干物妹!小埋 第12集 小埋与大家

剧情介绍:

  小埋看到了电视上的汽车广告,为了能够懒懒散散的去上学,小埋央求哥哥太平买汽车,理由是想和大家一起驾车去海边。两人来到汽车店,小埋竟然看中了三百万的商务车。尽管不情愿,但太平还是和小埋一起试驾,然而试驾的途中太平突发“马路恐惧症”,买车的事情就这样不了了之。为了弥补小埋,太平找崩巴借车,大家一起前往江之岛。

1/7Page Total 290 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
干物妹!小埋 第12集 小埋与大家
00:01.520 00:06.980 第12话  小埋与大家
00:05.960 00:08.170 象さん 大きいね
00:05.960 00:08.170 是大象 好大啊
00:09.450 00:11.960 鯨 大きいね
00:09.450 00:11.960 是鲸鱼 好大啊
00:13.420 00:16.350 恐竜 大きいね
00:13.420 00:16.350 是恐龙 好大啊
00:17.870 00:20.030 巨人 大きいね
00:17.870 00:20.030 是巨人 好大啊
00:20.110 00:21.900 食われるぞ 逃げろー
00:20.110 00:21.900 会被吃掉的 快跑
00:22.330 00:24.190 そうだ ドライブに行こう
00:22.330 00:24.190 对了 我们出去兜风吧!
00:24.540 00:25.880 編み物しなきゃ
00:24.540 00:25.880 我还得织东西呢
00:26.010 00:27.880 僕家でゲームの方がいい
00:26.010 00:27.880 我比较想在家玩游戏
00:28.080 00:32.460 大丈夫 だってうちの車は…「デカンティ」だから
00:28.080 00:32.460 没关系 我们家的车子可是DEKANTEA
00:34.110 00:37.100 デカンティで 家ごとドライブ
00:34.110 00:37.100 坐上DEKANTEA 全家去兜风
00:37.370 00:38.970 イエーィ
00:37.370 00:38.970 Yeah
00:39.120 00:41.340 まずはお近くのお店で試乗
00:39.120 00:41.340 首先去附近的4S店试驾
00:43.930 00:46.640 うまる 早く起きろ 学校だぞ
00:43.930 00:46.640 小埋 快起来 要去上学了
00:48.200 00:50.110 うまるまだ眠い
00:48.200 00:50.110 小埋还没睡够
00:50.320 00:53.800 仕方ないな じゃあ 車で寝てろ
00:50.320 00:53.800 真没办法 那就在车上睡吧
00:53.960 00:56.780 学校近くなったら起こして
00:53.960 00:56.780 快到学校的时候再把我叫醒
01:01.130 01:02.700 く…車?
01:01.130 01:02.700 汽…汽车?
01:03.120 01:05.480 お兄ちゃん 免許持ってるんでしょ
01:03.120 01:05.480 哥哥你有驾照吧
01:05.580 01:09.960 まあ…一応持ってるけど 何で知ってるんだ
01:05.580 01:09.960 算是有吧 你为什么会知道?
01:10.160 01:14.480 ぼんばがお兄ちゃんは教習所で満点だったって言ってたよ
01:10.160 01:14.480 崩巴说哥哥你在驾校得了满分哦
01:15.230 01:16.490 余計な事を
01:15.230 01:16.490 真多嘴…
01:16.760 01:19.920 いや…ほら俺 電車通勤だし
01:16.760 01:19.920 不过小埋你看 我是坐电车上班的
01:20.030 01:23.390 でもこの前 今度海行くって言ってたじゃん
01:20.030 01:23.390 但是之前不是说过要去海边吗
01:23.760 01:25.070 確かに言ったけど
01:23.760 01:25.070 我确实是说过
01:25.600 01:28.590 いや 待てよ 約束したとはいえ
01:25.600 01:28.590 不 等等 虽然这是说好的事
01:28.910 01:32.120 アウトドアっぽいものにうまるが興味を持つのは珍しいな
01:28.910 01:32.120 可是小埋居然会对户外活动感兴趣
01:32.840 01:35.040 この機会を逃さない方が良いんじゃないか
01:32.840 01:35.040 我是不是该把握住这个机会
01:37.130 01:39.070 じゃあ 見に行くだけなら
01:37.130 01:39.070 那 只是去看看的话
01:37.940 01:40.940 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途
01:37.940 01:40.940 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途
01:39.390 01:41.000 え…本当に?
01:39.390 01:41.000 咦…真的吗?
