻
13:16.690 13:17.780 お急ぎのところ大変ご迷惑...
13:16.690 13:17.780 给各位造成了诸多不便 敬请谅解 还请乘客们耐心等待
13:17.890 13:22.230 駅と駅との間は信じられないくらい 離れていて
13:17.890 13:22.230 站与站之间的距离 长得令人难以置信
13:22.330 13:27.530 電車は一駅ごとに 信じられないくらい長い間 停車した
13:22.330 13:27.530 电车在站台停留的时间 也久得那样脱离现实
13:48.160 13:52.460 窓の外の見たこともないような雪に荒野も
13:48.160 13:52.460 不管是窗外那未曾见过的原野雪景
13:52.560 13:56.930 じわじわと流れていく時間も 痛いような空腹も
13:52.560 13:56.930 还是那缓缓流逝的时间抑或是那饿得发痛的肚子
13:57.030 14:00.060 僕をますます心細くさせていった
13:57.030 14:00.060 都让我越发地不安起来
14:01.840 14:04.030 約束の時間を過ぎて
14:01.840 14:04.030 已经过了约好的时间
14:04.140 14:08.670 今頃アカリは きっと不安になり始めていると思う
14:04.140 14:08.670 现在明里肯定也开始担心了
14:13.050 14:16.450 あの日...あの電話の日ー
14:13.050 14:16.450 那一天…她打来电话的那一天
14:16.680 14:20.520 僕よりもずっと大きな不安を 抱えているはずのアカリに対して
14:16.680 14:20.520 我没能用温柔的言语
14:20.620 14:24.180 優しい言葉をかけることのできなかった自分が
14:20.620 14:24.180 去安慰比我更加不安的明里
14:24.360 14:27.260 ひどく 恥ずかしかった
14:24.360 14:27.260 这令我至今仍感到无地自容
14:28.130 14:32.460 あおげば尊し...
14:28.130 14:32.460 青青校树 萋萋庭草 欣霑化雨如膏
14:33.970 14:35.030 じゃあ
14:33.970 14:35.030 我走了
14:35.300 14:37.900 今日でショナラだね
14:35.300 14:37.900 今天就要说再见了呢
14:40.440 14:44.400 アカリからの最初の手紙が 届いたのはそれから半年後
14:40.440 14:44.400 收到明里的第一封信是在那之后半年
14:44.810 14:46.870 中1の夏だった
14:44.810 14:46.870 我上初一的那个夏天
14:47.480 14:51.320 彼女からの文面はすべて覚えた
14:47.480 14:51.320 我至今还记得她在信上都写了些什么
14:51.820 14:53.950 約束の今日まで2週間かけて
14:51.820 14:53.950 直到约定好的今天为止 我花了两周时间
14:54.760 14:57.780 僕はアカリに渡すための手紙を書いた
14:54.760 14:57.780 写好了要当面交给她的信
14:58.190 15:01.790 アカリに伝えなければいけないこと 聞いて欲しいことが
14:58.190 15:01.790 想传达给她的心意 想让她倾听的告白
15:02.130 15:04.930 本当に 僕にはたくさんあった
15:02.130 15:04.930 早在我心底压抑了许久
15:05.030 15:09.560 大変お待たせいたしました まもなく宇都宮行き発車いたします
15:05.030 15:09.560 各位乘客久等了 本次列车即将开往宇都宫
15:22.520 15:24.420 小山 小山
15:22.520 15:24.420 小山 小山到了
15:24.520 15:27.320 東北新幹線ご利用の方は お乗り換えです
15:24.520 15:27.320 要换乘东北新干线的乘客请在本站下车
15:28.760 15:32.890 東北新幹線下り盛岡方面 お乗り換えの方は1番線
15:28.760 15:32.890 换乘东北新干线下行前往盛冈的乘客请到一号站台
15:33.260 15:37.720 上り東京方面お乗り換えの方は 5番線へおまわり下さい
15:33.260 15:37.720 上行前往东京方向的乘客请到五号站台换乘
15:38.630 15:40.930 お客様にお知らせいたします
15:38.630 15:40.930 换乘水户线的乘客…各位乘客请注意
15:41.040 15:46.440 ただいま両毛線は雪のため 大幅な遅れをもって運転しております
15:41.040 15:46.440 两毛线的列车由于下雪的缘故 将会大幅晚点
15:46.840 15:50.040 お客様には大変ご迷惑をおかけいたしております
15:46.840 15:50.040 给各位造成了诸多不便 敬请谅解
15:50.540 15:54.000 列車到着まで今しばらくお待ち下さい
15:50.540 15:54.000 还请乘客们耐心等待
15:55.650 15:57.670 とにかく
15:55.650 15:57.670 此刻我能做的
15:57.790 16:01.780 アカリの待つ駅に向かうしかなかった
15:57.790 16:01.780 只有尽快赶到明里在等待着的那个车站
16:55.580 17:00.570 8番線 足利.前橋方面高崎行き上り電車が参ります
16:55.580 17:00.570 八号站台 足利·前桥方向 开往高崎的上行列车即将进站
17:00.680 17:04.010 白線の内側に下がって...
17:00.680 17:04.010 请退至白线内侧…
17:34.580 17:36.780 お客様にご案内いたします
17:34.580 17:36.780 各位乘客请注意
17:36.880 17:41.650 ただいま降雪によるダイヤの乱れのため 少々停車いたします
17:36.880 17:41.650 由于降雪导致列车时刻表混乱 本次列车将停车片刻
17:41.760 17:44.090 お急ぎのところ大変 恐縮ですが
17:41.760 17:44.090 给各位造成了诸多不便 敬请谅解
17:44.190 17:46.790 現在のところ復旧の目処は 立っておりません
17:44.190 17:46.790 目前尚无恢复的消息
17:47.330 17:48.950 繰り返します
17:47.330 17:48.950 重复一遍
17:49.060 17:53.660 ただいま降雪によるダイヤの乱れのため 少々停車いたします
17:49.060 17:53.660 由于降雪导致列车时刻表混乱 本次列车将停车片刻
17:53.830 17:55.830 お急ぎのところ大変 恐縮ですが
17:53.830 17:55.830 给各位造成了诸多不便 敬请谅解
17:56.040 17:59.490 現在のところ復旧の目処は 立っておりません
17:56.040 17:59.490 目前尚无恢复的消息
18:03.210 18:06.080 タカキくん お元気ですか?
