干物妹!小埋 第01集 小埋与哥哥

剧情介绍:

  上班族土间太平的妹妹是位公认的美少女,她学习运动样样拿手,堪称完美美少女,她叫做土间埋。但是小埋有个不为人知的秘密,在外光鲜亮丽的她只要一回到家里,就会变身成超懒惰又不顾形象的干物妹。超爱打电动、看动画的小埋,还喜欢对着同居的哥哥撒娇,平凡和善的太平就这样一直被妹妹玩弄于股掌之间。

1/7Page Total 291 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
干物妹!小埋 第01集 小埋与哥哥
00:03.560 00:06.980 僕の妹うまるは美人で評判だ
00:03.560 00:06.980 我的妹妹小埋是个公认的大美女
00:07.180 00:08.140 うまるーん
00:07.180 00:08.140 小埋
00:10.060 00:13.700 優しくて頭もよく あらゆる才能に恵まれ
00:10.060 00:13.700 既温柔又聪明 集各种能力于一身
00:17.040 00:18.380 老若男女に好かれる
00:17.040 00:18.380 不论男女老少  人见人爱
00:19.020 00:22.060 非の打ち所のない 完璧な女子高生だ
00:19.020 00:22.060 毫无瑕疵 是个完美的女高中生
00:22.980 00:25.460 と…皆思ってるらしい
00:22.980 00:25.460 大家似乎…是这么认为的
00:26.000 00:29.000 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途
00:26.000 00:29.000 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途
00:29.000 00:32.000 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组
00:29.000 00:32.000 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组
00:32.000 00:35.000 日听:毛茸茸 & 土土  日听校对:T.A.O  翻译:虚 & 戚风
00:32.000 00:35.000 日听:毛茸茸 & 土土  日听校对:T.A.O  翻译:虚 & 戚风
00:35.000 00:38.000 翻译校对:安少   时间轴:小涩 & 和路雪   压制:Coolkid
00:35.000 00:38.000 翻译校对:安少   时间轴:小涩 & 和路雪   压制:Coolkid
00:42.580 00:45.680 これが家にいる時のうまる
00:42.580 00:45.680 这就是 在家里时的小埋
00:46.520 00:49.460 僕のグータラな干物の妹
00:46.520 00:49.460 我这好逸恶劳的干物妹
00:51.700 00:53.540 お兄ちゃんよ
00:51.700 00:53.540 哥哥
00:54.100 00:55.000 干物妹だ
00:54.100 00:55.000 是个干物妹
00:56.490 00:59.900 UMR(ハイ) UMR(ハイ) UMAじゃないよ UMARU
00:56.490 00:59.900 UMR(HI) UMR(HI) 不是UMA哦 UMARU
00:59.940 01:02.980 UMR(ハイ) UMR(ハイ) UMAじゃないよ UMARU
00:59.940 01:02.980 UMR(HI) UMR(HI) 不是UMA哦 UMARU
01:03.020 01:06.720 何時だって全身全霊遊び倒せ 
01:03.020 01:06.720 不论何时都开开心心玩到爽
01:06.810 01:10.370 もっともっと楽しめよ乙女 
01:06.810 01:10.370 尽情 尽情 享受到底吧 少女
01:10.400 01:13.460 皆に気付かれないように 
01:10.400 01:13.460 不被大家发现
01:13.700 01:17.260 いざ行け干物妹ライフ
01:13.700 01:17.260 出发 向着干物妹的生活
01:22.570 01:25.810 お気に入りのフード被り 
01:22.570 01:25.810 戴上心爱的披风
01:25.860 01:29.100 今日も今日とてゴロゴロして 
01:25.860 01:29.100 今天也懒懒散散地度过
01:29.250 01:32.520 大好物のポテチを手に 
01:29.250 01:32.520 抓起最爱的薯片
01:32.640 01:35.810 パソコンと睨めっこしよう 
01:32.640 01:35.810 和电脑互瞪一天吧
01:36.330 01:39.610 立てば芍薬 座れば牡丹 
01:36.330 01:39.610 立如芍药 坐如牡丹
01:39.740 01:43.240 歩く姿は百合の花
01:39.740 01:43.240 行姿则如百合之花
01:43.360 01:46.570 誰もが羨む完璧JK
01:43.360 01:46.570 谁都会羡慕的完美JK
01:46.730 01:50.220 ほら 玄関潜ったら変身だ 
01:46.730 01:50.220 只要钻入玄关就会大变身
01:50.250 01:53.360 さあ グータラしよう 
01:50.250 01:53.360 来吧 开始游手好闲的生活
01:53.620 01:57.170 何時だって喰う寝る遊ぶの三連コンボ 
01:53.620 01:57.170 无论何时都是 吃睡玩乐三连Combo
01:57.300 02:01.050 ずっとずっとゲームは友達 
01:57.300 02:01.050 永远 永远 与游戏为伴
02:01.100 02:04.170 お兄ちゃんは厳しいけど 
02:01.100 02:04.170 哥哥虽然很严厉
02:04.260 02:08.540 きっときっと許してくれちゃうの 
02:04.260 02:08.540 一定 一定会原谅我的
02:08.600 02:13.450 わがまま放題は大好きの裏返し 
02:08.600 02:13.450 娇蛮任性就是喜欢的另一种表达
02:13.450 02:16.500 UMR(ハイ) UMR(ハイ) UMAじゃないよ UMARU
02:13.450 02:16.500 UMR(HI) UMR(HI) 不是UMA哦 UMARU
02:16.580 02:20.000 UMR(ハイ) UMR(ハイ) UMAじゃないよ UMARU
02:16.580 02:20.000 UMR(HI) UMR(HI) 不是UMA哦 UMARU
02:20.000 02:21.740 Yeah—
02:20.000 02:21.740 イエーィ
02:20.000 02:21.740 YEAH—
02:21.740 02:23.160 ハイ おしまい 
02:21.740 02:23.160 HI 完工了
02:25.540 02:32.040 第 1 话 小埋与哥哥
02:32.460 02:34.320 なんて格好してんだ
02:32.460 02:34.320 真不像样
02:34.760 02:35.700 おい うまる
02:34.760 02:35.700 喂 小埋
02:36.380 02:39.660 パソコンばっかりしてないで 夕飯食べろって
02:36.380 02:39.660 别只顾着玩电脑 快来吃晚饭
02:41.200 02:44.320 あー うまるまとめサイトの巡回で忙しいから 
02:41.200 02:44.320 小埋正忙着浏览各大综合网站
02:44.320 02:46.000 お兄ちゃん食べさして
02:44.320 02:46.000 哥哥你来喂我吧
02:47.780 02:48.640 起きろ
02:47.780 02:48.640 给我起来
02:49.040 02:50.800 んもう
02:49.040 02:50.800 知道啦
03:13.480 03:15.580 このチャーハン冷めてる
03:13.480 03:15.580 这个炒饭都冷掉了
03:15.660 03:17.320 お前が早く食べないからだ
03:15.660 03:17.320 都怪你自己不早点来吃啊
03:17.700 03:20.000 火曜日はパンの日って決まってるじゃん
03:17.700 03:20.000 不是说好星期二吃面包的吗
03:20.160 03:21.700 今日は月曜日だろ
03:20.160 03:21.700 今天是周一吧
03:23.200 03:27.300 月曜か どうりで学校がだるかったよ
03:23.200 03:27.300 星期一啊 难怪在学校提不起劲
03:33.260 03:34.960 月曜日
03:33.260 03:34.960 星期一!