01:40.940 01:43.940 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组
01:40.940 01:43.940 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组
01:43.940 01:46.940 日听:ikiko & 土土  日听校对:T.A.O  翻译:虚 & 沫沫落
01:43.940 01:46.940 日听:ikiko & 土土  日听校对:T.A.O  翻译:虚 & 沫沫落
01:46.480 01:48.430 ところでこの車ですけど…
01:46.480 01:48.430 请问这辆汽车…
01:46.940 01:49.940 翻译校对:安少   时间轴:宋宋   压制:Coolkid
01:46.940 01:49.940 翻译校对:安少   时间轴:宋宋   压制:Coolkid
01:48.600 01:53.530 お客様はお目が高い やはり今ならハイブリッドがお得ですよ
01:48.600 01:53.530 您真是有眼光 现在买混合动力车比较实惠哦
01:53.690 01:55.400 やっぱり低燃費ですか
01:53.690 01:55.400 因为油耗很低吧
01:55.400 01:56.570 もちろんです
01:55.400 01:56.570 那是当然
01:56.810 02:01.480 同じ車でも ガソリンの消費がこんなにもお得になっております
01:56.810 02:01.480 跟同款车相比 可以把油耗量降到这么低
02:01.690 02:03.690 営業って大変だなぁ…
02:01.690 02:03.690 做营销的还真不容易…
02:06.110 02:07.760 お兄ちゃん お兄ちゃん
02:06.110 02:07.760 哥哥 哥哥
02:07.980 02:09.040 って 乗ってる
02:07.980 02:09.040 居然已经坐上去了!
02:09.390 02:11.050 これ よくない?
02:09.390 02:11.050 这辆不错吧?
02:11.150 02:15.440 こ…これって…げっ! 300万?
02:11.150 02:15.440 这 这辆车…咦!300万?
02:16.220 02:19.230 さー どうぞ
02:16.220 02:19.230 来试坐一下吧
02:19.660 02:23.740 おい うまる 2人なのにこんなにでかいの必要ないだろ?
02:19.660 02:23.740 喂小埋 两个人哪需要这么大的车子
02:24.250 02:25.900 6人以上乗れるぞ これ
02:24.250 02:25.900 这至少可以坐6个人了
02:26.800 02:31.340 だ…だってほら 海老名ちゃんや切絵ちゃんと一緒に出かけるなら
02:26.800 02:31.340 可 可是 如果海老名和切绘也跟着去的话
02:31.340 02:32.750 大きい方がいいじゃん
02:31.340 02:32.750 还是大一点的比较好吧
02:33.640 02:35.580 ぼんばも入れたら5人だよ
02:33.640 02:35.580 再加上崩巴就是5个人了
02:40.270 02:43.720 こいつ ちゃんと友達の事まで考えてるのか
02:40.270 02:43.720 这家伙 把朋友们也考虑进去了吗
02:47.690 02:49.470 しかし 300万か
02:47.690 02:49.470 可是…这要300万啊
02:49.800 02:52.140 如何です? 試乗してみませんか?
02:49.800 02:52.140 您觉得怎么样?需要试驾一下吗
02:52.350 02:53.640 はい 乗ります
02:52.350 02:53.640 好的 我要坐坐看
02:56.140 02:57.800 そ…それじゃあ行ってきます
02:56.140 02:57.800 那我们出发了
02:58.040 03:00.350 では お気をつけて
02:58.040 03:00.350 请一路小心
03:04.330 03:05.290 スタート!
03:04.330 03:05.290 Start
03:05.450 03:07.420 お兄ちゃん ゴー
03:05.450 03:07.420 哥哥 GO!
03:12.200 03:13.680 いってらっしゃい
03:12.200 03:13.680 祝您一路顺风
03:30.170 03:31.820 広い 
03:30.170 03:31.820 好宽敞
03:32.480 03:36.160 あっ…テレビが付いてる スイッチ オン
03:32.480 03:36.160 咦 还有电视 开关 ON
03:37.500 03:39.930 象さん 大きいね
03:37.500 03:39.930 是大象 好大啊
03:41.200 03:42.640 あのCMだ
03:41.200 03:42.640 是那个广告
03:53.340 03:56.120 東京ネズミーランド
03:53.340 03:56.120 东京尼士迪乐园
04:07.260 04:10.120 デカンティで 家ごとドライブ
04:07.260 04:10.120 坐上DEKANTEA 全家去兜风
04:10.120 04:11.390 イエイ
04:10.120 04:11.390 Yeah
04:15.760 04:16.800 お兄ちゃん?
04:15.760 04:16.800 哥哥?
04:22.620 04:27.480 一般道 子供が飛び出す 練習と違う
04:22.620 04:27.480 在普通道路上会有小孩子突然冲出来 和练习的时候不一样
04:27.720 04:31.070 危ない 命が 試乗で事故
04:27.720 04:31.070 有生命危险 在试驾的时候发生事故
04:31.530 04:35.020 でかい車 大変な事 うまるが怪我
04:31.530 04:35.020 大型汽车…严重的事故…小埋受伤…
04:40.840 04:42.200 猫だぁ!
04:40.840 04:42.200 有猫!
04:50.240 04:51.720 犬だぁ!
04:50.240 04:51.720 有狗!
04:55.290 04:56.830 漫画家だぁ!
04:55.290 04:56.830 有漫画家!
05:02.880 05:05.580 お兄ちゃん ぼんばの車で行こう?
05:02.880 05:05.580 哥哥 我们还是坐崩巴的车去吧
05:08.880 05:11.770 すげー 教習所でも満点かよ
05:08.880 05:11.770 好厉害 你在驾校也是满分啊
05:12.120 05:13.070 筆記はな
05:12.120 05:13.070 只是笔试而已
05:18.480 05:19.720 おお タイヘイ
05:18.480 05:19.720 是太平啊
05:22.270 05:25.530 車?別にいいけど どっか行くの?