18:03.210 18:06.080 贵树 你身体还好吗
18:06.610 18:10.810 部活で朝が早いので この手紙は電車で書いています
18:06.610 18:10.810 最近因为社团活动出门很早 现在这封信是在电车上写的
18:10.920 18:16.290 手紙から想像するアカリはなぜか いつも1人だった
18:10.920 18:16.290 不知为何 我从信中所想象到的明里 总是孤零零一个人
18:19.930 18:22.160 電車はそれから結局ー
18:19.930 18:22.160 结果
18:22.360 18:26.090 2時間も何もない荒野に停まり続けた
18:22.360 18:26.090 电车在空荡荡的旷野中停留了整整两小时之久
18:26.930 18:30.270 たった1分がものすごく長く感じられ
18:26.930 18:30.270 时间满怀着恶意从我头上缓缓流过
18:30.370 18:33.310 時間は はっきりとした悪意をもって
18:30.370 18:33.310 让我觉得每一分钟
18:33.410 18:36.710 僕は上をゆっくりと流れていった
18:33.410 18:36.710 都是如此地漫长
18:37.210 18:39.810 僕は きつく歯をくいしばり
18:37.210 18:39.810 而我只能拼命咬紧牙关
18:39.910 18:44.910 ただとにかく 泣かないように耐えているしかなかった
18:39.910 18:44.910 忍耐着让自己不至于放声哭泣
18:46.290 18:47.780 アカリ...
18:46.290 18:47.780 明里…
18:48.720 18:50.880 どうか...もう...
18:48.720 18:50.880 你要是
18:51.060 18:52.180 家に...
18:51.060 18:52.180 已经
18:54.460 18:57.730 帰っていてくれればいいのに...
18:54.460 18:57.730 回去就好了…
19:11.180 19:16.170 3番線 足利.前橋方面高崎行き列車 到着いたします
19:11.180 19:16.170 三号站台 足利·前桥方向 开往高崎的列车已经到站
19:18.350 19:21.580 この電車は雪にためしばらく停車します
19:18.350 19:21.580 由于积雪 本次列车将在该站停留片刻
19:41.940 19:42.640 ハァッ
19:41.940 19:42.640 哈
19:45.880 19:47.210 ウッ...
19:45.880 19:47.210 唔
19:58.730 20:00.220 アカリ
19:58.730 20:00.220 明里
20:29.590 20:31.060 おいしい
20:29.590 20:31.060 真好喝
20:31.690 20:34.160 そう?普通のほうじ茶だよ
20:31.690 20:34.160 是吗 这只是普通的焙茶而已
20:34.260 20:37.160 ほうじ茶?初めて飲んだ
20:34.260 20:37.160 焙茶?我还是第一次喝呢
20:37.260 20:39.630 ウソ ぜったい 飲んだことあるよ!
20:37.260 20:39.630 乱讲 你以前肯定喝过
20:39.730 20:40.500 そうかな?
20:39.730 20:40.500 是吗
20:40.600 20:41.970 そうだよ!
20:40.600 20:41.970 是啊
20:42.640 20:48.100 それからこれ... 私が作ったから味の保証はないんだけど
20:42.640 20:48.100 还有这个 虽然是我自己做的 味道没法保证…
20:48.380 20:50.170 よかったら食べて
20:48.380 20:50.170 不嫌弃的话就吃吧
20:50.280 20:51.740 ありがとう
20:50.280 20:51.740 谢谢
20:52.910 20:55.510 お腹すいてたんだ すごく
20:52.910 20:55.510 我肚子正饿得很呢
20:58.850 20:59.650 どうかな?
20:58.850 20:59.650 怎么样?
21:04.020 21:07.190 今まで食べたものの中で一番おいしい
21:04.020 21:07.190 我从没吃过这么好吃的东西
21:07.290 21:08.560 大袈裟だなぁ
21:07.290 21:08.560 太夸张了
21:08.660 21:09.630 ホントだよ
21:08.660 21:09.630 我是说真的
21:09.730 21:11.430 きっとお腹がすいてたからよ
21:09.730 21:11.430 一定是因为你肚子饿了
21:11.530 21:12.590 すうかな
21:11.530 21:12.590 是吗
21:12.700 21:13.630 そうよ予5占
21:12.700 21:13.630 是啊
21:13.730 21:16.030 私も食べよっと
21:13.730 21:16.030 我也吃吧
21:20.370 21:22.710 引越し もうすぐだよね
21:20.370 21:22.710 你就快搬家了吧
21:22.810 21:24.280 うん 来週
21:22.810 21:24.280 嗯 下星期
21:24.380 21:25.900 鹿児島かぁ
21:24.380 21:25.900 鹿儿岛啊…
21:26.010 21:26.740 遠いんだ
21:26.010 21:26.740 很远的
21:26.850 21:28.040 うん
21:26.850 21:28.040 嗯
21:28.650 21:30.310 栃木も遠かったけどね
21:28.650 21:30.310 不过栃木也够远呢
21:30.420 21:33.510 ふふ 帰れなくなっちゃったもんね
21:30.420 21:33.510 远得都回不去了呢
21:36.190 21:39.490 そろそろ閉めますよ もう電車もないですし
21:36.190 21:39.490 就快关门了 已经没有电车了
21:39.590 21:40.390 ハイ
21:39.590 21:40.390 啊 好
21:40.490 21:42.550 ほんな雪ですから お気をつけて
21:40.490 21:42.550 雪下得很大 路上要小心
21:42.660 21:43.460 ハイ!
21:42.660 21:43.460 好
22:07.420 22:09.620 見える?あの樹
22:07.420 22:09.620 看到了吗?那棵树
22:09.720 22:11.050 手紙の樹?
22:09.720 22:11.050 信上写的那棵树?
22:11.160 22:13.960 うん 桜の樹
22:11.160 22:13.960 嗯 樱花树
22:20.430 22:21.830 ねえ
22:20.430 22:21.830 呐
22:22.540 22:25.100 まるで...雪みたいじゃない?
22:22.540 22:25.100 你不觉得 这很像是飘落的雪花?
22:32.710 22:34.310 そうだね
22:32.710 22:34.310 是啊
22:44.260 22:45.850 その瞬間ー
22:44.260 22:45.850 那一瞬间
22:46.630 22:50.560 永遠とか心とか魂とかいうものが どこにあるのか
22:46.630 22:50.560 我似乎明白了
22:50.660 22:52.260 分かった気がした
22:50.660 22:52.260 “永远”“心灵”和“灵魂”之所在
22:52.830 22:57.000 13年間 生きてきたことの全てを 分かちあえたように僕は思い
22:52.830 22:57.000 感到两人十三年中经历过的一切在此刻交融
22:57.100 22:59.800 それから 次の瞬間ー
22:57.100 22:59.800 然后在下一个瞬间
23:00.410 23:01.470 たまらなく...