03:36.220 03:38.780 おい お前なにいきなり大声出してんだよ
03:36.220 03:38.780 你干嘛突然喊这么大声啊
03:39.120 03:41.340 今日ジャンプの発売日じゃん
03:39.120 03:41.340 今天不是Jump的发售日吗
03:41.340 03:44.040 ジャンピースがめちゃめちゃいい所で終わってるの
03:41.340 03:44.040 上周的JumPiece在非常精彩的地方结束了
03:44.180 03:46.100 ジャ…ジャンピー?
03:44.180 03:46.100 Jum…JumPi?
03:46.300 03:49.300 お願いお兄ちゃん コンビニで買ってきて
03:46.300 03:49.300 拜托啦哥哥 去便利店帮我买回来
03:49.300 03:50.700 えっ 嫌だよ
03:49.300 03:50.700 才不要
03:51.000 03:52.180 何で
03:51.000 03:52.180 为什么
03:52.480 03:55.080 仕事で疲れてるんだよ こっちは
03:52.480 03:55.080 我工作了一天  都快累死了
03:55.860 03:58.460 明日の朝 学校行く時に買えばいいだろ
03:55.860 03:58.460 明天早上去学校的时候买不就好了
03:58.660 04:01.060 それじゃ皆に見つかっちゃうじゃん
03:58.660 04:01.060 那不就会被大家发现吗
04:03.160 04:04.640 うまるは学校じゃ
04:03.160 04:04.640 小埋在学校里可是
04:04.640 04:08.620 「漫画は家で禁止されてて ジャンピースはよく分かんなくて
04:04.640 04:08.620 家里不给看漫画  所以对JumPiece不是很清楚
04:08.620 04:11.540 でもこのトナカイのキャラクター可愛い」
04:08.620 04:11.540 但是这只驯鹿好可爱
04:11.880 04:13.100 って設定なの
04:11.880 04:13.100 这样的设定啊
04:13.400 04:14.920 面倒くせぇ
04:13.400 04:14.920 好麻烦
04:15.440 04:17.060 何でそんな設定してんだよ
04:15.440 04:17.060 为什么要这样设定啊
04:17.780 04:20.840 うまるだって いろいろひっこみがつかないんだよ
04:17.780 04:20.840 小埋也是万不得已
04:21.040 04:23.000 なんか噂が独り歩きして
04:21.040 04:23.000 谁叫外面已经传言满天飞了
04:23.660 04:26.800 家では書庫で詩集を読んでることになってるし
04:23.660 04:26.800 比如我在家时总是在书库里看诗集
04:27.340 04:29.320 うち1DKなんだけど
04:27.340 04:29.320 我们家只有一个房间和一个厨房啊
04:30.060 04:32.800 とにかく 駄目だ 明日まで我慢しろ
04:30.060 04:32.800 总之不行 你给我忍到明天
04:41.000 04:43.920 やだ やだやだやだ
04:41.000 04:43.920 不要 不要不要不要
04:43.920 04:47.260 今日見たい 今すぐ見たい
04:43.920 04:47.260 今天就想看 现在就要看
04:47.260 04:51.080 お兄ちゃん買ってきて 早く買ってきて
04:47.260 04:51.080 哥哥帮我去买 快点帮我去买
04:51.080 04:53.720 うまるは今見たいんだよ
04:51.080 04:53.720 小埋现在就想看
04:52.120 04:57.200 16歳にもなる妹は「漫画を読みたい」とだだをこね転がりまわる
04:52.120 04:57.200 16岁的妹妹为了想看漫画而在床上滚来滚去耍赖皮
04:53.720 04:58.200 お兄ちゃんお願い 今日がいいんだよ
04:53.720 04:58.200 哥哥求你啦 现在就想看
04:59.080 05:00.140 これはまずい
04:59.080 05:00.140 这下可不妙
05:01.260 05:03.760 うまるが俺の部屋に来てから1年
05:01.260 05:03.760 小埋来到我这里住的这1年里
05:04.260 05:07.080 どんどんグータラで 我がままになっていく
05:04.260 05:07.080 变得越来越游手好闲 越来越任性
05:08.080 05:09.020 俺の責任だ
05:08.080 05:09.020 这是我的责任
05:10.200 05:11.380 このままだとうまるは
05:10.200 05:11.380 再这样下去小埋
05:12.020 05:15.440 社会に適用出来ない駄目な大人になってしまう
05:12.020 05:15.440 会变成无法适应社会的大人
05:16.980 05:20.620 あれ いつもならそろそろ言うこと聞いてくれるのに
05:16.980 05:20.620 奇怪  平常的话应该已经按照我的话去做了
05:21.060 05:23.980 駄々っ子攻めは効果が薄くなってきたかな
05:21.060 05:23.980 是因为耍赖皮战术的效果减弱了吗
05:24.700 05:25.480 じゃ 
05:24.700 05:25.480 那么
05:26.760 05:28.020 お願いお兄ちゃん
05:26.760 05:28.020 拜托你了  哥哥
05:28.200 05:28.800 駄目だ