05:22.270 05:25.530 开车?好啊 你要去哪里
05:27.550 05:30.880 海?いいじゃん
05:27.550 05:30.880 海边?好啊
05:38.830 05:41.020 ぼんばが 車出してくれるってさ
05:38.830 05:41.020 崩巴说可以开车载我们去
05:42.030 05:43.870 やっぱり行くの
05:42.030 05:43.870 真的要去吗
05:44.800 05:48.460 うまるは家でダラダラしてる方がいいんだけどね
05:44.800 05:48.460 小埋还是觉得在家懒懒散散比较好
05:49.310 05:51.500 めっちゃ楽しみにしてるじゃねか
05:49.310 05:51.500 你不是很期待去海边吗
05:52.190 05:54.140 んね どこの海行くの?
05:52.190 05:54.140 那 要去哪里的海边?
05:54.430 05:59.000 こっからだと 三浦半島か湘南…江ノ島かな
05:54.430 05:59.000 从这里出发的话…应该是三浦半岛或者湘南 还有江之岛
05:59.210 06:03.520 え…どうせなら沖縄とかワイハーがいいのに
05:59.210 06:03.520 既然要去的话还是冲绳和夷威夏之类的更好吧
06:03.950 06:06.570 何泊する気だよ 日帰りだぞ
06:03.950 06:06.570 你想待几天啊 我们可是当天来回
06:07.130 06:10.590 ねえねえ ハムスターペットショップに預けなくていいかな?
06:07.130 06:10.590 对了对了 仓鼠需要寄放在宠物店吗
06:11.640 06:13.120 日帰りだっての
06:11.640 06:13.120 都说了当天来回
06:18.250 06:21.290 うまるのやつ やたら楽しみにしてるな
06:18.250 06:21.290 小埋那家伙看起来还挺期待的
06:23.020 06:25.610 何事も事前に準備するのが大事だ
06:23.020 06:25.610 不管做什么 事前准备都是非常重要
06:26.010 06:28.460 まず浮き輪は空気抜いて畳む
06:26.010 06:28.460 首先把泳圈里的气放掉 折叠好
06:28.650 06:29.360 へい
06:28.650 06:29.360 好
06:31.440 06:34.170 タオルは多めに入れといた方がいいだろう
06:31.440 06:34.170 浴巾还是多带几条比较好
06:34.520 06:37.470 保冷バッグを持って行くから保冷剤を冷やす
06:34.520 06:37.470 因为要带保冷包 先把保冷剂冷冻好
06:37.920 06:41.150 入れ忘れのないように バッグのフタを開けておく
06:37.920 06:41.150 把保冷包的盖子打开 以免忘记
06:41.520 06:42.890 日焼け止めも必要だ
06:41.520 06:42.890 还得带上防晒霜
06:43.160 06:46.120 蚊がいるかもしれないから 痒み止めも持って行こう
06:43.160 06:46.120 也许还有蚊子 顺便把止痒药也带上
06:46.490 06:49.600 よし じゃあ明日は早いから十分に寝るぞ
06:46.490 06:49.600 好 明天一早就要出发 今晚早点睡吧
06:51.160 06:55.100 目覚ましのセットも完了 それじゃあ 電気消すぞ
06:51.160 06:55.100 闹钟设定完毕 那我关灯了
07:09.760 07:10.780 お兄ちゃん…
07:09.760 07:10.780 哥哥…
07:12.350 07:14.240 ものすごい楽しみでしょ?
07:12.350 07:14.240 你很期待吧
07:14.560 07:15.000 うん
07:14.560 07:15.000 是啊
07:24.520 07:27.340 アパートの前でいいよ もう準備してある
07:24.520 07:27.340 开到公寓门口就行 我们已经准备好了
07:27.720 07:29.720 人数?えーと
07:27.720 07:29.720 人数?我想一想…
07:30.830 07:32.600 切絵ちゃん
07:30.830 07:32.600 切绘
07:33.470 07:35.310 お…お早う 切絵ちゃん
07:33.470 07:35.310 早…早上好 切绘
07:36.410 07:41.340 えっと 今日の朝ここに集合ってうまるちゃんから聞いたんだけど
07:36.410 07:41.340 那个…我听小埋说今天早上在这里集合…
07:42.650 07:45.950 俺と妹とその友達2人で4人だ
07:42.650 07:45.950 我和我妹妹 还有她的两个朋友 一共4个人
07:48.000 07:48.960 それじゃよろしく
07:48.000 07:48.960 那就麻烦你了
07:50.510 07:52.010 お早う 海老名ちゃん
07:50.510 07:52.010 早上好 海老名
07:52.140 07:56.670 お…お早うございます 今日は誘ってくれてありがとうございます
07:52.140 07:56.670 早 早上好 非常感谢你们今天能邀请我
07:57.050 07:59.310 うん 楽しい休日にしよう
07:57.050 07:59.310 让我们过上开心的一天吧
07:59.740 08:01.070 は…はい
07:59.740 08:01.070 是…是
08:05.420 08:06.680 もう来たか
08:05.420 08:06.680 已经到了啊
08:13.180 08:15.400 ぼんば 今日はよろしく頼むよ
08:13.180 08:15.400 崩巴 今天就麻烦你了
08:17.690 08:20.380 いや 海なんて久しぶりだな
08:17.690 08:20.380 说起来真是好久没去海边了呢
08:20.990 08:22.320 お…お世話になります
08:20.990 08:22.320 麻 麻烦你了
08:23.020 08:23.660 よろし…
08:23.020 08:23.660 请多…
08:27.450 08:29.920 この子はうまるの友達の海老名ちゃんだ
08:27.450 08:29.920 她是小埋的同学海老名
08:30.080 08:32.840 あ…あの 初めまして
08:30.080 08:32.840 那…那个 初次见面
08:32.840 08:35.320 は…は どうも
08:32.840 08:35.320 你 你好
08:49.280 08:51.930 ば…ばれ…ばれる
08:49.280 08:51.930 被 被认出来了
08:53.040 08:55.740 タイヘイ この子もたぬきちの友達?