23:00.410 23:01.470 却又悲伤得
23:01.580 23:03.630 悲しくなった
23:01.580 23:03.630 无法抑制
23:05.110 23:08.780 アカリのその温もりを その魂を
23:05.110 23:08.780 因为 我不知道该如何珍藏明里的这份温暖
23:08.880 23:12.510 どのように扱えばいいのか どこに持っていけばいいのか
23:08.880 23:12.510 也不知道该
23:12.820 23:15.520 それが僕には分からなかったからだ
23:12.820 23:15.520 将她的灵魂带往何处
23:18.260 23:21.790 僕たちはこの先も ずっと一緒にいることはできないと
23:18.260 23:21.790 我清楚地知道
23:21.900 23:23.800 はっきりと分かった
23:21.900 23:23.800 我们无法保证将来能永远在一起
23:24.660 23:28.030 僕たちの前には いまだ巨大すぎる人生が
23:24.660 23:28.030 横亘在我们面前的是那沉重的人生与漫长的时间
23:28.140 23:32.940 茫漠とした時間がどうしようもなく 横たわっていた
23:28.140 23:32.940 让人望而却步
23:35.340 23:36.640 でもー
23:35.340 23:36.640 但是
23:36.740 23:41.580 僕を捉えたその不安は やがてゆるやかに溶けていき
23:36.740 23:41.580 这束缚着我的不安 最终还是慢慢地消失
23:41.680 23:46.740 あとにはアカリの 柔らかな唇だけが残っていた
23:41.680 23:46.740 剩下的 只有明里那柔软的双唇传来的触感
24:04.270 24:05.830 その夜ー
24:04.270 24:05.830 我们
24:05.940 24:10.640 僕たちは畑の脇にあった 小さな納屋で過ごした
24:05.940 24:10.640 在田边一个小仓库里过了一夜
24:11.450 24:15.280 古い毛布にくるまり 長い時間話し続けて
24:11.450 24:15.280 裹着老旧的毯子 聊了很久很久
24:15.380 24:18.010 いつの間にか眠っていた
24:15.380 24:18.010 最后不知不觉地睡着了
24:19.050 24:22.320 朝 動き始めた電車に乗って
24:19.050 24:22.320 清晨 乘上第一班列车
24:22.420 24:25.690 僕はアカリと別れた
24:22.420 24:25.690 我与明里分别了
24:27.660 24:29.060 あの...
24:27.660 24:29.060 那个…
24:29.460 24:30.430 タカキくん...
24:29.460 24:30.430 贵树
24:30.530 24:31.460 ん...?
24:30.530 24:31.460 嗯?
24:32.230 24:34.170 タカキくんは...
24:32.230 24:34.170 贵树
24:34.940 24:38.530 きっとこの先も大丈夫だと思う ぜったい!
24:34.940 24:38.530 以后的生活 我想一定会很顺利的
24:38.970 24:40.530 ありがとう
24:38.970 24:40.530 谢谢
24:41.510 24:42.840 アカリも元気で!
24:41.510 24:42.840 明里你也要保重
24:43.580 24:45.240 手紙書くよ!電話も!
24:43.580 24:45.240 我会写信的
24:58.730 25:01.630 アカリへの手紙をなくしてしまったことを
24:58.730 25:01.630 明里你也要保重
25:01.730 25:03.920 僕はアカリに言わなかった
25:01.730 25:03.920 我会写信的 还会打电话
25:05.930 25:08.060 あのキスの前と後とでは
25:05.930 25:08.060 因为我觉得 自那个吻之后
25:08.670 25:13.730 世界の何もかもが 変わってしまったような気がしたからだ
25:08.670 25:13.730 这个世界的一切都已改变
25:20.850 25:25.380 彼女を守れるだけの力が 欲しいと強く思った
25:20.850 25:25.380 我越来越感觉到自己需要能保护她的力量
25:26.050 25:29.420 それだけを考えながら僕はいつまでも
25:26.050 25:29.420 我一边久久地眺望着窗外的景色
25:29.960 25:33.920 窓の外の景色を見続けていた
25:29.960 25:33.920 一边如此想到
27:02.010 27:04.040 カナエ 放課後も行くの?
27:02.010 27:04.040 花苗 放学后也要去吗
27:04.150 27:05.640 うん お姉ちゃんは平気?
27:04.150 27:05.640 嗯 姐姐你方便吗
27:05.750 27:08.380 いいよ でも勉強もちゃんとやんなさいよ
27:05.750 27:08.380 我是有空 不过你也要好好学习啊
27:08.490 27:09.750 はーい
27:08.490 27:09.750 好
27:39.020 27:40.510 ふう...よし
27:39.020 27:40.510 好
27:54.970 27:56.190 おはよう
27:54.970 27:56.190 早上好
27:56.800 27:59.930 おはよう 遠野くん 今朝も早いね
27:56.800 27:59.930 早上好 远野同学 今天又来这么早啊
28:00.040 28:02.440 澄田も 海 行ってきたんだろ?
28:00.040 28:02.440 澄田你也很早啊 去过海边了吧
28:03.640 28:04.500 頑張るんだね
28:03.640 28:04.500 你挺努力的呢
28:06.480 28:08.840 そんなにでも...へへへ
28:06.480 28:08.840 也没有啦…
28:09.110 28:10.580 またね!遠野くん
28:09.110 28:10.580 回头见 远野同学
28:14.080 28:16.610 いいかぁ? そろそろ決める時期だぞ
28:14.080 28:16.610 听好了 你们也到了该决定出路的时候了
28:16.890 28:18.790 月曜までに提出だからな
28:16.890 28:18.790 下星期一前交上来
28:19.160 28:21.820 ご家族とよく相談して書いてくるように
28:19.160 28:21.820 好好和家里人商量一下
28:23.830 28:26.300 佐々木さん 東京の大学行くみたいよ
28:23.830 28:26.300 佐佐木好像要去东京的大学呢
28:26.660 28:30.220 さすが 私の熊本の短大かな~
28:26.660 28:30.220 真强啊 我大概只能上熊本的短期大学了吧
28:30.330 28:31.490 カナエは?
28:30.330 28:31.490 花苗呢
28:31.600 28:33.660 え?うーん...
28:31.600 28:33.660 诶 嗯
28:33.770 28:34.960 就職だっけ?
28:33.770 28:34.960 要找工作吗
28:35.070 28:36.470 うーん...
28:35.070 28:36.470 嗯
28:36.570 28:39.040 あんたホンと何も考えてないよね
28:36.570 28:39.040 你真的什么都没考虑啊
28:39.140 28:40.770 遠野くんのことだけね
28:39.140 28:40.770 脑子里只有远野同学
28:40.880 28:42.900 あいつゼッタイ 東京に彼女いるよ
28:40.880 28:42.900 他在东京肯定有女朋友的啦
28:43.010 28:43.980 そんなぁ!