05:28.200 05:28.800 不行
05:42.940 05:47.380 読みたい 読みたい 読みたい 読みたい
05:42.940 05:47.380 好想看 好想看 好想看 好想看
05:48.960 05:49.660 うるさっ
05:48.960 05:49.660 好吵
05:49.820 05:51.840 お兄ちゃん買ってきて
05:49.820 05:51.840 哥哥帮人家去买
05:51.840 05:55.260 うまるの一生に一度のお願いだから
05:51.840 05:55.260 这是小埋这辈子唯一的请求
05:55.740 05:58.800 後生うまるだから
05:55.740 05:58.800 下辈子一定会报答你的
06:00.380 06:01.200 まいどー
06:00.380 06:01.200 多谢光临
06:02.020 06:04.300 いいか 今日は特別だけど
06:02.020 06:04.300 听好了 今天只是特例
06:04.900 06:06.780 お前は少し我慢することを覚えな…
06:04.900 06:06.780 你以后也要稍微学一下忍耐…
06:06.780 06:08.020 ごめん お兄ちゃん
06:06.780 06:08.020 抱歉 哥哥
06:09.640 06:12.100 今いいところだから ちょっと静かにして
06:09.640 06:12.100 现在正看到关键的地方 你稍微安静点
06:13.120 06:17.920 って言うか どうせコンビニ行くんならポテイトの一つでも買ってきてよ
06:13.120 06:17.920 话说 反正你都已经去了便利店了  干脆买包薯片回来啊
06:18.120 06:21.420 お…ま…え…なあ
06:18.120 06:21.420 你…这…家伙
06:22.020 06:23.560 いい加減にしろ
06:22.020 06:23.560 不要太过分了
06:24.740 06:27.780 ジャンプー返して
06:24.740 06:27.780 把Jump还给人家
06:29.420 06:31.780 そう 僕の妹は
06:29.420 06:31.780 没错 我的妹妹
06:32.200 06:34.620 あれ どうしたの うまるちゃん
06:32.200 06:34.620 咦 怎么了 小埋
06:34.940 06:36.480 目の下赤いよ
06:34.940 06:36.480 眼睛下面很红哦
06:37.460 06:39.940 お兄ちゃんとちょっと喧嘩しちゃって
06:37.460 06:39.940 昨晚和哥哥吵了一架
06:40.200 06:42.400 でも 大丈夫だから気にしないで
06:40.200 06:42.400 不过没什么大问题  请不要在意
06:42.560 06:43.380 気になる
06:42.560 06:43.380 好在意!
06:43.800 06:44.860 一体なにが
06:43.800 06:44.860 到底发生了什么
06:45.460 06:46.860 とんでもない兄貴だ
06:45.460 06:46.860 真是个不像话的哥哥
06:47.200 06:49.260 とんでもない干物妹だ
06:47.200 06:49.260 是个不像话的干物妹!
06:56.020 06:57.660 ハムスターと喋ってるのか
06:56.020 06:57.660 你在和仓鼠说话吗
06:58.000 07:00.280 さっきからトークで盛り上がってるよん
06:58.000 07:00.280 刚才开始就聊得热火朝天哦
07:01.040 07:04.060 床を歩いてるとお兄ちゃんの足がくさいって
07:01.040 07:04.060 它们说在地板上走的时候闻到哥哥的脚很臭
07:04.380 07:05.880 リアルだから やめてくれ
07:04.380 07:05.880 这话一下子戳到我的痛处  求你别再说了
07:06.160 07:09.620 あーっ 後は「明日はステーキが食べたい」って
07:06.160 07:09.620 对了 它们还说「明天想吃牛排」
07:10.020 07:11.760 それはお前の願望だろ
07:10.020 07:11.760 这是你的愿望吧
07:12.360 07:16.020 ハムスターだってたまには油っこい物食べたいじゃんねぇ
07:12.360 07:16.020 仓鼠偶尔也会想尝尝油腻的食品吧
07:16.620 07:17.000 不…我们并不想吃…
07:18.640 07:21.120 まあ 会話ってのはうまる式ジョークで
07:18.640 07:21.120 和仓鼠的对话是小埋式的玩笑
07:21.220 07:23.020 実は 芸を教えてんの
07:21.220 07:23.020 其实我在教它们特技
07:24.480 07:25.080 芸?
07:24.480 07:25.080 特技?
07:26.780 07:30.360 ネットでペットの芸を流してる動画が人気あるんだよ
07:26.780 07:30.360 展现宠物的特技的视频在网上很受欢迎哦
07:31.520 07:33.180 猫動画が人気あるのか
07:31.520 07:33.180 小猫的视频很受欢迎吗
07:33.550 07:37.850 点击率排名第一的宠物将获得100万日元奖金
07:34.960 07:37.620 今 再生数を競う大会が開かれてるな
07:34.960 07:37.620 现在正在进行视频点击率排名的比赛
07:38.140 07:39.860 100万はうまるのだよ
07:38.140 07:39.860 100万是属于小埋的!
