干物妹!小埋 第02集 小埋与海老名

剧情介绍:

  小埋家难得迎来了客人,小埋的同班同学海老名菜菜。为此小埋一改往常邋遢的样子,还将家里收拾的干干净净,这让哥哥太平欣喜不已。海老名就住在小埋家楼下,而她一直憧憬着温柔的太平。周末将要举办争夺超大尺寸喵玩偶的猜拳大会,小埋拉着太平来到现场,而太平的竞争对手竟是海老名……

1/7Page Total 290 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
干物妹!小埋 第02集 小埋与海老名
00:02.410 00:05.820 UMR(ハイ) UMR(ハイ) UMAじゃないよ UMARU
00:02.410 00:05.820 UMR(HI) UMR(HI) 不是UMA哦 UMARU
00:05.860 00:08.900 UMR(ハイ) UMR(ハイ) UMAじゃないよ UMARU
00:05.860 00:08.900 UMR(HI) UMR(HI) 不是UMA哦 UMARU
00:08.940 00:12.640 何時だって全身全霊遊び倒せ 
00:08.940 00:12.640 不论何时都开开心心玩到爽
00:12.730 00:16.290 もっともっと楽しめよ乙女 
00:12.730 00:16.290 尽情 尽情 享受到底吧 少女
00:16.320 00:19.380 皆に気付かれないように 
00:16.320 00:19.380 不被大家发现
00:19.620 00:23.180 いざ行け干物妹ライフ
00:19.620 00:23.180 出发 向着干物妹的生活
00:28.490 00:31.730 お気に入りのフード被り 
00:28.490 00:31.730 戴上心爱的披风
00:31.780 00:35.020 今日も今日とてゴロゴロして 
00:31.780 00:35.020 今天也懒懒散散地度过
00:35.170 00:38.440 大好物のポテチを手に 
00:35.170 00:38.440 抓起最爱的薯片
00:38.560 00:41.730 パソコンと睨めっこしよう 
00:38.560 00:41.730 和电脑互瞪一天吧
00:42.250 00:45.530 立てば芍薬 座れば牡丹 
00:42.250 00:45.530 立如芍药 坐如牡丹
00:45.660 00:49.160 歩く姿は百合の花
00:45.660 00:49.160 行姿则如百合之花
00:49.280 00:52.490 誰もが羨む完璧JK
00:49.280 00:52.490 谁都会羡慕的完美JK
00:52.650 00:56.140 ほら 玄関潜ったら変身だ 
00:52.650 00:56.140 只要钻入玄关就会大变身
00:56.170 00:59.280 さあ グータラしよう 
00:56.170 00:59.280 来吧 开始游手好闲的生活
00:59.540 01:03.090 何時だって喰う寝る遊ぶの三連コンボ 
00:59.540 01:03.090 无论何时都是 吃睡玩乐三连Combo
01:03.220 01:06.970 ずっとずっとゲームは友達 
01:03.220 01:06.970 永远 永远 与游戏为伴
01:07.020 01:10.090 お兄ちゃんは厳しいけど 
01:07.020 01:10.090 哥哥虽然很严厉
01:10.180 01:14.460 きっときっと許してくれちゃうの 
01:10.180 01:14.460 一定 一定会原谅我的
01:14.520 01:19.370 わがまま放題は大好きの裏返し 
01:14.520 01:19.370 娇蛮任性就是喜欢的另一种表达
01:19.370 01:22.420 UMR(ハイ) UMR(ハイ) UMAじゃないよ UMARU
01:19.370 01:22.420 UMR(HI) UMR(HI) 不是UMA哦 UMARU
01:22.500 01:25.920 UMR(ハイ) UMR(ハイ) UMAじゃないよ UMARU
01:22.500 01:25.920 UMR(HI) UMR(HI) 不是UMA哦 UMARU
01:25.920 01:27.660 Yeah—
01:25.920 01:27.660 イエーィ
01:25.920 01:27.660 YEAH—
01:27.660 01:29.080 ハイ おしまい 
01:27.660 01:29.080 HI 完工了
01:31.480 01:38.490 第2话 小埋与海老名
01:38.820 01:40.480 今日もしんどかったな
01:38.820 01:40.480 今天真是累趴了
01:41.000 01:44.000 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途
01:41.000 01:44.000 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途
01:43.380 01:46.200 でも 今からもしんどいんだよな
01:43.380 01:46.200 但是 接下来会更累吧
01:44.000 01:47.000 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组
01:44.000 01:47.000 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组
01:47.000 01:50.000 日听:毛茸茸 & 土土  日听校对:T.A.O  翻译:虚 & 戚风
01:47.000 01:50.000 日听:毛茸茸 & 土土  日听校对:T.A.O  翻译:虚 & 戚风
01:48.060 01:51.440 お兄ちゃん お疲れー はよご飯作って
01:48.060 01:51.440 哥哥辛苦了 快去做晚饭
01:50.000 01:53.000 翻译校对:安少   时间轴:淅沥哗啦 & 和路雪   压制:Coolkid
01:50.000 01:53.000 翻译校对:安少   时间轴:淅沥哗啦 & 和路雪   压制:Coolkid
01:55.440 01:56.320 ただいま
01:55.440 01:56.320 我回来了
01:59.520 02:01.200 そんなことないよ
01:59.520 02:01.200 没有那种事啦
02:01.420 02:04.620 ううん 皆うまるちゃんはすごいって
02:01.420 02:04.620 不不 大家都觉得小埋很厉害
02:07.560 02:08.360 お帰り
02:07.560 02:08.360 欢迎回来
02:10.140 02:10.840 お兄ちゃん
02:10.140 02:10.840 哥哥
02:11.440 02:13.520 あっ どうしたんだよ
02:11.440 02:13.520 你这是怎么回事
02:13.520 02:16.160 やだなあ いつも通りじゃない
02:13.520 02:16.160 真讨厌 不是和往常一样吗
02:16.520 02:18.300 いや いつもは
02:16.520 02:18.300 不对 平时的你是
02:20.000 02:22.680 海老名ちゃんが遊びに来てるから よろしく
02:20.000 02:22.680 海老名来家里玩了 请你配合一点