28:43.010 28:43.980 才不会呢
28:44.080 28:45.340 うっふふふ
28:44.080 28:45.340 哦佛佛佛佛
29:12.010 29:13.810 まだ上手くいかない?
29:12.010 29:13.810 还是不行吗?
29:13.910 29:16.710 うん どうしちゃったのかな...
29:13.910 29:16.710 到底是怎么搞的呢
29:16.910 29:20.850 あんまり 悩まない方がいいよ そのうちまた乗れるわよ
29:16.910 29:20.850 你最好不要太过烦恼 肯定能成功的
29:20.950 29:23.280 お姉ちゃんは気楽でいいわよ
29:20.950 29:23.280 姐姐你还真是乐观
29:23.390 29:25.250 なに 焦ってんのよ
29:23.390 29:25.250 那你又着什么急呢
29:26.760 29:29.990 このままじゃ卒業まで言えないじゃない
29:26.760 29:29.990 这样下去 搞不好到毕业都说不出口
29:49.380 29:50.900 ありがと お姉ちゃん
29:49.380 29:50.900 谢谢你了 姐姐
29:51.010 29:51.980 送ってくわよ
29:51.010 29:51.980 我送你回去吧
29:52.150 29:54.210 ううん カブで帰る!
29:52.150 29:54.210 不用了 我骑摩托车回去
30:21.410 30:23.570 あっ 澄田 今帰り?
30:21.410 30:23.570 澄田 现在才回去吗?
30:23.880 30:25.970 うん 遠野くんも?
30:23.880 30:25.970 嗯 远野同学你也是?
30:26.080 30:27.170 ああ...
30:26.080 30:27.170 嗯
30:27.350 30:29.010 一緒に帰らない?
30:27.350 30:29.010 一起走吗?
30:29.550 30:32.220 もし私に犬みたいな尻尾があったら
30:29.550 30:32.220 如果我和狗一样长着尾巴
30:32.620 30:36.820 もっと嬉しさを隠しきれずに ぶんぶんと振ってしまったと思う
30:32.620 30:36.820 肯定掩饰不住满心欢喜 乱摇个不停了
30:37.490 30:42.360 ああ 私は犬じゃなくて良かったな~ なんてホッとしながら思って
30:37.490 30:42.360 一边为自己不是狗而感到庆幸
30:42.530 30:46.370 そういうことに我ながらバカだなぁと呆れて
30:42.530 30:46.370 一边又忍不住责怪自己的愚蠢
30:46.470 30:47.440 それでも
30:46.470 30:47.440 即使如此
30:47.540 30:50.970 遠野くんとの帰り道は幸せだった
30:47.540 30:50.970 和远野一起回家的时光却是那样的幸福
30:53.640 30:59.450 最初から遠野くんは他の男の子たちとは どこか少し違っていた
30:53.640 30:59.450 第一次见到远野时 就觉得他似乎和其他男生有些不同
31:00.520 31:01.920 遠野貴樹です
31:00.520 31:01.920 我叫远野贵树
31:02.020 31:06.890 親の仕事で転校には慣れていますが この島にはまだ慣れていません
31:02.020 31:06.890 虽然因为父母工作的原因已经习惯了转学 但还没习惯这个岛上的生活
31:06.990 31:08.250 よろしくお願いします
31:06.990 31:08.250 还请大家多多关照
31:08.360 31:12.560 中2のその日のうちに好きになって 彼と同じ高校に行きたくて
31:08.360 31:12.560 我在初二的那天就喜欢上了他 因为想和他上同一所高中
31:13.430 31:16.420 ものすごく勉強をがんばって なんてか合格して
31:13.430 31:16.420 拼了命地用功 好不容易才考上
31:16.730 31:21.900 それでもまだ遠野くんの姿を見るたびに もっと好きになっていってしまって
31:16.730 31:21.900 但即使如此 每次看到他的时候都更加地喜欢他
31:22.070 31:25.060 それが怖くて 毎日が苦しくて
31:22.070 31:25.060 对这样的自己感到害怕 每天都很苦恼
31:25.180 31:27.370 でも会えるたびに幸せで
31:25.180 31:27.370 然而每次见面又会感到很幸福
31:27.480 31:30.410 自分でもどうしようもなかった
31:27.480 31:30.410 无法控制自己
31:32.180 31:33.880 遠野くん また 同じの
31:32.180 31:33.880 远野同学你还是买那个啊
31:33.980 31:36.250 ふふ これウマいんだよ
31:33.980 31:36.250 这个很好喝的
31:36.350 31:39.520 澄田は なんかいつも真剣だよね ものすごく
31:36.350 31:39.520 总觉得澄田你做什么都这么认真呢
31:39.620 31:40.990 うん!
31:39.620 31:40.990 嗯
31:42.990 31:44.550 先行ってるよ
31:42.990 31:44.550 我先走了
31:44.860 31:45.730 うん...
31:44.860 31:45.730 好
31:46.060 31:47.220 これ下さい
31:46.060 31:47.220 给我这个
31:47.400 31:48.960 90円ね
31:47.400 31:48.960 九十日元
31:49.200 31:49.890 ハイ
31:49.200 31:49.890 给
31:50.000 31:51.260 いつも ありがとね
31:50.000 31:51.260 多谢惠顾
31:54.570 31:55.230 ハッ!
31:54.570 31:55.230 哈
32:02.150 32:04.200 お帰り 何買ったの?
32:02.150 32:04.200 来啦?买了什么?
32:04.310 32:05.650 うん 迷ったんだけど...
32:04.310 32:05.650 嗯 虽然有点不好决定…
32:05.750 32:09.150 遠野くんは時々 誰かにメールを打っていて
32:05.750 32:09.150 时常能看到远野在给人发邮件
32:09.250 32:14.420 そのたびに私は それが 私あてのメールだったらいいのにって
32:09.250 32:14.420 而我总会情不自禁地想 如果是发给我的
32:14.620 32:18.390 どうしても いつも 思ってしまう
32:14.620 32:18.390 那该有多好
32:23.600 32:24.860 ワン!
32:23.600 32:24.860 汪汪
32:26.040 32:27.800 ワンワン!ワン!
32:26.040 32:27.800 汪汪汪
32:28.140 32:29.370 カブ!ただいまー!
32:28.140 32:29.370 卡伯 我回来啦
32:29.740 32:32.440 カブカブ 帰ってきたよ!
32:29.740 32:32.440 卡伯卡伯 我回来了哦
32:32.680 32:33.730 ワフッ
32:32.680 32:33.730 唔
32:52.830 32:58.290 町役場からお知らせします 次回の当番スタンドは坂井の農協給油...