07:40.200 07:41.240 狙ってたのか
07:40.200 07:41.240 你还想赢这个啊…
07:43.100 07:44.960 100万円ゲットすれば
07:43.100 07:44.960 要是得到这100万
07:44.960 07:47.780 あれもこれもうまるの物
07:44.960 07:47.780 不管是这个还是那个 都是属于小埋的了
07:48.020 07:50.080 また物欲に支配されてる
07:48.020 07:50.080 又被物欲所支配了
07:50.840 07:52.720 まぁ 100万は100万として
07:50.840 07:52.720 总之 先把100万放一边
07:53.060 07:56.460 真の目的は芸を覚えさせることにあるんだよ
07:53.060 07:56.460 真正的目的是让它们学会特技
07:56.760 07:58.960 目的がループしてるぞ お前
07:56.760 07:58.960 你的目的陷入死循环了哦
07:59.290 08:01.290 小埋的野心 一
08:01.660 08:03.940 ハム次郎コーラ持ってきて
08:01.660 08:03.940 哈姆次郎 把可乐拿过来
08:04.260 08:06.040 ハム三郎はポテイトね
08:04.260 08:06.040 哈姆三郎去拿薯片
08:07.620 08:08.360 ご苦労
08:07.620 08:08.360 辛苦了
08:09.700 08:11.520 物を持ってこさせる芸
08:09.700 08:11.520 让它们代替我拿东西的特技
08:11.820 08:13.300 ハムスターには無理だろ
08:11.820 08:13.300 仓鼠怎么可能学得会
08:14.460 08:17.640 それよりも ハムスターを100匹くらい手なずければ…
08:14.460 08:17.640 话说 如果能驯服100只这样的仓鼠的话…
08:17.640 08:19.600 小埋的野心 二
08:19.940 08:21.400 走れ トイレへ
08:19.940 08:21.400 快跑 去厕所
08:22.580 08:25.620 うまるは寝たまま部屋を移動できるんでは
08:22.580 08:25.620 小埋不就可以躺着在房间里移动了吗
08:25.900 08:29.760 お兄ちゃん ハムスター残り98匹買いに行こう
08:25.900 08:29.760 哥哥 帮我去买剩下的98只仓鼠吧
08:30.180 08:31.240 なに言ってんだ
08:30.180 08:31.240 你在说什么呢
08:32.000 08:34.080 賞金の100万で買えばいいだろ
08:32.000 08:34.080 用100万奖金买不就行了
08:34.320 08:36.340 あー なるほど
08:34.320 08:36.340 啊 原来如此
08:39.020 08:43.320 まぁ 動機はどうあれ ペットを可愛がるのはいい事か 
08:39.020 08:43.320 不管她动机如何 关爱宠物总是件好事
08:43.680 08:48.180 そういえば うまるにハムスターを買ってやってからもう半年くらいか
08:43.680 08:48.180 这么一说 给小埋买仓鼠已经有半年了啊
08:51.760 08:52.740 うまるーん
08:51.760 08:52.740 小埋
08:53.780 08:54.920 お兄ちゃん 買って
08:53.780 08:54.920 哥哥 买这个
08:55.400 08:57.840 駄目だ お前すぐ飽きるだろ
08:55.400 08:57.840 不行 你很快就会腻的
09:01.420 09:05.400 お兄ちゃん 私さみしい
09:01.420 09:05.400 哥哥 我好孤单
09:07.500 09:11.940 お兄ちゃんが帰ってくるのをいつも一人で待っているなんて
09:07.500 09:11.940 一直以来都是独自等待着哥哥的归来
09:13.180 09:14.300 耐えられない
09:13.180 09:14.300 人家实在受不了了
09:17.800 09:19.760 し 仕事だから仕方ないだろ
09:17.800 09:19.760 我 我要工作 这也没办法啊
09:20.140 09:23.000 おい なんか女の子泣かせてるぞ
09:20.140 09:23.000 喂 那家伙好像把女孩子惹哭了
09:23.220 09:24.740 あんな美人な子を…
09:23.220 09:24.740 居然把那么可爱的女孩给…
09:25.200 09:27.620 あの男とんでもないやつだな
09:25.200 09:27.620 那个男的真是不像话
09:28.380 09:29.620 じゃ この子達
09:28.380 09:29.620 那 就要这两只
09:30.800 09:32.720 餌と掃除はお前がやれよ
09:30.800 09:32.720 喂食和清扫你自己负责哦
09:33.040 09:34.320 分かってるって
09:33.040 09:34.320 知道了
09:39.180 09:40.180 懐かしいな…
09:39.180 09:40.180 真怀念啊…
09:40.680 09:43.200 あのうまるが約束どおり餌と掃除を…
09:40.680 09:43.200 小埋居然会按照约定自己进行喂食和清扫…
09:44.780 09:45.360 掃除を?
09:44.780 09:45.360 清扫…?