02:23.240 02:24.460 そういうことか
02:23.240 02:24.460 原来是这么回事啊
02:25.360 02:27.140 ごめんね 海老名ちゃん
02:25.360 02:27.140 抱歉 海老名
02:28.660 02:32.920 しかし うまるは人を家に入れるなんて珍しい
02:28.660 02:32.920 不过没想到小埋也会邀请别人来家里
02:36.100 02:39.140 こ こんばんは お邪魔してます
02:36.100 02:39.140 晚…晚上好 打搅了
02:45.920 02:48.260 なにこれ 部屋きれい
02:45.920 02:48.260 这是怎么回事 房间好干净
02:48.820 02:50.800 海老名ちゃんと勉強会してたの
02:48.820 02:50.800 我们正在一起学习
02:54.140 02:56.740 同じアパートの海老名菜々ちゃん 
02:54.140 02:56.740 她是和我们住在同一栋公寓楼里的海老名菜菜
02:57.120 02:58.520 うまるのクラスメイトだ
02:57.120 02:58.520 是小埋的同学
02:59.280 03:01.600 うまると仲良くしてくれてありがとう
02:59.280 03:01.600 谢谢你能和小埋做朋友
03:12.360 03:15.300 大量にあった通販のダンボールも片付いてる
03:12.360 03:15.300 堆放在墙角的大量网购纸箱也收拾好了
03:16.300 03:18.660 うまる お前が片付けたのか
03:16.300 03:18.660 小埋…这是你收拾的吗
03:19.460 03:21.380 あの面倒くさがりのうまるが
03:19.460 03:21.380 那个怕麻烦的小埋居然…
03:24.500 03:25.220 海老名ちゃん
03:24.500 03:25.220 海老名
03:25.300 03:26.100 は はい
03:25.300 03:26.100 在…在
03:27.960 03:30.740 海老名ちゃん いつでも遊びに来てくれ
03:27.960 03:30.740 海老名  请你经常来我们家玩
03:31.100 03:33.380 は は は はい
03:31.100 03:33.380 好  好…好的
03:34.380 03:38.120 この子とならうまるは自立心を保ってくれるかもしれない
03:34.380 03:38.120 要是和她在一起的话 也许小埋就会独立起来
03:38.820 03:41.220 お お兄さん
03:38.820 03:41.220 哥…哥哥
03:42.680 03:43.960 コーラ飲みたい
03:42.680 03:43.960 好想喝可乐
03:50.420 03:52.220 ご ご馳走様でした 
03:50.420 03:52.220 多…多谢款待
03:52.340 03:54.140 晩御飯までいただいちゃって
03:52.340 03:54.140 还留我在这里吃晚饭
03:54.460 03:55.800 またいつでも来てね
03:54.460 03:55.800 随时欢迎你来玩哦
03:56.580 03:57.940 じゃあね 海老名ちゃん
03:56.580 03:57.940 再见 海老名
04:08.760 04:11.620 我慢した後のコーラ たまらない
04:08.760 04:11.620 忍耐之后的可乐 棒极了
04:12.140 04:13.620 悪魔の味
04:12.140 04:13.620 恶魔般的美味
04:25.820 04:27.820 お 怒られる
04:25.820 04:27.820 惹…惹他生气了
04:30.360 04:31.600 コップ入れて飲めよ
04:30.360 04:31.600 倒到杯子里喝吧
04:32.480 04:35.020 あと今日 たこ焼きスナック買っといたから
04:32.480 04:35.020 对了 今天我还买了章鱼小丸子哦
04:35.740 04:38.280 タコスナ やったーい
04:35.740 04:38.280 章鱼小丸子? 太好了
04:39.260 04:42.120 今日は掃除してたし 何も言わないでいよう
04:39.260 04:42.120 毕竟她今天打扫了屋子 我就不说她什么了
04:43.180 04:46.040 これがきっかけで 自分で動くようになるかもしれない
04:43.180 04:46.040 或许她会以此为契机 开始自己做家务
04:49.940 04:53.960 うまる お風呂入れるからタコスナはその後で
04:49.940 04:53.960 小埋 我先去洗个澡 章鱼小丸子过会再吃
04:57.640 05:00.960 ちょ お兄ちゃん これわさび味なんだけど
04:57.640 05:00.960 喂 哥哥 这不是芥末味吗
05:00.960 05:03.180 うまる わさび食べらんない
05:00.960 05:03.180 小埋不吃芥末味的
05:04.220 05:06.540 こら うまる
05:04.220 05:06.540 喂 小埋
05:06.540 05:09.360 なに 怒ってんのはうまるだよ
05:06.540 05:09.360 干嘛 要生气的是小埋才对
05:12.820 05:14.020 お兄さん
05:12.820 05:14.020 哥哥…
05:14.960 05:20.940 やっぱりうまるちゃんのお兄さん 優しいよ お兄さん
05:14.960 05:20.940 小埋的哥哥果然好温柔 哥哥
05:23.240 05:24.820 なんて怒ってるの
05:23.240 05:24.820 你为什么要生气啊
05:24.860 05:26.000 怒るだろ
05:24.860 05:26.000 当然要生气
05:27.510 05:29.510 周 日
05:34.660 05:37.420 また朝までネトゲしてしまった
05:34.660 05:37.420 又玩了一整晚网游
05:37.960 05:40.880 朝だから人も全然いなくなってきたし
05:37.960 05:40.880 大清早的 没剩几个人在线了…
05:41.260 05:44.120 ニチアサタイムまで暇だなあ
05:41.260 05:44.120 在周日早间动画播出之前都没事做呢
05:46.080 05:48.720 とりあえず 朝コーラっと
05:46.080 05:48.720 先来一口早晨的可乐
05:53.840 05:55.760 どうしたもんかな
05:53.840 05:55.760 接下来该干什么呢…
06:01.720 06:03.340 幸せそうだ
06:01.720 06:03.340 一脸的幸福样子…
06:04.080 06:07.860 ここのところミイラみたいな顔して帰ってきたからかな
06:04.080 06:07.860 是因为最近回到家里的时候都是一副要死的样子吗
06:08.720 06:11.240 久しぶりの休日でよく寝てる
06:08.720 06:11.240 难得的休息日 睡得很香
06:11.620 06:14.200 お兄ちゃんも疲れてるんだ
06:11.620 06:14.200 哥哥也很辛苦啊
06:15.140 06:16.870 但还是要叫醒他!