08:53.040 08:55.740 太平 她也是小狸猫的朋友?
08:56.880 08:58.280 ああ…その子は…
08:56.880 08:58.280 她是…
08:58.280 09:02.120 皆 遅くなってごめんね
08:58.280 09:02.120 各位 抱歉我来晚了
09:06.360 09:08.730 おい 誰だこの美少女
09:06.360 09:08.730 喂 这位美少女是谁啊
09:09.020 09:12.890 ああ…そういえば このうまるを見るのが初めてだったか
09:09.020 09:12.890 对了 说起来他还是第一次看到这样的小埋啊
09:13.440 09:15.690 うまるだよ 俺の妹の
09:13.440 09:15.690 她是小埋 我妹妹
09:15.930 09:17.840 何だ妹か…
09:15.930 09:17.840 原来是妹妹啊…
09:18.650 09:19.610 って何?
09:18.650 09:19.610 什么?
09:20.170 09:22.090 い…妹だと
09:20.170 09:22.090 居 居然是妹妹
09:22.380 09:25.720 しかもたぬきちと同じ名前を付けるなんてどういう事だ
09:22.380 09:25.720 而且还和小狸猫取了一样的名字 这是怎么回事
09:26.010 09:28.570 2人の妹に同じ名前って…
09:26.010 09:28.570 两个妹妹 同名同姓
09:29.770 09:32.910 確か タイヘイの実家はすげー金持ち
09:29.770 09:32.910 说起来 太平的老家超有钱
09:33.690 09:37.440 これはもしや 泥沼な家庭の事情と言うやつか
09:33.690 09:37.440 难道这就是所谓的豪门世家的恩怨情仇?
09:40.140 09:41.560 何で急に泣いてんだ?
09:40.140 09:41.560 你干嘛突然哭起来
09:42.360 09:43.200 タイヘイ
09:42.360 09:43.200 太平
09:43.200 09:44.330 な…何だよ?
09:43.200 09:44.330 干…干嘛
09:44.720 09:46.250 もう何も聞かねえ
09:44.720 09:46.250 我什么也不会再问了
09:46.480 09:50.060 でもな 俺は何時だってお前達の味方だからな
09:46.480 09:50.060 但是 无论什么时候我都会站在你一边
09:50.480 09:52.400 あ…ああ
09:50.480 09:52.400 好…好的
09:55.130 09:59.470 目的地は江ノ島っと 10時には着けるかな
09:55.130 09:59.470 目的地是江之岛 大概10点左右就能到
10:00.430 10:02.510 それじゃあ 出発!
10:00.430 10:02.510 那么 出发了!
10:02.590 10:03.820 出発!
10:02.590 10:03.820 出发!
10:18.200 10:20.680 うまるさんと一緒なのは嬉しいけど…
10:18.200 10:20.680 虽然能和小埋同学一起去很值得高兴
10:21.050 10:22.780 師匠 どうしたんだろう?
10:21.050 10:22.780 但是师父她为什么没有来
10:24.270 10:27.610 切絵ちゃん 江ノ島行ったら何見たい?
10:24.270 10:27.610 切绘 要是去了江之岛你想看什么
10:28.030 10:31.050 えーと 水族館ですかね?
10:28.030 10:31.050 应该是水族馆吧
10:31.580 10:33.120 いいね 行こう
10:31.580 10:33.120 好啊 一起去吧
10:34.030 10:38.880 もしかして風邪でも引いているんじゃ お兄さんに聞けば
10:34.030 10:38.880 难道是得了感冒? 我问问她哥哥吧
10:39.470 10:41.180 お…お兄さん…
10:39.470 10:41.180 哥 哥哥
10:41.580 10:43.920 うん どうしたの?切絵ちゃん
10:41.580 10:43.920 怎么了切绘
10:44.250 10:45.450 何?
10:44.250 10:45.450 什么
10:45.450 10:47.150 バカ前見ろ 前! 
10:45.450 10:47.150 白痴 看前面啊 前面!