09:46.360 09:48.860 うまる お前結局一度も…
09:46.360 09:48.860 小埋 结果你连一次都没有…
09:56.920 09:58.300 100万…
09:56.920 09:58.300 100万
09:58.800 10:01.380 これの方が 再生されるんじゃないのか
09:58.800 10:01.380 把这个放上去的话点击率一定会更高
10:13.260 10:16.300 うるせぇ 起こすべきだった
10:13.260 10:16.300 吵死了 那个时候应该把她弄醒的
10:22.120 10:23.500 うまるちゃんだ
10:22.120 10:23.500 是小埋
10:23.540 10:25.280 すっげースタイルいいな 
10:23.540 10:25.280 身材好棒
10:25.280 10:28.800 顔小さくて可愛い 芸能人みたい
10:25.280 10:28.800 脸小小的好可爱 就像明星一样
10:33.660 10:35.220 どうかしたの 海老名ちゃん
10:33.660 10:35.220 怎么了 海老名
10:36.120 10:38.380 ううん ちょっと視線が
10:36.120 10:38.380 没什么 总觉得视线有点…
10:39.760 10:41.380 いや あの 
10:39.760 10:41.380 不 我的意思是
10:41.740 10:45.700 うまるちゃんが美人で 皆見てるって分かってるんだけど
10:41.740 10:45.700 我也知道小埋很可爱 所以大家都在看着你
10:46.660 10:48.180 そんな事ないよ
10:46.660 10:48.180 没有这种事啦
10:48.520 10:50.680 海老名ちゃんだって すごく可愛いもの
10:48.520 10:50.680 海老名你也很可爱
10:52.640 10:54.880 う うまるちゃん
10:52.640 10:54.880 小 小埋
10:55.160 10:56.980 赤点回避
10:55.160 10:56.980 及格了
10:57.520 10:59.440 BじゃなくてCだった
10:57.520 10:59.440 居然不是B  是C啊
11:02.080 11:03.600 わたくしにかかれば
11:02.080 11:03.600 在本小姐面前
11:04.880 11:06.500 こんなもんですわ
11:04.880 11:06.500 这都是小菜一碟
11:08.800 11:11.220 さあ 勝負ですのよ うまるさん
11:08.800 11:11.220 来一决胜负吧 小埋同学
11:11.440 11:13.320 あなたの点数は…
11:11.440 11:13.320 你的分数是…
11:14.860 11:16.600 ガーンですわ
11:14.860 11:16.600 不是吧
11:20.100 11:21.440 さすがは我がライバル
11:20.100 11:21.440 不愧是吾之对手
11:21.840 11:27.220 次こそはこの橘·シルフィンフォードが勝利して見せますわよ
11:21.840 11:27.220 我橘・希尔芬福特下次一定会将胜利收入囊中的
11:29.620 11:31.380 すごいね うまるちゃん
11:29.620 11:31.380 你好厉害啊 小埋
11:32.680 11:35.020 私全然で
11:32.680 11:35.020 我完全不行
11:35.280 11:38.420 ううん たまたま山が当たっただけだよ
11:35.280 11:38.420 没有啦 碰巧都是复习到的内容而已
11:39.160 11:41.820 全然自慢しないところがいいよなあ
11:39.160 11:41.820 完全不会骄傲  她的性格真好啊
11:48.820 11:51.520 すごい すごい
11:48.820 11:51.520 好厉害好厉害
12:01.500 12:02.320 本場さん
12:01.500 12:02.320 本场同学
12:04.140 12:05.500 い…いいです
12:04.140 12:05.500 不…不用了
12:11.320 12:12.880 すごい うまるちゃん
12:11.320 12:12.880 小埋你好厉害
12:12.880 12:15.080 水泳部の本場さんに勝つなんて
12:12.880 12:15.080 居然能赢过游泳部的本场同学
12:15.280 12:18.980 そんな 偶々今日は調子が良かっただけだよ
12:15.280 12:18.980 没有啦 只是今天刚好状态不错而已
12:20.760 12:22.140 あれ? 海老名は?
12:20.760 12:22.140 咦 海老名呢
12:38.460 12:39.460 素敵
12:38.460 12:39.460 真好听
12:40.280 12:42.200 なんと素晴らしい音色
12:40.280 12:42.200 这是何等悦耳的音色
12:42.900 12:46.980 まるで指一本一本が別の意思をもっているようだ
12:42.900 12:46.980 她的十指仿佛分别有着各自的意志一般
12:48.860 12:51.240 うまるちゃんってすごいよね
12:48.860 12:51.240 小埋真的好厉害
12:51.460 12:52.200 海老名ちゃん?
12:51.460 12:52.200 怎么了
12:52.700 12:56.240 成績は学年トップで スポーツも万能で
12:52.700 12:56.240 成绩年级第一 运动样样精通
12:56.400 12:58.420 他にもなんだってできるし
12:56.400 12:58.420 别的也什么都会
12:58.760 13:01.040 私 憧れちゃうよ
12:58.760 13:01.040 我都要把你当偶像了
13:01.400 13:03.600 もう そんなことないよ
13:01.400 13:03.600 真是的 哪有你说的这么好
13:06.160 13:07.720 それじゃあ またね 海老名ちゃん
13:06.160 13:07.720 我上去了 明天见 海老名
13:08.000 13:10.080 うん また明日 うまるちゃん
13:08.000 13:10.080 嗯 明天见 小埋
13:24.940 13:27.400 うまる 帰還!
13:24.940 13:27.400 小埋归来
13:28.980 13:31.680 第四コース うまる選手速い
13:28.980 13:31.680 第4泳道 小埋选手速度飞快
13:31.680 13:34.100 さあ どんどん追い抜いていく
13:31.680 13:34.100 看 她不断超越其他选手
13:34.380 13:36.580 あーっと ここで出ました
13:34.380 13:36.580 天哪 小埋选手使出了
13:36.580 13:40.100 うまる選手必殺のスクリュー泳法
13:36.580 13:40.100 她的必杀技 螺旋泳
13:42.220 13:43.400 前方にパソコン
13:42.220 13:43.400 电脑就在前方
13:43.580 13:45.540 速い 速すぎる
13:43.580 13:45.540 速度好快 实在快得不行
13:47.700 13:49.360 もう電源をつけた
13:47.700 13:49.360 已经打开电源了
13:50.960 13:53.680 ここでうまる選手フードをかぶる
13:50.960 13:53.680 这时小埋选手披上了斗篷
13:53.680 13:55.820 一体なにをするつもりだ
13:53.680 13:55.820 她到底有何打算呢
13:56.300 13:59.200 出た! 超高速ブラインドタッチ!