06:18.920 06:21.560 お兄ちゃん 出勤だよー
06:18.920 06:21.560 哥哥 上班时间到了
06:27.600 06:29.600 おっは お兄ちゃん
06:27.600 06:29.600 早上好 哥哥
06:30.220 06:31.400 こいつは
06:30.220 06:31.400 你这家伙…
06:33.620 06:35.720 何でこんな時間に起きてんだよ
06:33.620 06:35.720 为什么一大早把我吵醒啊
06:36.080 06:37.800 うまるはオールナイトだよ
06:36.080 06:37.800 小埋可是通宵了哦
06:38.360 06:39.460 さあ お兄ちゃん 
06:38.360 06:39.460 哥哥 来吧
06:39.460 06:43.120 とりあえず ニチアサまでうまるとポップン対決だ
06:39.460 06:43.120 在早间动画播出之前 先和我进行pop'n对决吧
06:43.120 06:45.040 馬鹿 寝るよ
06:43.120 06:45.040 傻瓜 我要睡了
06:45.640 06:49.440 目覚めよ お兄ちゃんフィーバー
06:45.640 06:49.440 快醒来吧 哥哥Fever!
06:49.440 06:51.060 うぜぇー
06:49.440 06:51.060 吵死了
06:53.900 06:56.980 仕事で 疲れてんだよ
06:53.900 06:56.980 由于工作的原因  我已经累得半死了
06:58.120 07:01.260 これは喧嘩すらしんどいマジの顔だ
06:58.120 07:01.260 这是一张连架都吵不起来的脸
07:01.980 07:05.260 仕様がないなあ じゃちょっと寝なよ
07:01.980 07:05.260 真拿你没办法 那就再睡一会吧
07:05.600 07:06.640 ありがとう
07:05.600 07:06.640 谢谢
07:07.260 07:10.460 なぜこっちが悪い感じになってるのかは考えまい
07:07.260 07:10.460 我暂时不去考虑为什么好像是我做错了一样
07:11.140 07:13.300 30分ぐらい寝ればいいよね
07:11.140 07:13.300 再睡个30分钟大概就够了吧
07:13.300 07:16.660 十代の睡眠時間の基準こえー
07:13.300 07:16.660 十几岁人的睡眠时间标准好恐怖
07:17.620 07:21.660 いい加減にしてくれ まだ全然寝てないんだよ
07:17.620 07:21.660 你放过我吧 我还没怎么睡
07:21.660 07:23.700 うまるだって寝てないよ
07:21.660 07:23.700 小埋也没睡觉啊
07:23.700 07:25.900 じゃ お前も寝ろって
07:23.700 07:25.900 那你也给我去睡觉…
07:25.900 07:27.920 だって ニチアサが
07:25.900 07:27.920 但是今天有早间动画…
07:31.380 07:33.680 じゃ お休み お兄ちゃん
07:31.380 07:33.680 那就晚安吧 哥哥
07:35.860 07:37.220 やけに聞き分けが
07:35.860 07:37.220 她怎么这么听话…
07:39.220 07:42.880 えっ なにしてんだ お前はベットだろ
07:39.220 07:42.880 诶 你在干嘛 你是睡床上的吧
07:45.240 07:49.240 うぶのお兄ちゃんがこの外用フェイスの前で寝れるわけがない
07:45.240 07:49.240 只要摆出这张室外形态的脸 青涩的哥哥是绝对不可能睡着的
07:49.240 07:52.320 お兄ちゃんはうまると遊ぶしかないのだよ
07:49.240 07:52.320 这样一来哥哥就只能陪小埋玩了
07:52.500 07:55.320 さあ お兄ちゃん観念せよ
07:52.500 07:55.320 好了  哥哥你认命吧
08:00.400 08:03.280 なんか企んでたんだろうけど 普通に寝たな
08:00.400 08:03.280 她似乎在盘算着什么…但还是睡着了
08:07.540 08:11.120 そうか 最近一人用ゲームで遊んでるから
08:07.540 08:11.120 对了 她最近一直都在玩单人游戏
08:14.000 08:15.780 今日は一緒に遊んでやるか
08:14.000 08:15.780 今天就陪她一起玩吧
08:20.960 08:23.460 その前に 俺も少しだけ
08:20.960 08:23.460 我也稍微再睡一会……
08:28.000 08:29.840 何でお兄ちゃんも寝てんの
08:28.000 08:29.840 为什么连哥哥也睡着了
08:30.080 08:32.660 ニチアサも日5も終わってんじゃん
08:30.080 08:32.660 早间动画和晚间动画都结束了
08:32.660 08:34.360 いや 俺が悪いのか
08:32.660 08:34.360 诶 要怪我了吗
08:43.400 08:45.880 どうぞ よかったらどうぞ
08:43.400 08:45.880 请看一下  方便的话请看一下
08:47.020 08:48.620 はーい よかったら
08:47.020 08:48.620 给 有空的话请过来捧一下
08:52.060 08:53.420 可愛い
08:52.060 08:53.420 好可爱
08:59.580 09:04.500 ネコロンブス超でかサイズぬいぐるみ争奪ジャンケン大会
08:59.580 09:04.500 猫咪长条抱枕争夺猜拳大赛…
09:06.740 09:07.460 ただいま
09:06.740 09:07.460 我回来了
09:09.860 09:12.500 お兄ちゃん 大変だ
09:09.860 09:12.500 哥哥 大事不妙!