10:48.030 10:50.280 何だよ 急に大声出して
10:48.030 10:50.280 你干嘛突然喊这么大声
10:50.280 10:53.550 切絵って俺の妹と同じ名前じゃん
10:50.280 10:53.550 切绘 这不是和我妹妹同一个名字吗
10:55.210 10:56.270 そうなのか?
10:55.210 10:56.270 是这样吗
10:56.570 11:01.050 髪型以外は何か似てると思ったら 名前まで一緒とか
10:56.570 11:01.050 我还想除了发型之外都挺像的 没想到连名字也一样
11:01.200 11:04.160 いや 偶然ってあるもんだな
11:01.200 11:04.160 不过还真是巧啊
11:06.240 11:08.590 で 切絵ちゃん俺に何か?
11:06.240 11:08.590 对了切绘 你想和我说什么
11:08.800 11:10.000 何でもないです
11:08.800 11:10.000 没什么
11:10.410 11:12.650 このバカ兄貴
11:10.410 11:12.650 这个笨蛋老哥
11:13.740 11:15.820 あ…あの 切絵ちゃん
11:13.740 11:15.820 那 那个 切绘
11:19.680 11:23.230 な…何か元気ない見たいで 気になって…
11:19.680 11:23.230 感 感觉你好像没什么精神 我有点担心…
11:23.900 11:26.080 えーと ご…ごめんなさい
11:23.900 11:26.080 那个 对 对不起
11:26.570 11:31.080 ち…違くって べ…別に そ…そんな ことは
11:26.570 11:31.080 不 不是的 没 没那回事
11:34.730 11:37.920 そろそろだよ 江ノ島
11:34.730 11:37.920 快到了呢 江之岛
11:50.920 11:52.440 海 きれいだね
11:50.920 11:52.440 大海真美啊
11:52.670 11:54.330 何かテンション上がるな
11:52.670 11:54.330 总觉得好兴奋
11:55.200 11:56.750 島ん中回ろうぜ
11:55.200 11:56.750 去岛上逛逛吧
12:08.800 12:10.300 行こう 切絵ちゃん
12:08.800 12:10.300 走吧 切绘
12:11.390 12:12.080 はい
12:11.390 12:12.080 好的
12:34.590 12:37.100 江ノ島って意外と広いんだね
12:34.590 12:37.100 江之岛比想象中要大啊
12:38.140 12:39.480 結構歩いたね
12:38.140 12:39.480 逛了很多地方呢
12:40.000 12:41.210 タコせんべい
12:40.000 12:41.210 章鱼仙贝
12:41.440 12:42.830 生シラス丼
12:41.440 12:42.830 生沙丁鱼盖饭
12:44.680 12:46.410 そろそろお昼にしよっか
12:44.680 12:46.410 差不多该吃午饭了
12:46.600 12:47.880 賛成
12:46.600 12:47.880 赞成
12:54.160 12:56.480 おすすめを適当に選んでもらったよ
12:54.160 12:56.480 随便点了几个招牌菜
12:56.910 12:58.360 それじゃあ 食べようか
12:56.910 12:58.360 那我们开始吃吧
12:59.630 13:00.920 いただきます
12:59.630 13:00.920 我开动了
13:01.230 13:02.600 いただきます
13:01.230 13:02.600 我开动了
13:06.800 13:08.410 うまっしゃ
13:06.800 13:08.410 好吃
13:22.810 13:23.800 あった あった
13:22.810 13:23.800 找到了 找到了
13:24.920 13:26.040 おいしそう 
13:24.920 13:26.040 很好吃的样子
13:26.040 13:27.760 大きいですね
13:26.040 13:27.760 真大啊
13:27.950 13:29.160 ワカメ
13:27.950 13:29.160 裙带菜
13:30.400 13:32.090 何やってんだお前は
13:30.400 13:32.090 你在干什么
13:33.580 13:34.780 楽しそうだね
13:33.580 13:34.780 好像玩得很开心
13:35.240 13:38.400 あ…あの うまるさん
13:35.240 13:38.400 那…那个 小埋同学
13:39.420 13:40.060 何?