13:56.300 13:59.200 她使出来了 神速盲打
13:59.360 14:03.320 まるで指一本一本が別の意思で動いているようだ
13:59.360 14:03.320 她的十指仿佛是按各自的意志在动一样
14:03.520 14:06.400 おっと ネットオクの目玉商品発見
14:03.520 14:06.400 哎哟 发现了网上的特价商品
14:06.700 14:09.500 うまる選手パチってゆく
14:06.700 14:09.500 小埋选手痛快地点了鼠标
14:45.660 14:48.600 うまるちゃん 空見て何考えてるんだろう
14:45.660 14:48.600 小埋她望着天空  到底是在沉思什么啊
14:48.880 14:52.260 きっと俺たちじゃ想像できない素敵な事だよ
14:48.880 14:52.260 肯定是我们想象不到的美好事情吧
14:53.240 14:56.620 今日 「あれ」しちゃおうかな
14:53.240 14:56.620 今天就做「那个」吧
14:59.960 15:01.180 本日のメニュー
14:59.960 15:01.180 本日的菜单
15:01.640 15:05.100 コーラ ポテイトチップス たけのこの山脈
15:01.640 15:05.100 可乐 薯片 竹笋山脉
15:01.640 15:05.100 「たけのこの山脈」:日本明治制果公司的明星产品蘑菇山(きのこの山)和竹笋村 (たけのこの里)的综合体。
15:05.440 15:08.340 プリン チーズたら イカのつまみ
15:05.440 15:08.340 布丁 芝士鳕鱼 墨鱼小食
15:08.780 15:11.220 うまるの宴が始まる!
15:08.780 15:11.220 小埋要吃大餐了
15:12.340 15:16.080 コンビニで一時間かけて選び抜いたジャンクフードたち
15:12.340 15:16.080 在便利店花了1个小时才选出了这些垃圾食品
15:16.860 15:20.280 今回はコーラをベースとした王道メニューになった
15:16.860 15:20.280 这次是以可乐为基础制定的王道菜单
15:21.120 15:25.120 さて まずはこのお菓子たちを何の共にするか
15:21.120 15:25.120 那么 边吃这些零食边看什么好呢
15:25.680 15:29.080 見る物によって 毒にも薬にもなってしまう
15:25.680 15:29.080 根据选择的不同 可能会助兴也可能会扫兴
15:29.490 15:33.870 漫画
15:29.490 15:33.870 电影DVD
15:29.490 15:33.870 动画DVD
15:29.490 15:33.870 综艺节目
15:29.490 15:33.870 NIKANIKA 动画
15:29.490 15:33.870 周四怎么样
15:29.490 15:33.870 游戏中心DX
15:29.720 15:31.560 慎重に選ばなくては
15:29.720 15:31.560 必须慎重选择
15:34.980 15:37.160 今日はアニメと映画のコンボだ
15:34.980 15:37.160 今天就看动画和电影吧
15:39.000 15:40.080 準備完了
15:39.000 15:40.080 准备就绪
15:41.080 15:44.820 映画を見る時は部屋を暗く ゼロ距離で
15:41.080 15:44.820 看电影的时候要保持房间昏暗  并贴着屏幕看
15:44.170 15:46.590 ~请勿模仿~
15:45.020 15:46.740 再生スタート
15:45.020 15:46.740 开始播放
15:47.880 15:50.260 コーラをベースに考えたお菓子たちだが
15:47.880 15:50.260 虽然这些零食都是以可乐为基础挑选的
15:50.520 15:53.180 うまるはあえてコーラには手を付けない
15:50.520 15:53.180 小埋却特意没有拿起可乐
15:53.300 15:56.500 まずはポテイトとたけのこの山脈を開ける
15:53.300 15:56.500 而是先打开了薯片和竹笋山脉
16:00.140 16:01.080 しょっぱい
16:00.140 16:01.080 好咸
16:05.400 16:06.500 甘い
16:05.400 16:06.500 好甜
16:07.660 16:10.300 この二つの味を交互に食べる事で
16:07.660 16:10.300 这一甜一咸的零食交替着吃
16:10.300 16:13.160 飽きる事なく味を楽しむ事ができる
16:10.300 16:13.160 就能百吃不腻
16:13.420 16:15.720 無限に楽しめる組み合わせだ
16:13.420 16:15.720 是一种趣味无穷的组合
16:16.460 16:18.340 ここでのどが乾いてきた
16:16.460 16:18.340 这时忽然有点口渴
16:19.160 16:23.220 たけのこの山脈のクッキー部分で口の水分を奪われたのだ
16:19.160 16:23.220 是竹笋山脉的饼干部分夺去了嘴里的水分
16:24.860 16:26.820 ここでコーラをラッパ飲み
16:24.860 16:26.820 于是就要猛灌可乐
16:28.940 16:31.580 乾いていたのどに炭酸がはじける
16:28.940 16:31.580 碳酸在干渴的喉咙里迸溅开来
16:32.560 16:33.960 もう一度ポテイト
16:32.560 16:33.960 再来一把薯片
16:34.780 16:36.100 すかさずコーラ
16:34.780 16:36.100 然后马上灌可乐
16:37.680 16:40.620 たけのこ ポテイト ポテイト たけのこ コーラ
16:37.680 16:40.620 竹笋山脉 薯片 薯片 竹笋山脉 可乐
16:42.140 16:44.960 ポテイト たけのこ たけのこ コーラ
16:42.140 16:44.960 薯片 竹笋山脉 竹笋山脉 可乐
16:47.580 16:48.680 うまっ
16:47.580 16:48.680 味道好极了
16:55.360 16:57.540 ポテイト 終わっちゃった
16:55.360 16:57.540 薯片…吃完了
16:58.780 17:01.340 ポテイトとチョコの相性は最高だけれど
16:58.780 17:01.340 虽然薯片和巧克力是绝配
17:02.020 17:04.540 チーズとイカの相性も申し分ない
17:02.020 17:04.540 但芝士加墨鱼也无可挑剔
17:07.920 17:09.920 吸盤の食感が楽しい
17:07.920 17:09.920 吸盘吃起来好带感
17:10.560 17:14.220 イカのすっぱさをチーズのマイルドさで相殺させる
17:10.560 17:14.220 用芝士的柔和来中和墨鱼的酸味
17:15.740 17:17.220 またコーラも合う
17:15.740 17:17.220 与可乐同样是绝配
17:20.540 17:24.220 美味しい物を食べて 面白い物を見て
17:20.540 17:24.220 吃着美味的零食 看着有趣的片子
17:26.740 17:28.080 幸せ
17:26.740 17:28.080 好幸福
17:29.160 17:31.720 うまるは今生きている
17:29.160 17:31.720 小埋正在享受人生
17:38.460 17:40.040 うまる うまる
17:38.460 17:40.040 小埋 小埋
17:41.360 17:43.860 起きろって もう夕飯できてるぞ
17:41.360 17:43.860 快起来 晚饭做好了
17:46.560 17:47.620 お兄ちゃん?