09:12.720 09:14.380 な なんだ どうした
09:12.720 09:14.380 怎 怎么了  发生什么事了
09:18.280 09:20.980 さあ 行くよ お兄ちゃん
09:18.280 09:20.980 那么 我们走吧 哥哥
09:21.600 09:23.940 うまる 大変ってまさか
09:21.600 09:23.940 小埋 你所说的大事不妙难道是指…
09:24.540 09:26.320 うん 絶対ゲットするよ
09:24.540 09:26.320 没错 绝对要抢到手
09:27.180 09:29.820 お お前これのどこが大変なんだ
09:27.180 09:29.820 这 这也能叫做大事不妙?
09:29.820 09:32.280 休日出勤を断ってきたんだぞ
09:29.820 09:32.280 我可是连周末加班都推掉了
09:32.660 09:35.980 まあまあ お兄ちゃん 休むことも大事だよ
09:32.660 09:35.980 好啦 哥哥 休息也很重要哦
09:36.280 09:38.400 大体俺要らないだろ これ
09:36.280 09:38.400 再说 这根本不需要我吧
09:38.660 09:39.860 一人でいいだろ
09:38.660 09:39.860 你一个人就够了
09:40.880 09:42.900 なに言ってんの そりゃ
09:40.880 09:42.900 你说什么呢 那当然是因为…
09:44.380 09:47.060 うまる お兄ちゃんと遊びたかったの
09:44.380 09:47.060 小埋 想和哥哥一起玩
09:49.700 09:52.780 お兄ちゃんさ 仕事ばっかりで大変でしょう
09:49.700 09:52.780 哥哥你一天到晚都在工作很辛苦吧
09:53.080 09:57.560 だから こうでもしないと休みとってくれないと思って
09:53.080 09:57.560 所以 如果不这么做的话哥哥是不会请假的
10:00.740 10:04.700 そうか 確かに俺は仕事に集中しすぎて
10:00.740 10:04.700 对了 我确实一直都在埋头工作
10:04.940 10:07.440 最近 うまるに構っていなかったかもしれん
10:04.940 10:07.440 最近都没能抽出空来陪小埋玩
10:07.720 10:10.640 よし 休日は休むものだからな
10:07.720 10:10.640 好 周末就该好好休息
10:11.900 10:16.040 安心しろ うまる こう見えても俺はジャンケン強いんだ
10:11.900 10:16.040 放心 小埋 别看我这样 我可是很擅长猜拳的
10:16.440 10:18.160 ありがとう お兄ちゃん
10:16.440 10:18.160 谢谢 哥哥
10:20.380 10:23.800 ジャンケン大会の券はこちらで配っておりまーす
10:20.380 10:23.800 猜拳大赛的入场券在这里发放
10:23.960 10:26.140 並んでお待ちくださーい
10:23.960 10:26.140 请各位排好队耐心等待
10:26.920 10:29.020 あ あいつ
10:26.920 10:29.020 那…那个家伙
10:29.900 10:35.060 んじゃ うまるは南口店のほうへ行くから北口店はよろしくね
10:29.900 10:35.060 那么 小埋就去南门店那边了 北门店就拜托哥哥了
10:37.920 10:38.920 はい どうぞ
10:37.920 10:38.920 给  请拿好
10:41.080 10:44.020 少しでも勝つ確率を上げるために俺を呼んで
10:41.080 10:44.020 为了提高一点胜率就把我叫来
10:44.020 10:46.560 しかも 自分は別の店へ行きやがった
10:44.020 10:46.560 而且还自己跑去了别的店
10:48.600 10:50.660 お兄ちゃんと遊びたかったの
10:48.600 10:50.660 想和哥哥一起玩
10:51.440 10:54.920 あわよくば 二個手に入れるつもりで俺を騙したのか
10:51.440 10:54.920 说到底 她是为了独吞2个才把我骗来的吗
10:57.400 10:58.900 はーい 皆さーん
10:57.400 10:58.900 大家好
10:58.900 11:02.380 それではジャンケン大会 始まりますよー
10:58.900 11:02.380 那么猜拳大赛要开始了哦
11:02.760 11:04.580 お姉さんとジャンケンして 
11:02.760 11:04.580 先和姐姐我进行猜拳
11:04.580 11:07.160 勝った人だけステージに来てくださいねー
11:04.580 11:07.160 获胜的人才能到舞台上来
11:07.160 11:10.140 それでは いきますよー
11:07.160 11:10.140 那么 要开始了
11:10.360 11:11.220 よっしゃ
11:10.360 11:11.220 好
11:11.860 11:14.120 俺は 何をしているんだろう
11:11.860 11:14.120 我到底 在干什么啊
11:15.820 11:19.400 さあ ジャンケン大会もいよいよ決勝戦
11:15.820 11:19.400 好了 猜拳大赛终于进入了决赛
11:19.400 11:20.900 勝ち残ってしまった
11:19.400 11:20.900 居然一路赢了下来
11:21.340 11:26.200 メガネのお兄さんと このお嬢さんの一騎打ちだ
11:21.340 11:26.200 决赛是由这位戴眼镜的小哥和  这位小姐之间的对决
11:26.660 11:28.180 あれ 海老名ちゃん
11:26.660 11:28.180 海老名?