32:52.830 32:58.290 下面播报町公所的通知 下个休息日的值勤油站是坂井的农协加油…
32:58.640 33:01.070 3年1組の澄田花苗さん
32:58.640 33:01.070 三年一班的澄田花苗同学
33:01.270 33:04.000 伊藤先生がお呼びです 生徒指導室まで来て下さい
33:01.270 33:04.000 伊藤老师有事找你 请到学生指导室来
33:04.110 33:06.010 遠野の彼女じゃん
33:04.110 33:06.010 这不是远野的女朋友吗
33:06.110 33:07.410 彼女とかじゃないよ
33:06.110 33:07.410 她不是我女朋友
33:11.210 33:13.740 学年で出してないのは澄田だけだぞ
33:11.210 33:13.740 全年级就剩澄田你还没交了
33:14.020 33:15.510 すみません...
33:14.020 33:15.510 对不起
33:15.620 33:20.320 あのなぁ こう言っちゃ何だが そんなに悩むようなことじゃないんだよ
33:15.620 33:20.320 虽然这样说可能有些不负责任 不过其实没必要那么烦恼的
33:20.760 33:22.880 澄田先生は何て言ってるんだ?
33:20.760 33:22.880 澄田老师怎么说
33:22.990 33:24.190 いえ...
33:22.990 33:24.190 没说什么…
33:24.660 33:25.820 ふうっ...
33:24.660 33:25.820 嗯
33:26.930 33:30.660 どうしても決められないなら 県内の短大とかはどうなんだ?
33:26.930 33:30.660 实在决定不了的话 县内的短期大学如何
33:30.770 33:32.060 でも...
33:30.770 33:32.060 但是…
33:33.640 33:36.370 お姉ちゃんは関係ないのに...
33:33.640 33:36.370 和姐姐又没什么关系…
33:53.620 33:54.720 だって...
33:53.620 33:54.720 因为…
33:56.560 33:59.390 お姉ちゃんにねだって はじめたサーフィンも
33:56.560 33:59.390 我缠着姐姐教的冲浪
33:59.760 34:02.700 一番大切だと思う あの人のことも
33:59.760 34:02.700 还有最重要的那个人的事
34:02.900 34:06.300 私はまだ 全然...
34:02.900 34:06.300 我都没有做好
34:31.260 34:33.090 いつもありがとね
34:31.260 34:33.090 谢谢你经常光顾
34:33.200 34:35.790 いえ それじゃあまた
34:33.200 34:35.790 哪里 下次见
35:04.230 35:06.490 遠野くんがいる場所にくると
35:04.230 35:06.490 一接近远野
35:06.600 35:10.500 胸の奥が...少し苦しくなる
35:06.600 35:10.500 心底就会隐隐作痛
35:11.100 35:12.030 遠野くん!
35:11.100 35:12.030 远野同学
35:12.240 35:15.070 澄田?どうしたの よく分かったね
35:12.240 35:15.070 澄田?怎么了?亏你能找到这里来呢
35:15.170 35:20.200 へへへ 遠野くんの単車があったから 来ちゃった いい?
35:15.170 35:20.200 因为看到远野同学的车才来看看的 不介意吧
35:20.310 35:22.610 うん そっか 嬉しいよ
35:20.310 35:22.610 不会 这样啊 我很高兴
35:22.850 35:25.610 今日は単車置き場で会えなかったからさ
35:22.850 35:25.610 今天没在停车场那里遇到你呢
35:25.720 35:26.980 私も!
35:25.720 35:26.980 我也是
35:27.080 35:28.710 彼は優しい
35:27.080 35:28.710 他很温柔
35:29.290 35:32.780 時々 泣いてしまいそうになる
35:29.290 35:32.780 但正因如此 有时会让我忍不住想要哭泣
35:35.530 35:37.490 ねえ 遠野くんは受験?
35:35.530 35:37.490 呐 远野同学要升学吗
35:37.760 35:40.390 うん 東京の大学受ける
35:37.760 35:40.390 嗯 去考东京的大学
35:40.760 35:45.330 東京...そっか そうだと思ったんだ
35:40.760 35:45.330 东京…是吗 我就猜到会是这样
35:46.000 35:47.090 どうして?
35:46.000 35:47.090 为什么
35:47.200 35:50.140 遠くに行きたそうだもの なんとなく
35:47.200 35:50.140 因为总感觉有一天你会去远方
35:50.710 35:51.800 澄田は?
35:50.710 35:51.800 澄田你呢
35:51.980 35:52.960 う~ん...
35:51.980 35:52.960 嗯
35:53.310 35:56.680 私 明日のこともよく分からないのよね
35:53.310 35:56.680 我啊 还没做好将来的打算
35:56.780 35:58.610 だぶん 誰だってそうだよ
35:56.780 35:58.610 我想大家都是这样的吧
35:58.720 36:00.550 ワン!遠野くんも?
35:58.720 36:00.550 不会吧 远野同学你也是?
36:00.650 36:01.480 もちろん
36:00.650 36:01.480 当然了
36:02.420 36:04.980 ぜんぜん 迷いなんてないみたいに見える
36:02.420 36:04.980 完全看不出来你会为什么而迷惘呢
36:05.390 36:08.260 まさか 迷ってばかりなんだ 俺
36:05.390 36:08.260 怎么会 我总是很迷惘啊
36:08.760 36:12.090 出来ることをなんとかやってるだけ 余裕ないんだ
36:08.760 36:12.090 只是尽全力地去做自己能做的事而已 根本没空去想将来会如何
36:12.860 36:13.830 そっか...
36:12.860 36:13.830 是吗
36:15.100 36:16.620 そうなんだ
36:15.100 36:16.620 原来是这样啊
36:23.810 36:25.000 飛行機?
36:23.810 36:25.000 飞机?
37:16.390 37:17.980 ..すごい
37:16.390 37:17.980 好厉害
37:18.930 37:20.330 時速5キロなんだって
37:18.930 37:20.330 听说是时速五公里呢
37:20.560 37:21.500 えっ?
37:20.560 37:21.500 咦?
37:22.430 37:24.400 南種子の打ち上げ場まで
37:22.430 37:24.400 用这速度一直开到南种子的发射场
37:24.500 37:25.630 ああ...