13:39.420 13:40.060 怎么了
13:40.430 13:45.820 今日師匠 いえ こまるさんは具合でも悪かったんですか
13:40.430 13:45.820 今天师父 不 小困她身体不舒服吗
13:48.430 13:52.760 えーと あの 妹は…
13:48.430 13:52.760 那个嘛 我妹妹她…
13:59.340 14:06.040 き…切絵ちゃん 実は… 私ね 私…
13:59.340 14:06.040 切…切绘 其实我…我…
14:08.250 14:10.240 タイヘイ 助けてくれ 
14:08.250 14:10.240 太平 快来救我
14:10.240 14:12.560 鳶が 鳶が襲ってくる
14:10.240 14:12.560 有老鹰 老鹰在攻击我
14:13.080 14:14.990 頭を巣だと思ってんだよ 
14:13.080 14:14.990 它们把你的头当成鸟巢了
14:14.990 14:16.250 こっち来んな
14:14.990 14:16.250 你可别过来
14:16.700 14:18.250 冷たいこと言うなよ
14:16.700 14:18.250 不要这么绝情啊
14:23.280 14:25.120 な…何かすごいね
14:23.280 14:25.120 好…好像很热闹的样子
14:26.030 14:30.330 すいません あれ 私の兄貴なんです
14:26.030 14:30.330 不好意思 他…其实是我哥哥
14:31.740 14:32.460 そうなん…
14:31.740 14:32.460 是这样…
14:33.930 14:37.880 いつもと髪型を変えただけで 妹と気づかない
14:33.930 14:37.880 我只是换了个发型 他就没认出我
14:38.520 14:40.730 本当にアホな兄貴なんです
14:38.520 14:40.730 真是个笨哥哥
14:42.080 14:44.320 小さい頃からあんな感じで
14:42.080 14:44.320 他从小就是那样
14:45.070 14:49.470 その 家でもちょっかい出されたら叩いたりしてるんですけど
14:45.070 14:49.470 那个 在家的时候只要他一找我麻烦就会马上揍他
14:50.620 14:54.670 高校の入学式に 母の代わりに勝手にやってきて
14:50.620 14:54.670 我高中入学典礼那天 他擅自代替妈妈来参加
14:56.430 14:57.240 切絵
14:56.430 14:57.240 切绘
14:59.370 15:01.100 いつも通りケンカしたら
14:59.370 15:01.100 我像平时那样揍了他后
15:01.720 15:04.510 クラスメイトから怖がられるようになったんです
15:01.720 15:04.510 同学们就开始害怕我了
15:06.240 15:10.750 で…でも あの 師匠とお兄さんと会って
15:06.240 15:10.750 但…但是 自从遇到了师父和你哥哥
15:10.880 15:12.320 話せるようになって
15:10.880 15:12.320 渐渐能和别人聊天
15:13.500 15:17.020 う…うまるさんも学校で話しかけてくれて
15:13.500 15:17.020 小…小埋同学也在学校里主动找我说话
15:17.920 15:23.200 えと その す…すごく感謝してるんです
15:17.920 15:23.200 我 非…非常感谢你们
15:23.600 15:28.190 だ…だから 師匠に何かあったんじゃないかと
15:23.600 15:28.190 所…所以 我很担心师父是不是出事了
15:33.000 15:34.650 ありがとう 切絵ちゃん
15:33.000 15:34.650 谢谢你 切绘
15:35.960 15:37.930 いや 私は何も
15:35.960 15:37.930 不 我什么都没做
15:38.160 15:41.040 よーし それじゃ 行こっか
15:38.160 15:41.040 好了 我们走吧
16:00.320 16:02.510 水族館 来たかったんだよね
16:00.320 16:02.510 你一直想来水族馆吧
16:03.950 16:05.630 妹から聞いてたから
16:03.950 16:05.630 是妹妹告诉我的
16:06.570 16:10.640 ごめんね 実はこまる 急用で来られなかったの
16:06.570 16:10.640 抱歉 其实小困突然有事来不了
16:11.290 16:15.310 そうだったんですか 病気でなくてよかったです
16:11.290 16:15.310 是这样啊 只要不是生病了就好
16:16.250 16:20.540 前にも言ったかもだけど いつも遊んでくれてありがとう
16:16.250 16:20.540 我之前也说过 谢谢你经常陪她玩
16:22.940 16:25.880 俺の妹 連れてくりゃよかったな
16:22.940 16:25.880 要是能把我妹妹带来就好了
16:27.130 16:29.310 魚 すげえ好きなんだよ
16:27.130 16:29.310 她超级喜欢鱼的
16:29.980 16:32.460 切絵ちゃんと同じ名前の妹だっけ
16:29.980 16:32.460 是和切绘同名的那个妹妹吗
16:32.830 16:37.450 いつも俺のこと蹴るわ殴るわ めちゃ凶暴なやつだけどな
16:32.830 16:37.450 虽然她经常对我拳打脚踢 是个极其凶暴的妹妹
16:37.640 16:38.590 どうどう
16:37.640 16:38.590 别生气别生气
16:39.160 16:43.440 俺が高校の入学式に行ってから ろくに話してくれねえんだ
16:39.160 16:43.440 自从我去了她的高中入学典礼 她就一直不怎么理我
16:43.980 16:45.500 行かなきゃよかったかな
16:43.980 16:45.500 当时不去就好了
16:52.990 16:54.800 あ…あの
16:52.990 16:54.800 那…那个
16:54.960 16:56.940 そんなことはないと思いますよ
16:54.960 16:56.940 我想并不是那样的
16:58.220 17:02.240 お兄さんが来てくれて嬉しくない妹なんていませんよ
16:58.220 17:02.240 世上没有因为哥哥来了而不开心的妹妹
17:05.290 17:07.900 な…なんていい子なんだ
17:05.290 17:07.900 多…多么好的孩子啊
17:11.930 17:13.550 ど…どうしたんですか
17:11.930 17:13.550 怎…怎么了
17:14.430 17:17.800 いや 久しぶりに人の優しさに触れて
17:14.430 17:17.800 没什么 只是好久没有人这么温柔地对待我了
17:18.040 17:19.100 そこまでか
17:18.040 17:19.100 至于吗
17:19.930 17:23.790 いやあ 海老名ちゃんが妹だったらよかったのになあ
17:19.930 17:23.790 不 如果海老名是我妹妹就好了
17:30.530 17:31.990 江之岛特产
17:34.300 17:36.810 何だ 女子高生ご乱心か
17:34.300 17:36.810 这是什么 女高中生的发狂吗
17:37.980 17:41.500 いたっ 何か身に覚えのある一撃
17:37.980 17:41.500 好痛 总觉得在哪里也被这样揍过
17:42.250 17:43.720 何やってるんだか
17:42.250 17:43.720 你干了些什么
17:44.320 17:47.950 大方 切絵ちゃんに変なちょっかいでもかけたんだろうけど
17:44.320 17:47.950 都怪你惹怒了切绘吧
17:48.520 17:51.950 こいつは俺が見とくから みんなは海で遊んできなよ
17:48.520 17:51.950 我来看着这家伙 你们去海边玩吧
17:52.880 17:53.770 いいの?