17:46.560 17:47.620 哥哥?
17:48.500 17:50.880 テレビつけっぱで寝るなって言ってるだろ
17:48.500 17:50.880 都说过不要开着电视睡觉了
17:51.480 17:52.380 ほら 食え
17:51.480 17:52.380 好了 快来吃吧
17:53.220 17:55.660 お前が昨日どうしても食べたいって言うから
17:53.220 17:55.660 你昨天说非常想吃汉堡肉饼
17:56.020 17:58.000 ジャンボハンバーグ作ってやったんだぞ
17:56.020 17:58.000 所以我给你做了个超大的
18:01.680 18:04.060 うまる お腹いっぱい
18:01.680 18:04.060 小埋…已经饱了
18:04.380 18:06.240 はあ? なんでだよ?
18:04.380 18:06.240 为什么啊
18:06.980 18:10.080 ジャンバーグはお兄ちゃんが美味しくいただきました
18:06.980 18:10.080 最后 哥哥独自享用了两份超大汉堡肉饼
18:18.360 18:20.620 お兄ちゃん 早くリロードして
18:18.360 18:20.620 哥哥 赶紧上子弹
18:20.620 18:21.580 ど…どれだ
18:20.620 18:21.580 按…按哪个
18:22.280 18:23.560 後ろ後ろ
18:22.280 18:23.560 后面后面
18:28.080 18:30.120 ああ 負けちゃった
18:28.080 18:30.120 啊 输掉了
18:30.620 18:34.800 お兄ちゃん そんなんじゃ厳しい社畜戦争を乗り切れないよ
18:30.620 18:34.800 哥哥 你这样可打不赢残酷的苦逼员工大战哦
18:34.980 18:37.300 ほっとけ 操作が難しいんだよ
18:34.980 18:37.300 要你管 都怪这游戏操作太难了
18:38.660 18:40.140 じゃあ 次はなにやる?
18:38.660 18:40.140 那接下来玩什么
18:41.240 18:41.940 二時か
18:41.240 18:41.940 都2点了
18:44.680 18:46.900 そろそろスーパーに買い物にいかないと
18:44.680 18:46.900 我该去超市买东西了
18:47.200 18:49.820 え? なんで これからじゃん
18:47.200 18:49.820 为什么啊 好玩的还在后面呢
18:49.820 18:52.160 いや 今週の食材買わないと
18:49.820 18:52.160 不  我得把这周的食材买了
18:52.560 18:54.460 先週の日曜も行ったじゃん
18:52.560 18:54.460 上周日不是去过了嘛
18:54.760 18:56.260 そりゃ先週の分だろ
18:54.760 18:56.260 那是上周的份
19:00.420 19:01.540 なんで怒ってんだ
19:00.420 19:01.540 她生什么气啊
19:02.540 19:07.100 うまる 別について来なくても家でゲームしてていいんだぞ
19:02.540 19:07.100 小埋 你可以在家打游戏 不用跟我一起来的
19:11.180 19:13.000 とりあえず今日の夕飯だな
19:11.180 19:13.000 先把今天晚饭的食材买了吧
19:13.540 19:14.740 うまるは何を食べ…
19:13.540 19:14.740 小埋想吃什么…
19:19.320 19:22.420 こいつ 本当に外に出ると別人だな
19:19.320 19:22.420 她真是一出门就变了个人
19:23.340 19:26.160 見て すっごい美人 芸能人?