37:24.500 37:25.630 啊啊
37:25.900 37:28.740 今年は久しぶりに打ち上げるんだよね
37:25.900 37:28.740 隔了好久 今年终于要发射了
37:28.840 37:32.400 ああ 太陽系のずっと奥まで 行くんだって
37:28.840 37:32.400 听说会飞离太阳系 飞向宇宙的深处
37:32.510 37:34.100 何年もかけて
37:32.510 37:34.100 何不管花费多少时光
37:53.600 37:57.400 あんた カナエの進路 ちゃんと相談に乗ってやんなさいよ
37:53.600 37:57.400 你可得好好和花苗谈谈她的出路问题啊
37:57.500 37:59.060 ぼんやりした子なんだから
37:57.500 37:59.060 那孩子总是迷迷糊糊的
37:59.170 38:02.470 大丈夫よ あの子も もう子供じゃないんだし
37:59.170 38:02.470 没事的啦 她已经不是小孩子了
38:06.510 38:08.480 私も昔は ああだったなぁ...
38:06.510 38:08.480 我以前也和她一样呢
38:10.480 38:14.470 ねえ カブ 遠野くんも分からないんだって
38:10.480 38:14.470 呐 卡伯 远野说他也会迷惘呢
38:14.650 38:18.110 一緒なんだ...遠野くんも
38:14.650 38:18.110 原来远野他也和我一样呢
38:18.420 38:20.650 それは本当に...
38:18.420 38:20.650 那真是
38:20.960 38:24.520 想像を絶するくらい 孤独な旅であるはずだ
38:20.960 38:24.520 让人无法想像的孤独旅程
38:25.560 38:28.860 本当の暗閣の中をただひたむきに
38:25.560 38:28.860 在那幽深的黑暗之中 朝着一个方向不断前进
38:28.970 38:32.630 1つの水素原子にさえ滅多に出会うことなく
38:28.970 38:32.630 哪怕是一个氢原子都难得一遇
38:33.270 38:38.940 ただただ 深淵にあるはずと信じる 世界の秘密に近づきたいー心で
38:33.270 38:38.940 只是一心探求那存在于无尽深渊中的宇宙真理
38:44.250 38:48.120 僕たちは そうやって どこまで行くのだろう
38:44.250 38:48.120 而我们又将去向何方
38:48.520 38:51.280 どこまで行けるのだろう
38:48.520 38:51.280 又能到达何处呢
39:10.240 39:14.870 出すあてのないメールを打つクセがついたのは いつからだろう
39:10.240 39:14.870 我究竟是何时养成写没有收件人的邮件这个习惯的呢?
39:52.150 39:54.310 カナエ あんた 進路決めたの?
39:52.150 39:54.310 花苗 你决定好出路了没
39:54.420 39:59.290 ううん やっぱりまだ分かんないけど でもいいの決めたの!
39:54.420 39:59.290 没有 我还是不大清楚 不过没关系 我已经决定了
39:59.490 40:03.320 1つずつ出来ることからやるの行ってくる!
39:59.490 40:03.320 先做好自己力所能及的事再说 我走了
40:20.510 40:24.640 あの日から いくつかの台風が通りすぎ
40:20.510 40:24.640 那天以来 有好几场台风过境
40:24.750 40:28.270 そのたびに島は少しずつす ずしくなっていった
40:24.750 40:28.270 而岛上也渐渐地凉快起来
40:30.250 40:33.590 サトウキビを揺らす風が かすかに冷気を孕み
40:30.250 40:33.590 摇动甘蔗的风中带着微弱的寒气
40:33.690 40:35.850 空がほんの少し高くなり
40:33.690 40:35.850 天空变得更加高远
40:36.030 40:38.360 雲の輪郭が優しくなって
40:36.030 40:38.360 云的轮廓也柔和起来
40:38.460 40:42.900 カブに乗る同級生たちが 薄いシャンパーを羽織るようになった
40:38.460 40:42.900 而骑摩托车的同学们 也开始披上了薄外套
40:58.450 41:01.710 私が半年ぶりに波の上に立てたのは
40:58.450 41:01.710 时隔半年 我再次乘上了浪尖
41:01.820 41:06.120 また夏がかろうじてのるそんな10月の半ばだった
41:01.820 41:06.120 而时间已然是十月已过半的残夏时分
41:17.270 41:21.930 本日夕方からの天候は晴れ 最大風速は8mの予報となっています
41:17.270 41:21.930 天气预报称 今天傍晚起天将放晴 最大风速为8米每秒
41:22.040 41:25.130 佐々木さん 山田から告白されたらしいよ
41:22.040 41:25.130 山田好像向佐佐木告白了呢
41:25.340 41:27.140 さすがだなー
41:25.340 41:27.140 真大胆呢
41:27.240 41:29.730 あれ?カナエ なんか今日嬉しそうね
41:27.240 41:29.730 咦 花苗 今天好像很高兴呢
41:29.850 41:31.680 遠野くんとなんかあったの?
41:29.850 41:31.680 和远野发生什么事了吗
41:33.120 41:33.910 ワン!
41:33.120 41:33.910 不会吧
41:35.650 41:37.980 私だって今日こそ...
41:35.650 41:37.980 我也要在今天
41:38.090 41:40.280 遠野くんに告白するんだ
41:38.090 41:40.280 向远野告白
41:44.890 41:47.160 波に乗れた今日言わなければ
41:44.890 41:47.160 如果在乘上浪尖的今天还不告白
41:47.260 41:50.930 この先の きっと...ずっと言えない
41:47.260 41:50.930 那我以后肯定也一直开不了口
42:00.640 42:01.540 澄田
42:00.640 42:01.540 澄田
42:01.840 42:02.830 と...
42:01.840 42:02.830 远…
42:03.880 42:05.440 遠野くん...
42:03.880 42:05.440 远野同学…
42:05.550 42:06.280 今帰り?
42:05.550 42:06.280 现在回去吗
42:07.520 42:08.350 そっか
42:07.520 42:08.350 是吗
42:08.550 42:11.040 じゃあ 一緒に帰ろうよ
42:08.550 42:11.040 那就一起走吧
42:33.210 42:35.640 あれ 澄田 今日はもう決まり?
42:33.210 42:35.640 咦 澄田 今天这么快就选好了?
42:47.920 42:48.620 どうしたの?
42:47.920 42:48.620 怎么了
42:56.100 42:57.430 ...しくしないで
42:56.100 42:57.430 别对我这么…
42:57.530 42:58.520 え?
42:57.530 42:58.520 咦?
43:01.740 43:04.210 ごめん...何でもないの
43:01.740 43:04.210 没有 抱歉 没什么事
43:11.650 43:12.910 調子悪い?
43:11.650 43:12.910 出毛病了?
43:13.020 43:14.920 うん ヘンだなぁ
43:13.020 43:14.920 嗯 真奇怪
43:16.390 43:17.220 ダメ?