17:52.880 17:53.770 真的可以吗
17:54.780 17:55.920 海だ
17:54.780 17:55.920 大海啊
17:59.400 18:00.750 冷たい
17:59.400 18:00.750 好冷
18:02.220 18:03.450 気持ちいい
18:02.220 18:03.450 好舒服
18:04.040 18:05.040 そうですね
18:04.040 18:05.040 是啊
18:05.480 18:10.090 海って初めに体つけるのって冷たくて勇気いるよね
18:05.480 18:10.090 刚下水的时候好冷 还是需要些勇气呢
18:10.190 18:11.930 そ…そう
18:10.190 18:11.930 是…是吗
18:13.740 18:16.120 もうちょっとだと思うんだけどなあ
18:13.740 18:16.120 总觉得还差一点点
18:26.510 18:28.920 海 超楽しいですわ
18:26.510 18:28.920 大海真有趣呢
18:30.840 18:32.460 し…シルフィンさん?
18:30.840 18:32.460 希…希尔芬同学
18:32.600 18:35.390 う…うまるさん なぜここに?
18:32.600 18:35.390 小…小埋同学? 你为什么在这里
18:35.850 18:38.510 ええと みんなと遊びに
18:35.850 18:38.510 那个 我和大家一起来玩
18:40.760 18:45.200 あら 確か切絵さんと 海老小路さんも
18:40.760 18:45.200 咦 你是切绘同学 还有海老小路同学
18:45.390 18:47.420 だから海老名です
18:45.390 18:47.420 都说我叫海老名了
18:47.740 18:51.000 私 お兄様と夏のバカンスなのですわ
18:47.740 18:51.000 我是和哥哥一起来享受盛夏
18:51.230 18:52.380 ほら あそこに
18:51.230 18:52.380 你看 就在那边
18:53.050 18:54.760 お兄様
18:53.050 18:54.760 哥哥
18:56.960 18:59.130 クルーザーでバカンス
18:56.960 18:59.130 坐游轮来度假
18:59.400 19:00.960 まあ それはともかく
18:59.400 19:00.960 算了 先不管他
19:00.960 19:03.600 こんなところでうまるさんに会えるなんて
19:00.960 19:03.600 竟然在这种地方遇到小埋同学
19:04.380 19:06.510 さっそく勝負ですわ
19:04.380 19:06.510 我们赶紧来一决胜负吧
19:08.120 19:12.680 遠泳 ビーチバレー スイカ割り 何でもいいですわよ
19:08.120 19:12.680 长距离游泳 沙滩排球 打西瓜 什么都可以
19:14.350 19:16.590 えっと シルフィンさん
19:14.350 19:16.590 那个 希尔芬同学
19:17.100 19:18.540 せっかくの海だし 
19:17.100 19:18.540 难得来海边玩
19:18.540 19:21.610 勝負は置いといて 今日はみんなで遊ばない?
19:18.540 19:21.610 胜负先放一边 今天大家一起尽情玩吧
19:23.040 19:25.710 う…うまるさんと遊ぶ?
19:23.040 19:25.710 和…和小埋同学一起玩?