19:23.340 19:26.160 快看 那女孩好漂亮 是明星吗
19:26.380 19:28.560 一緒にいる男 恋人かな
19:26.380 19:28.560 跟她在一起的是她男朋友吗
19:29.100 19:31.140 パッとしないし マネージャーでしょ
19:29.100 19:31.140 一张大众脸 应该是经纪人吧
19:31.460 19:32.420 なんでやねん
19:31.460 19:32.420 为啥都这样说
19:33.540 19:34.520 しかし…
19:33.540 19:34.520 不过…
19:37.840 19:39.480 やっぱ怒ってるな
19:37.840 19:39.480 她果然在生气啊
19:44.920 19:47.140 ちょくちょく怒りの目線を送ってくるな
19:44.920 19:47.140 不时向我投来愤怒的眼神
19:49.180 19:51.220 まあ どうせいつものきまぐれだろ
19:49.180 19:51.220 算了 估计又在耍小脾气吧
19:53.520 19:55.460 よーし 今日は 
19:53.520 19:55.460 好 今天要买的是…
19:55.780 19:56.800 まずは鶏肉
19:55.780 19:56.800 首先是鸡肉
20:03.400 20:03.960 うまる
20:03.400 20:03.960 小埋这家伙
20:06.820 20:09.740 お菓子はまだ家にあるから 戻すぞ
20:06.820 20:09.740 家里零食还没吃完 我放回去了
20:14.620 20:16.180 おい 追加するな
20:14.620 20:16.180 喂 别往里放了
20:19.080 20:20.020 うまるめ
20:19.080 20:20.020 小埋
20:21.300 20:24.160 いや ここで怒り返すと逆効果だな
20:21.300 20:24.160 不行 这时候发火就闹得更僵了
20:24.980 20:27.740 うまる フードコードでアイスでも食べないか
20:24.980 20:27.740 小埋 要不要去美食城吃冰淇淋
20:32.060 20:32.360 うん
20:32.060 20:32.360 嗯
20:41.340 20:42.840 怒りながら食ってる
20:41.340 20:42.840 一边吃一边还在生气
20:45.200 20:47.140 お きげん直ったか
20:45.200 20:47.140 心情变好了吗
21:00.700 21:02.620 ついでで俺のせいにするな
21:00.700 21:02.620 别趁机又怪到我头上来
21:09.340 21:10.820 おい うまる
21:09.340 21:10.820 我…我说 小埋
21:11.720 21:13.940 お前のお菓子やジュースで重くなったんだから 
21:11.720 21:13.940 都是装了你的零食和饮料才变得这么沉的
21:14.100 21:14.920 手伝えって
21:14.100 21:14.920 帮我提一下
21:17.740 21:21.800 お兄ちゃん これ重い 疲れた
21:17.740 21:21.800 哥哥 这个好沉 累死人了
21:22.240 21:24.340 お前がカレー食べたいって言ったんだから 
21:22.240 21:24.340 是你自己说想吃咖喱的
21:24.600 21:25.940 それぐらい手伝えよ
21:24.600 21:25.940 好歹帮忙分担点吧
21:28.020 21:30.440 じゃあ来週うまるとゲーム三昧するなら
21:28.020 21:30.440 这样吧 如果你下周专心陪小埋玩游戏
21:30.440 21:31.380 許してあげよう
21:30.440 21:31.380 小埋就原谅你
21:31.880 21:34.280 なんで俺が許してもらう側なんだ
21:31.880 21:34.280 为什么是我被原谅啊
21:34.600 21:35.760 決定
21:34.600 21:35.760 就这么定了
21:42.040 21:42.540 うまる
21:42.040 21:42.540 小埋
21:44.060 21:46.620 帰ったら ゲームの続きするか
21:44.060 21:46.620 回到家后…要继续一起打游戏吗
21:53.820 21:54.200 うん
21:53.820 21:54.200 好
21:59.640 22:02.280 お兄ちゃん弱すぎてつまんないんだけど
21:59.640 22:02.280 哥哥你好弱啊  真没意思
22:02.280 22:04.080 お前が強すぎんだよ
22:02.280 22:04.080 是你太强了好吗
22:04.320 22:05.600 どんだけやり込んでんだ
22:04.320 22:05.600 你到底玩过多少遍了
22:07.720 22:10.520 まったく 僕の妹ってやつは
22:07.720 22:10.520 真是的 我这个妹妹
22:10.900 22:13.600 本当にとんでもない干物妹だ
22:10.900 22:13.600 就是个不像话的干物妹
22:31.800 22:34.980 いつも近くで微笑んで
22:31.800 22:34.980 你总在我身边微笑
22:34.980 22:37.480 温もり感じる
22:34.980 22:37.480 散发着暖意
22:37.900 22:44.320 そんな優しい時間
22:37.900 22:44.320 温柔了时光
22:45.880 22:49.360 離れていても分かるんだ
22:45.880 22:49.360 不在一起也心意相通
22:49.520 22:51.760 いたずらな瞳
22:49.520 22:51.760 看你淘气的眼睛
22:52.120 22:59.640 そんな何気ない日々 抱きしめ
22:52.120 22:59.640 把简简单单的日子 紧拥在怀
22:59.640 23:01.840 不意に名前 
22:59.640 23:01.840 不经意间
23:01.840 23:02.720 ほら
23:01.840 23:02.720 听啊
23:02.940 23:04.840 呼んでみた
23:02.940 23:04.840 念出你的名字
23:05.180 23:06.340 寝ぼけてる
23:05.180 23:06.340 睡意朦胧
23:06.480 23:09.460 素直な気持ち
23:06.480 23:09.460 真实的心意
23:09.460 23:09.900 もう
23:09.460 23:09.900 是否
23:09.900 23:13.520 伝えていいかな
23:09.900 23:13.520 可以告诉你了呢
23:13.520 23:14.540 ありがとう
23:13.520 23:14.540 谢谢你 
23:14.600 23:16.420 変わらないよ 
23:14.600 23:16.420 我会保持自我
23:16.420 23:21.580 いつでもキラキラ笑顔のままで
23:16.420 23:21.580 时刻笑容灿烂
23:21.580 23:26.520 歩いた季節は宝物
23:21.580 23:26.520 走过的季节都是宝物
23:26.520 23:27.900 忘れない
23:26.520 23:27.900 永远记得
23:27.900 23:33.380 いつから 大人になるその日を夢見て
23:27.900 23:33.380 不知何时起 开始梦想长大成人那一天
23:33.380 23:40.940 今はそばで眠らせてね
23:33.380 23:40.940 现在先让我在你身边安睡
23:47.300 23:50.300 ついにうまるたちのアニメが始まったね お兄ちゃん
23:47.300 23:50.300 我们的动画终于开播了呢 哥哥
23:50.300 23:50.980 そうだな
23:50.300 23:50.980 是啊
23:51.340 23:53.620 これを機に うまるもだらけるのはやめろよ
23:51.340 23:53.620 小埋也要借这次机会改掉懒散的毛病哦
23:53.800 23:57.640 えー アニメだからってうまるは動きたくないよ
23:53.800 23:57.640 虽说是动画 小埋还是懒得动弹嘛
23:57.640 23:59.800 いきなりアニメの定義全否定か
23:57.640 23:59.800 一下子完全否定了动画的定义