43:16.390 43:17.220 ダ弄不好吗
43:17.320 43:21.810 うん...プラグの寿命なんじゃないのかなこれお下がり?
43:17.320 43:21.810 嗯…可能是火花塞寿命到了吧
43:21.920 43:23.150 うん お姉ちゃんの
43:21.920 43:23.150 嗯 姐姐以前用的
43:23.260 43:24.950 加速で息継ぎしてなかった?
43:23.260 43:24.950 加速的时候曾经熄火过吗?
43:25.060 43:26.620 してたかも
43:25.060 43:26.620 可能有吧
43:27.730 43:32.060 今日はここに置かせてもらって 後で家の人に取りにきてもらいなよ
43:27.730 43:32.060 今天就先把它停在这里好了
43:32.170 43:33.470 今日は歩こう
43:32.170 43:33.470 今天走着回去吧
43:33.570 43:37.840 えっ 私一人で歩くよ!  遠野くんは先帰って
43:33.570 43:37.840 我一个人走吧 远野同学你先回去
43:38.010 43:39.800 ここまできれば近いから
43:38.010 43:39.800 都到这里了 不远
43:40.010 43:43.070 それにちょっと...歩きたいんだ
43:40.010 43:43.070 而且…我想稍微散散步
44:18.110 44:19.340 遠野くん...
44:18.110 44:19.340 远野…
44:19.650 44:20.910 お願い...
44:19.650 44:20.910 求求你…
44:31.990 44:32.980 どうしたの!?
44:31.990 44:32.980 怎么了
44:33.100 44:36.460 ごめん なんでもないの
44:33.100 44:36.460 抱歉 没什么
44:36.570 44:37.960 ごめんね...
44:36.570 44:37.960 抱歉…
44:39.900 44:40.730 澄田...
44:39.900 44:40.730 澄田
44:43.010 44:45.600 お願いだから...もう...
44:43.010 44:45.600 求你了 不要对我…
44:45.710 44:46.870 私に...
44:45.710 44:46.870 不要再对我
44:47.610 44:49.200 やさしくしないで....!
44:47.610 44:49.200 那么温柔了!
46:24.110 46:28.010 必死に ただ閣雲に空に手を伸ばして
46:24.110 46:28.010 不知明确的目标 只是拼命地向着天空伸出双手
46:28.110 46:30.940 あんなに大きなカタマリを打ち上げて
46:28.110 46:30.940 发射那么巨大的物体
46:31.050 46:34.910 気の遠くなるくらい むこうにある何か見つめて
46:31.050 46:34.910 只为寻找那超乎想象的彼岸所存在的什么东西
46:39.790 46:43.320 遠野くんが他の人と 違って見える理由が
46:39.790 46:43.320 我似乎有点明白
46:43.430 46:45.590 少しだけ分かった気がした
46:43.430 46:45.590 为何远野显得那样与众不同
46:46.030 46:47.690 そして 同時に
46:46.030 46:47.690 同时
46:48.130 46:51.430 遠野くんは私を見てなんて いないんだということに
46:48.130 46:51.430 我也清楚地明白
46:51.530 46:53.870 私はハッキリと気づいた
46:51.530 46:53.870 远野的眼中 并没有我
46:58.210 47:02.800 だからその日 私の遠野くんに 何も言えなかった
46:58.210 47:02.800 所以那一天 我什么都没有对他说
47:16.590 47:19.030 遠野くんは優しいけれど
47:16.590 47:19.030 远野对我很温柔
47:19.200 47:21.160 とても優しいけれど
47:19.200 47:21.160 非常地温柔
47:22.300 47:23.360 でもー
47:22.300 47:23.360 但是
47:23.470 47:25.060 遠野くんはいつも
47:23.470 47:25.060 他一直注视着的
47:25.170 47:29.830 私のずっとむこう... もっとずっと遠くの何かを見ている
47:25.170 47:29.830 却是我身后无限远处的某样东西
47:40.620 47:44.710 私が遠野くんに望むことは きっと叶わない
47:40.620 47:44.710 我对远野的感情是注定没有结果的
47:44.820 47:46.520 それでも...
47:44.820 47:46.520 但即使如此…
47:46.690 47:49.560 それでも私は遠野くんのことを
47:46.690 47:49.560 即使如此 我还是喜欢远野
47:49.660 47:51.920 きっと明日も明後日もその先も
47:49.660 47:51.920 不管是明天 后天 抑或是更遥远的未来も
47:52.030 47:54.660 やっぱりどうしようもなく好きなんだと思う
47:52.030 47:54.660 无计可施 无法自拔
47:57.370 48:00.270 遠野くんのことだけを想いながら
47:57.370 48:00.270 脑子里一直想着远野的事情
48:00.570 48:03.560 泣きながら 私は眼った
48:00.570 48:03.560 我含泪睡去
49:29.590 49:31.610 今 振り返れば
49:29.590 49:31.610 我强烈地感觉到 现在回头的话
49:31.960 49:36.090 きっとあの人振り返ると強く感じた
49:31.960 49:36.090 对方也一定会转过身来
49:49.540 49:53.980 中央.総武最終電車 東京行きが到着します
49:49.540 49:53.980 中央·总武线 东京方向的末班车进站
51:09.720 51:11.750 お正月でいればいいのに
51:09.720 51:11.750 如果能待到正月就好了
51:12.030 51:14.990 うん...でも色々準備もあるから
51:12.030 51:14.990 嗯 不过有很多事情要准备啊
51:15.100 51:18.590 そうだな 彼にもうまいもの作ってやれよ
51:15.100 51:18.590 是啊 也要多给他做点好吃的东西哦
51:19.600 51:22.430 何かあったら電話するのよ アカリ
51:19.600 51:22.430 有什么事就打电话啊 明里
51:22.540 51:27.100 大丈夫よ 来月には式で会うんだから そんなに心配しないで
51:22.540 51:27.100 没事的啦 下个月在婚礼上就能见面了 不用那么担心
51:28.010 51:30.070 寒いからもう戻りなよ
51:28.010 51:30.070 很冷的 你们回家吧
51:50.600 51:53.960 ゆうべ 昔の夢を見た
51:50.600 51:53.960 昨晚 我梦到了从前的事
51:54.730 51:58.190 私も彼も まだ子供だった
51:54.730 51:58.190 我和他 当时还都是小孩子
51:58.710 52:02.040 きっと 昨日見つけた手紙のせいだ
51:58.710 52:02.040 一定是因为昨天找到了那封信的缘故吧
52:55.800 52:56.730 水野さん
52:55.800 52:56.730 水野小姐
52:56.830 52:57.690 あ はい
52:56.830 52:57.690 啊 什么事
52:57.800 52:58.820 ミーテイングいいかな?