19:29.790 19:32.860 そ…そこまでおっしゃるのなら
19:29.790 19:32.860 既…既然你都这么说了
19:33.900 19:37.640 さあ 皆さん 力いっぱい遊びますわよ
19:33.900 19:37.640 那么 大家尽情玩耍吧
20:14.650 20:16.540 ぼんば ジュース買ってきたぞ
20:14.650 20:16.540 崩巴 给你买了果汁了
20:18.780 20:20.410 あれ 一人増えてる
20:18.780 20:20.410 咦 多了一个人
20:20.720 20:22.720 そりゃ ですわ
20:20.720 20:22.720 看我的
20:24.320 20:27.360 どこかで見たことある子だな 友達か
20:24.320 20:27.360 好像在哪里见过呢 是小埋的朋友吧
20:29.160 20:30.400 それ
20:29.160 20:30.400 看我的
20:36.430 20:38.490 いつの間にか夕方だね
20:36.430 20:38.490 不知不觉就到傍晚了
20:39.930 20:42.750 みんなで遊ぶのも楽しいものですわね
20:39.930 20:42.750 大家一起玩真的好开心
20:44.780 20:48.570 夏休みが終わっても また一緒に遊びたいね
20:44.780 20:48.570 暑假结束之后 我们也这样聚在一起玩吧
20:49.200 20:49.800 はい -うん
20:49.200 20:49.800 好的
20:50.360 20:51.530 そうですわね
20:50.360 20:51.530 好主意
21:00.460 21:01.770 疲れた
21:00.460 21:01.770 累死了
21:01.950 21:03.070 お疲れさん
21:01.950 21:03.070 辛苦你了
21:03.360 21:06.030 何かずっと寝てた気もするけどな
21:03.360 21:06.030 虽然总感觉我一直在睡
21:07.310 21:10.350 ところで 今日はたぬきちの奴はどうしてるんだ
21:07.310 21:10.350 话说回来 小狸猫那家伙今天怎么了
21:14.990 21:18.170 寝てるよ すごく楽しかったんだろうな
21:14.990 21:18.170 睡着了 应该玩得很开心吧
21:18.680 21:23.880 そうか そうか さては昨日宴でも開いて夜更かししたな
21:18.680 21:23.880 是这样吗 她昨晚又举办宴会熬了个通宵吧
21:27.660 21:31.320 仕事だりー また海行きてー
21:27.660 21:31.320 不想上班 好想再去海边
21:31.560 21:34.030 次の休みまで辛抱しろって
21:31.560 21:34.030 那就努力忍到下次休假吧
21:37.800 21:41.600 うまるの奴 何だかんだで海も楽しんでたし 
21:37.800 21:41.600 小埋那家伙在海边玩得还挺开心的
21:42.080 21:42.970 よーし
21:42.080 21:42.970 好
21:43.790 21:44.590 ただいま
21:43.790 21:44.590 我回来了
21:45.080 21:50.060 おい うまる 次の休みもどこか行くか 山なんてどうだ
21:45.080 21:50.060 我说小埋 下次休假也出去玩吧 爬山怎么样
21:51.240 21:56.640 山? お兄ちゃんがおぶって上り下りしてくれるならいいよ
21:51.240 21:56.640 爬山?哥哥你肯背着我的话我就去
21:57.260 22:00.650 そんなことより 買い忘れたジャンプー買ってきてよ
21:57.260 22:00.650 比起这个 我忘记买Jump了 去帮我买回来吧
22:00.800 22:05.520 っていうか 会社帰りに買ってきてくれれば手間もかからなかったのに
22:00.800 22:05.520 说起来 要是你下班路上顺便帮我买就省事多了
22:06.170 22:08.730 本当 要領悪いな
22:06.170 22:08.730 真是笨拙啊
22:09.230 22:14.620 こ…こ…この 干物妹が
22:09.230 22:14.620 你…你这个 干物妹
22:31.490 22:35.000 いつも近くで微笑んで
22:31.490 22:35.000 你总在我身边微笑
22:35.050 22:37.840 温もり感じる
22:35.050 22:37.840 散发着暖意
22:37.930 22:43.960 そんな優しい時間
22:37.930 22:43.960 温柔了时光
22:45.980 22:49.340 離れていても分かるんだ
22:45.980 22:49.340 不在一起也心意相通
22:49.390 22:52.060 いたずらな瞳
22:49.390 22:52.060 看你淘气的眼睛
22:52.170 22:59.480 そんな何気ない日々 抱きしめ
22:52.170 22:59.480 把简简单单的日子 紧拥在怀
22:59.530 23:01.820 不意に名前 
22:59.530 23:01.820 不经意间
23:01.900 23:02.970 ほら
23:01.900 23:02.970 听啊
23:03.020 23:04.970 呼んでみた
23:03.020 23:04.970 念出你的名字
23:05.050 23:06.400 寝ぼけてる
23:05.050 23:06.400 睡意朦胧
23:06.460 23:09.260 素直な気持ち
23:06.460 23:09.260 真实的心意
23:09.290 23:09.950 もう
23:09.290 23:09.950 是否
23:09.980 23:13.420 伝えていいかな
23:09.980 23:13.420 可以告诉你了呢
23:13.500 23:14.480 ありがとう
23:13.500 23:14.480 谢谢你 
23:14.490 23:16.190 走り出すよ
23:14.490 23:16.190 向前奔跑
23:16.360 23:18.960 これからワクワク
23:16.360 23:18.960 今后也要欢呼雀跃
23:19.000 23:21.630 広がる未来
23:19.000 23:21.630 璀璨人生
23:21.690 23:26.460 明るく光の指す方向へ
23:21.690 23:26.460 奔向灿烂光芒指向的方向
23:26.520 23:27.880 信じてよ
23:26.520 23:27.880 相信着
23:27.920 23:33.210 これから大人になるその日が来たって
23:27.920 23:33.210 即使到了长大成人的那一天
23:33.240 23:40.440 ずっと ずっと大好きだよ
23:33.240 23:40.440 也一直 一直爱着你