11:32.160 11:34.460 お お お兄さん
11:32.160 11:34.460 哥 哥 哥哥
11:37.340 11:39.600 さあ お二人さん 行きますよ
11:37.340 11:39.600 好了 二位 要开始了哦
11:41.060 11:42.960 じゃーんけーん
11:41.060 11:42.960 石头 剪刀
11:46.400 11:49.600 お兄さんってジャンケン強いんですね
11:46.400 11:49.600 哥哥很擅长猜拳呢
11:50.040 11:54.660 いや なんか心理にぐうかぱあを出せば勝ちやすいらしいよ
11:50.040 11:54.660 也不是  从心里学上来说似乎出石头或者布会比较容易赢哦
11:57.040 12:00.580 まずいな 海老名ちゃんよっぽど欲しかったのかも
11:57.040 12:00.580 糟了 海老名也许非常想要这东西
12:01.880 12:05.000 これが原因でうまると遊びにくくなるかな
12:01.880 12:05.000 她会不会因为这次的事而对小埋变得冷淡
12:05.960 12:07.300 海老名ちゃん これ
12:05.960 12:07.300 海老名 这个
12:08.500 12:09.120 あげるよ
12:08.500 12:09.120 给你吧
12:09.820 12:12.740 妹の友達を負かしてもらうのは気が引けるし
12:09.820 12:12.740 赢了妹妹的朋友总觉得过意不去
12:12.740 12:15.100 い…いや いいですよ
12:12.740 12:15.100 不…不用了
12:15.700 12:17.240 すごくほしかったんでしょ
12:15.700 12:17.240 你很想要这个吧
12:17.740 12:21.080 こいつも海老名ちゃんにもらわれた方がうれしいよ
12:17.740 12:21.080 它肯定也更希望被你领走
12:21.920 12:26.060 あ…ありがとうございます
12:21.920 12:26.060 谢…谢谢
12:29.760 12:32.320 ほ…本当にありがとうございました
12:29.760 12:32.320 真…真的 非常感谢
12:32.500 12:33.800 ううん じゃあね
12:32.500 12:33.800 没什么 再见
12:41.480 12:44.420 う…うまる いつから
12:41.480 12:44.420 小…小埋 你什么时候在的
12:44.760 12:46.340 店からだよ
12:44.760 12:46.340 店里那时就在了
12:46.800 12:50.160 うまるすぐ負けたから北口店に行ったんだよ
12:46.800 12:50.160 小埋刚开始就输了 所以就去北门店找你了
12:52.720 12:54.740 なんで海老名ちゃんにあげちゃうの
12:52.720 12:54.740 干嘛要送给海老名
12:54.740 12:57.500 意味わかんないよ 社畜メガネ
12:54.740 12:57.500 简直莫名其妙 四眼苦逼员工
12:58.380 13:02.000 ちょっ…俺はお前のためにだな
12:58.380 13:02.000 喂… 我是为了你好啊
13:02.700 13:05.520 全然うまるのためじゃない
13:02.700 13:05.520 根本就不是为了小埋好
13:05.520 13:07.300 や…やめろって
13:05.520 13:07.300 别…别打了
13:09.100 13:13.740 お兄さん やっぱり…優しい
13:09.100 13:13.740 哥哥 真的…好温柔
13:14.560 13:16.900 几天后
13:16.900 13:18.200 お届け物です
13:16.900 13:18.200 您的快递到了
13:22.420 13:26.740 結局 巨大ネコロンブスはネットオークションでゲットしました
13:22.420 13:26.740 最后 她通过网上拍卖把猫咪长条抱枕弄到了手
13:27.620 13:28.780 俺持ちで
13:27.620 13:28.780 由我出的钱
13:32.750 13:33.750 终将发售!
13:35.680 13:38.700 お兄ちゃん サイゴノ・ファンタジー15買って
13:35.680 13:38.700 最终幻想:ファイナルファンタジー
13:35.680 13:38.700 哥哥 给小埋买「最终幻想15」
13:39.040 13:41.700 ダメだ この前リュウクエ買ったろ
13:39.040 13:41.700 勇者斗恶龙:ドラゴンクエスト
13:39.040 13:41.700 不行 之前刚给你买过「勇者斗恶龙」吧
13:48.660 13:52.820 うまる 今日は食材を買うんであって ゲームは買わないからな
13:48.660 13:52.820 小埋 今天是来买食材的 我可不会给你买游戏
13:53.220 13:55.280 分かってるって お兄ちゃん
13:53.220 13:55.280 小埋知道的 哥哥
13:55.860 13:58.240 じゃあ なんでそんな期待の目をしてんだ
13:55.860 13:58.240 那你怎么还露出一目充满期待的眼神
13:59.960 14:01.820 お兄ちゃんは押しに弱いから
13:59.960 14:01.820 哥哥很容易心软
14:01.820 14:04.340 人前でダダこねれば買ってくれるでしょ
14:01.820 14:04.340 只要在人前耍赖 就会给我买了吧
14:04.900 14:08.000 人前でダダこねられても買わないようにしなくては
14:04.900 14:08.000 就算她在人前耍赖 我也坚决不买
14:14.020 14:15.800 よし こんなもんかな
14:14.020 14:15.800 好 就买这些吧
14:16.820 14:18.700 そろそろゲーム売り場に
14:16.820 14:18.700 是时候去游戏商城了
14:20.900 14:22.280 あれ 海老名ちゃん
14:20.900 14:22.280 咦 海老名
14:22.760 14:24.040 なーっ!