52:57.800 52:58.820 来开个会好吗
52:58.930 53:00.020 はい
52:58.930 53:00.020 是
53:08.410 53:13.640 ただ 生活をしているだけで 哀しみはそこここに積もる
53:08.410 53:13.640 只要活在这个世上 身边就会不断沉淀悲伤
53:14.850 53:18.280 日に干したシーツにも 洗面所の歯ブラシにも
53:14.850 53:18.280 无论是刚晒干的床单上还是洗脸台上的牙刷里
53:18.790 53:20.840 携帯電話の履歴にも
53:18.790 53:20.840 又或者是手机的记录里
53:43.180 53:46.110 あなたのことは今でも好きですと
53:43.180 53:46.110 “我现在依然喜欢着你”
53:46.210 53:50.240 三年間付き合った女性はそうメールに書いていた
53:46.210 53:50.240 交往了三年的女性发给我的短信里这样写道
53:51.250 53:55.780 でも私たちはきっと 1000回もメールをやりとりして
53:51.250 53:55.780 “但就算我们来往一千封短信
53:55.890 54:01.090 多分 心は1センチくらいしか 近づけませんでした と
53:55.890 54:01.090 心却不过接近仅仅一厘米”
54:08.740 54:12.100 この数年間 とにかく前に進みたくて
54:08.740 54:12.100 在这几年里 我光顾着低头前行
54:12.210 54:17.070 届かないものに手を触れたくて それが具体的に何を指すのかも
54:12.210 54:17.070 只想着得到那遥不可及的东西 但是又不知道那究竟是什么
54:17.580 54:20.380 ほとんと脅迫的とも 言えるようなその想いが
54:17.580 54:20.380 这个不知从何而来的念头逐渐成为一种压迫
54:20.480 54:24.610 どこから湧いてくるのかも分からずに 僕はただ働き続け
54:20.480 54:24.610 我只得埋首工作以求解脱
54:24.720 54:29.590 気づけば日々弾力を失っていく心が ひたすら辛かった
54:24.720 54:29.590 待我惊觉之时 日渐僵硬的心只能感觉到痛苦
54:31.120 54:32.850 そしてある朝
54:31.120 54:32.850 然后在某个早晨
54:32.960 54:35.990 かつてあれほどまでに真剣で切実だった思いが
54:32.960 54:35.990 我发现那曾经如此真切且确实的想法
54:36.100 54:39.000 綺麗に失われてることに僕は気づき
54:36.100 54:39.000 早已荡然无存
54:39.400 54:41.660 もう限界だと知ったとき
54:39.400 54:41.660 我因此明白自己已然到了极限
54:41.770 54:43.530 会社を辞めた
54:41.770 54:43.530 于是辞掉了工作
55:09.430 55:11.730 昨日 夢を見た
55:09.430 55:11.730 ,昨天 我做了一个梦
55:12.070 55:14.300 ずっと昔の夢
55:12.070 55:14.300 梦到的 是那遥远的过去
55:14.530 55:18.370 その夢の中では 僕たちはまだ13歳で
55:14.530 55:18.370 在那个梦中 我们还只有十三岁
55:18.640 55:22.730 そこは 一面の雪に覆われた広い田園で
55:18.640 55:22.730 梦里是那被皑皑白雪覆盖的田园
55:22.840 55:26.970 人家の灯りは ずっと遠くにまばらに見えるだけで
55:22.840 55:26.970 远远望去 只见灯火阑珊
55:27.080 55:32.420 振り積もる新雪には 私たちの歩いてきた足跡しかなかった
55:27.080 55:32.420 厚积的新雪之上 只有我们两人的足迹
55:32.520 55:33.820 そうやって
55:32.520 55:33.820 就这样…
55:33.920 55:37.410 いつかまた 一緒に桜を見ることが出来ると
55:33.920 55:37.410 “将来 我们一定还能一起赏樱”
55:37.520 55:40.930 私も彼も なんの迷いもなく
55:37.520 55:40.930 我 还有他 都是如此深信不疑地…
55:41.030 55:42.760 そう 思っていた
55:41.030 55:42.760 这样想着
55:42.900 55:50.050 总在不停寻觅 寻觅你的身影
55:50.250 55:53.750 铁轨对面的月台 小巷深处的窗边
55:53.910 55:57.390 明知你不在 却依然不停找寻
55:57.850 56:04.860 若能实现一个愿望 我想立刻飞到你身边
56:04.870 56:08.450 那样我定会无所畏惧
56:08.470 56:14.860 不顾一切将你紧紧拥抱
56:23.730 56:30.960 若只为排解孤单 那么谁都可以
56:31.230 56:38.230 但在这星辰陨落之夜 我无法再欺骗自己
56:38.240 56:45.520 One more time 季节啊 请停下你的脚步
56:45.910 56:52.850 One more time 回到那青梅竹马的时光
56:53.250 57:00.350 总在不停寻觅 寻觅你的身影
57:00.590 57:03.940 无论十字路口 抑或梦境之中
57:04.200 57:07.570 明知你不在 却依然不停找寻
57:07.960 57:15.120 若世上还有奇迹 我想立刻让你见到
57:15.180 57:18.620 崭新的清晨 崭新的我
57:18.770 57:24.870 还有那句未曾出口的“喜欢你”
57:34.030 57:40.050 夏日的回忆在脑中徘徊
57:41.940 57:47.910 不知不觉 那心跳的感觉已然消失
57:48.990 57:56.480 总在不停寻觅 寻觅你的身影
57:56.800 58:00.080 走过拂晓的城镇 找过樱木町
58:00.300 58:03.770 明知你不在 却依然不停找寻
58:04.130 58:11.150 若能实现一个愿望 我想立刻飞到你身边
58:11.300 58:14.770 那样我定会无所畏惧
58:14.890 58:18.470 不顾一切将你紧紧拥抱
58:18.690 58:25.720 总在不停寻觅 寻觅你的痕迹
58:25.840 58:29.320 旅途中的小店 报纸的角落
58:29.450 58:32.870 明知你不在 却依然不停找寻
58:33.200 58:40.260 若世上还有奇迹 真想立刻让你见到
58:40.280 58:43.820 崭新的清晨 崭新的我
58:43.940 58:47.510 还有那句未曾出口的“喜欢你”
58:47.860 58:54.910 总在不停寻觅 寻觅你的笑容
58:55.120 58:58.510 等待急行列车 通过铁道岔口
58:58.650 59:02.170 明知你不在 却依然不停地找寻
59:02.340 59:09.520 若是一切可以重来 我定会赶到你身边
59:09.750 59:13.430 我已然别无所求
59:13.600 59:20.390 你才是我最重要的唯一