14:22.760 14:24.040 什么
14:25.100 14:27.460 こ…こんにちは お兄さん
14:25.100 14:27.460 哥…哥哥好
14:29.180 14:30.140 うまるーん
14:29.180 14:30.140 小埋
14:30.820 14:32.520 あれ 海老名ちゃん 
14:30.820 14:32.520 咦 海老名
14:32.760 14:34.480 偶然だね お買い物?
14:32.760 14:34.480 好巧啊 来买东西吗
14:34.720 14:37.980 うん いつもここに食材買いに来てて
14:34.720 14:37.980 嗯 我经常来这里买食材
14:38.260 14:39.980 そうなんだ
14:38.260 14:39.980 这样啊
14:40.400 14:42.340 相変わらず外面だけは…
14:40.400 14:42.340 还是只有面对外人的时候才…
14:42.820 14:43.540 そうだ
14:42.820 14:43.540 对了
14:48.180 14:51.840 あのう いいんですか ごちそうになっちゃって
14:48.180 14:51.840 那个 真的可以让哥哥请客吗
14:52.060 14:54.040 うん ちょうどお昼だしね
14:52.060 14:54.040 嗯 刚好是午饭时间嘛
14:54.240 14:56.560 それじゃ お言葉に甘えて
14:54.240 14:56.560 那我就不推辞了
15:00.380 15:03.380 すごい どれもおいしそう
15:00.380 15:03.380 好棒 每个看起来都很好吃
15:04.400 15:07.480 海老名ちゃんの前なら ゲームをねだることはできまい
15:04.400 15:07.480 在海老名面前就没法缠着我买游戏了
15:07.960 15:10.180 お前はもっと我慢を知らなくてはダメだ
15:07.960 15:10.180 不让你学会忍耐可不行
15:11.860 15:14.180 お兄ちゃんめ 姑息な手段を
15:11.860 15:14.180 混蛋哥哥 竟然用这种卑鄙的手段
15:14.720 15:17.360 海老名ちゃんの前じゃダダこねれないし
15:14.720 15:17.360 当着海老名的面又不能撒娇耍赖
15:19.120 15:20.320 お待たせしました
15:19.120 15:20.320 久等了
15:21.760 15:23.480 以上でお揃いでしょうか
15:21.760 15:23.480 请问您点的菜齐了吗
15:23.920 15:24.500 はい
15:23.920 15:24.500 齐了
15:28.200 15:31.540 わ…私 ファミレスって初めてです
15:28.200 15:31.540 我…我还是第一次来家庭餐厅
15:32.460 15:34.120 あんまり外食しないの?
15:32.460 15:34.120 很少在外面吃饭吗
15:34.480 15:36.800 実家の秋田にもあるんですけど
15:34.480 15:36.800 我的家乡秋田也有这种餐厅
15:37.120 15:38.360 すいません
15:37.120 15:38.360 谢谢
15:39.140 15:41.140 基本家で作るので
15:39.140 15:41.140 不过我一般都在家做饭
15:42.520 15:44.540 一人暮らしなのに偉いね
15:42.520 15:44.540 一个人生活还能这样 真了不起
15:45.080 15:46.200 なぁ うまる
15:45.080 15:46.200 对吧 小埋
15:48.320 15:51.580 お兄ちゃん オムライスのケチャップかけてあげる
15:48.320 15:51.580 哥哥 小埋来帮你的蛋包饭涂番茄酱
15:52.820 15:53.380 ああ
15:52.820 15:53.380 好
15:56.160 15:56.740 はい
15:56.160 15:56.740 涂好了
15:57.720 15:59.480 快去买游戏
16:01.440 16:04.440 ゲーム ゲーム ゲーム
16:01.440 16:04.440 游戏 游戏 游戏
16:08.340 16:12.420 この取り皿ちょっと小さいですね かわいいですけど
16:08.340 16:12.420 这个餐盘有点小呢 不过样子好可爱
16:13.540 16:15.320 それ貝の殻入れるんだよ
16:13.540 16:15.320 那是用来装贝壳的哦
16:15.320 16:17.560 ゲーム ゲーム ゲーム
16:15.320 16:17.560 游戏 游戏 游戏
16:17.560 16:19.340 ゲーム ゲーム ゲーム
16:17.560 16:19.340 游戏 游戏 游戏
16:19.800 16:21.760 なんで無視すんの お兄ちゃん 
16:19.800 16:21.760 干嘛无视我啊 哥哥
16:21.760 16:23.000 ゲーム ゲーム
16:21.760 16:23.000 游戏 游戏
16:23.740 16:27.780 恥ずかしい 私何も知らなくて
16:23.740 16:27.780 好丢人 我什么都不懂…
16:29.140 16:30.960 初めてなら仕方ないよね
16:29.140 16:30.960 第一次难免会这样嘛
16:35.460 16:37.500 お兄ちゃん あーん
16:35.460 16:37.500 哥哥 张嘴
16:37.920 16:40.500 ほら 海老名ちゃん 冷めないうちに
16:37.920 16:40.500 好了 海老名 趁热吃吧
16:40.840 16:42.400 い…いただきます
16:40.840 16:42.400 我…我开动了
16:48.060 16:50.380 お兄ちゃんのバカ 無視メガネ 
16:48.060 16:50.380 哥哥你这个笨蛋 视而不见的四眼
16:50.380 16:51.940 さっさとゲーム買ってよ
16:50.380 16:51.940 赶紧给人家买游戏
16:51.940 16:52.620 お…おい
16:51.940 16:52.620 喂…喂
16:52.980 16:54.660 買って
16:52.980 16:54.660 快买
16:56.560 16:57.260 離せ
16:56.560 16:57.260 放开我
16:57.840 16:59.620 買って買って
16:57.840 16:59.620 快买  快买
16:59.620 17:02.940 買って買って買って 買ってー
16:59.620 17:02.940 快买快买快买 快买
17:03.720 17:06.200 お兄ちゃん 早く買ってきて
17:03.720 17:06.200 哥哥 快给人家买
17:06.220 17:07.980 ちょっ やめ
17:06.220 17:07.980 喂 住手
17:10.280 17:11.940 ゲームゲームゲームゲーム
17:10.280 17:11.940 游戏游戏游戏游戏
17:12.000 17:13.610 ゲームゲームゲームゲーム
17:12.000 17:13.610 游戏游戏游戏游戏
17:12.880 17:14.320 お前 いいのか 
17:12.880 17:14.320 你这样真的无所谓吗
17:13.680 17:16.060 ゲームゲームゲームゲーム
17:13.680 17:16.060 游戏游戏游戏游戏
17:14.600 17:16.020 海老名ちゃんの前だぞ
17:14.600 17:16.020 海老名在看着哦
17:17.960 17:19.240 うまるーん
17:17.960 17:19.240 小埋
17:20.920 17:21.860 見られた?
17:20.920 17:21.860 被她看到了?
17:33.240 17:36.440 都会のレストラン うんめな
17:33.240 17:36.440 城里餐厅的菜 真好吃啊
17:40.400 17:43.500 すいません あんまりにも美味しくて
17:40.400 17:43.500 抱歉 实在太好吃了 没忍住就…
17:44.060 17:44.800 秋田弁だ
17:44.060 17:44.800 是秋田方言
17:46.660 17:48.420 た…助かった
17:46.660 17:48.420 躲…躲过一劫
17:56.140 17:58.140 うまるちゃん よかったね
17:56.140 17:58.140 小埋 太好了呢
17:59.010 18:01.010 最后、还是被迫买了下来。
18:10.480 18:12.020 おはよう 海老名ちゃん
18:10.480 18:12.020 早上好 海老名
18:12.800 18:14.480 お…おはようございます
18:12.800 18:14.480 早…早安
18:15.460 18:18.140 今日も一緒? 仲がいいわね
18:15.460 18:18.140 今天也一起上学吗 你们俩关系真好
18:21.340 18:22.760 うまる 早く食え 
18:21.340 18:22.760 小埋 快点吃
18:23.220 18:24.620 海老名ちゃんもう待ってるぞ
18:23.220 18:24.620 海老名已经在等你了
18:29.200 18:34.460 なんも大丈夫だぁ 東京は家族でも何回か行ったべー
18:29.200 18:34.460 放心吧 咱们全家都去过好多次东京了
18:35.140 18:37.500 んだども 菜々一人だば行ってねーぺー
18:35.140 18:37.500 但是 你没有单独去过啊
18:37.980 18:40.320 旅行と暮らすのだっけちがうよぉ
18:37.980 18:40.320 去那旅行和在那生活是两码事哦
18:40.800 18:45.160 んだばって 東京の学校さこっから通えねってー
18:40.800 18:45.160 话是这么说 可我总不能每天从这去东京上学吧
18:49.700 18:50.480 おかわり
18:49.700 18:50.480 再来一碗
18:50.980 18:52.400 まだ食うんだが
18:50.980 18:52.400 还要吃吗
18:58.900 19:01.120 菜々はおっとりしすぎだもんなー
18:58.900 19:01.120 菜菜这孩子就是太文静了
19:01.660 19:03.560 田舎もんって言われねぇが?
19:01.660 19:03.560 不会被人说是乡巴佬吧
19:04.680 19:06.400 だいじょーぶ だいじょーぶ
19:04.680 19:06.400 没事的 没事的
19:07.900 19:10.580 ちゃんと標準語も練習しだし
19:07.900 19:10.580 我已经认真练习过普通话了
19:10.940 19:14.040 服もエオンモールで流行りもの買ったし
19:10.940 19:14.040 イオンモール:AEON MALL
19:10.940 19:14.040 还在EON MALL买了今年流行的衣服
19:14.460 19:16.320 なんも心配ねぇ
19:14.460 19:16.320 没什么好担心的
19:24.180 19:26.820 なんでこんな見られてるんだろ
19:24.180 19:26.820 为什么都盯着我看啊
19:28.140 19:29.540 き…気のせい 気のせい 
19:28.140 19:29.540 一…一定是错觉 错觉
19:29.900 19:31.980 緊張してるからそう思うんだ
19:29.900 19:31.980 我太过紧张才会这么觉得
19:32.360 19:34.100 自然体で
19:32.360 19:34.100 要放轻松
19:35.180 19:38.360 いやでも自然すぎると方言が…
19:35.180 19:38.360 可是太放松了就会说方言…
19:39.020 19:40.520 コーヒーいかがですか
19:39.020 19:40.520 请问要来杯咖啡吗
19:40.800 19:42.000 は…はい
19:40.800 19:42.000 好…好的
19:43.300 19:44.000 どうぞ
19:43.300 19:44.000 请用
19:45.340 19:47.380 あ…ありがとうございます
19:45.340 19:47.380 谢…谢谢
19:54.180 19:55.600 すごい人
19:54.180 19:55.600 好多人
19:56.000 19:58.920 で…でも キョロキョロしないで歩かなきゃ
19:56.000 19:58.920 不…不过 走路的时候必须目视前方
20:05.140 20:05.820 あれ 
20:05.140 20:05.820 咦
20:06.280 20:09.220 な…なして? おかすいなぁ
20:06.280 20:09.220 为…为什么 好奇怪啊
20:09.760 20:11.940 服も変でねぇと思うんだけど
20:09.760 20:11.940 我的衣服应该并不另类
20:12.520 20:16.400 方言も出てないし しゃべってないし
20:12.520 20:16.400 而且我没说方言 也没和别人聊过天
20:16.760 20:19.280 うわっ あの子おっぱいでかっ
20:16.760 20:19.280 哇 那个女生胸好大
20:22.940 20:23.620 あれ 
20:22.940 20:23.620 怎么回事
20:24.340 20:29.080 秋田から東京まで いろんな人に見られた
20:24.340 20:29.080 从秋田到东京 这一路都被好多人盯着看
20:31.940 20:32.740 けど…
20:31.940 20:32.740 可是…
20:34.120 20:37.880 誰も私と目を合わせてくれない
20:34.120 20:37.880 他们谁也不愿意和我对视
20:58.100 20:58.860 こんにちは
20:58.100 20:58.860 你好
21:04.980 21:07.820 目が初めて…
21:04.980 21:07.820 第一次  和别人对视了…
21:11.000 21:11.480 あの…
21:11.000 21:11.480 请问…
21:13.340 21:18.480 あの すいません わ…私今日ここに引っ越してきてて
21:13.340 21:18.480 那个 不好意思 我…我今天刚搬过来
21:19.640 21:20.480 そうなんですか 
21:19.640 21:20.480 这样啊
21:20.760 21:23.320 201の土間です よろしく
21:20.760 21:23.320 我是201室的土间 请多关照
21:23.560 21:25.980 あの 101の海老名です
21:23.560 21:25.980 那个 我是101室的海老名
21:27.000 21:29.720 何かわからないこととかあったら 聞いてください
21:27.000 21:29.720 要是有什么不明白的 尽管来问我
21:35.580 21:36.180 はい
21:35.580 21:36.180 好的
21:38.320 21:39.460 お兄さん…
21:38.320 21:39.460 哥哥…
21:40.080 21:42.980 お兄さんがいてくれたから 私…
21:40.080 21:42.980 幸好有哥哥在 我才…
21:43.700 21:45.120 海老名ちゃん おはよう
21:43.700 21:45.120 早上好 海老名
21:46.100 21:47.460 おはよう うまるちゃん
21:46.100 21:47.460 早上好 小埋
21:47.900 21:48.520 おはよう
21:47.900 21:48.520 早上好
21:49.340 21:50.940 ごめんね 待たせちゃって
21:49.340 21:50.940 抱歉 让你久等了
21:51.240 21:55.200 あああの おはようございます
21:51.240 21:55.200 那…那个 早…早安
21:57.580 21:58.560 遅刻しちゃう 
21:57.580 21:58.560 要迟到了
21:58.560 21:59.920 行こう 海老名ちゃん
21:58.560 21:59.920 走吧 海老名
22:02.460 22:05.780 しししし失礼します おおおお兄…
22:02.460 22:05.780 我…我先走了 哥…哥…哥…
22:05.980 22:07.240 海老名ちゃん
22:05.980 22:07.240 海老名
22:11.680 22:14.120 待って うまるちゃん
22:11.680 22:14.120 等等我 小埋
22:31.720 22:34.900 いつも近くで微笑んで
22:31.720 22:34.900 你总在我身边微笑
22:34.900 22:37.400 温もり感じる
22:34.900 22:37.400 散发着暖意
22:37.820 22:44.240 そんな優しい時間
22:37.820 22:44.240 温柔了时光
22:45.800 22:49.280 離れていても分かるんだ
22:45.800 22:49.280 不在一起也心意相通
22:49.440 22:51.680 いたずらな瞳
22:49.440 22:51.680 看你淘气的眼睛
22:52.040 22:59.560 そんな何気ない日々 抱きしめ
22:52.040 22:59.560 把简简单单的日子 紧拥在怀
22:59.560 23:01.760 不意に名前 
22:59.560 23:01.760 不经意间
23:01.760 23:02.640 ほら
23:01.760 23:02.640 听啊
23:02.860 23:04.760 呼んでみた
23:02.860 23:04.760 念出你的名字
23:05.100 23:06.260 寝ぼけてる
23:05.100 23:06.260 睡意朦胧
23:06.400 23:09.380 素直な気持ち
23:06.400 23:09.380 真实的心意
23:09.380 23:09.820 もう
23:09.380 23:09.820 是否
23:09.820 23:13.440 伝えていいかな
23:09.820 23:13.440 可以告诉你了呢
23:13.440 23:14.460 ありがとう
23:13.440 23:14.460 谢谢你 
23:14.520 23:16.340 変わらないよ 
23:14.520 23:16.340 我会保持自我
23:16.340 23:21.500 いつでもキラキラ笑顔のままで
23:16.340 23:21.500 时刻笑容灿烂
23:21.500 23:26.440 歩いた季節は宝物
23:21.500 23:26.440 走过的季节都是宝物
23:26.440 23:27.820 忘れない
23:26.440 23:27.820 永远记得
23:27.820 23:33.300 いつから 大人になるその日を夢見て
23:27.820 23:33.300 不知何时起 开始梦想长大成人那一天
23:33.300 23:40.860 今はそばで眠らせてね
23:33.300 23:40.860 现在先让我在你身边安睡
23:46.570 24:01.040 第3话 小埋与徒弟
23:47.680 23:49.300 お揃いのネコロンブスだね
23:47.680 23:49.300 我们的猫咪长条抱枕是同款呢
23:49.300 23:51.800 うん 並べると兄弟みたい
23:49.300 23:51.800 嗯 摆在一起就像一对兄弟
23:51.800 23:55.140 じゃあ 先に来た分 海老名ちゃんのがお兄ちゃんかな
23:51.800 23:55.140 海老名那只是先来的 就当哥哥吧
23:55.140 23:58.220 えー 私 お兄さんにあんなことを…
23:55.140 23:58.220 我竟然对「哥哥」做了那种事…
23:59.780 24:00.820 何したの!?
23:59.780 24:00.820 你做什么了