机动战士高达 铁血的孤儿/奥尔芬斯 第二季 第03集 破晓前的战斗
剧情介绍:
动画字幕台词一览
机动战士高达 铁血的孤儿/奥尔芬斯 第二季 第03集 破晓前的战斗 00:01.390 00:03.510 売られたケンカは買わねばならぬ 00:01.390 00:03.510 找上门来的挑衅必须奉陪 00:03.690 00:08.370 巨大海賊組織「夜明けの地平線団」に真っ向勝負を挑む鉄華団 00:03.690 00:08.370 向巨大海贼组织「黎明·地平线团」正面挑战的铁华团 00:08.590 00:10.970 その戦いにギャラルホルンも参戦 00:08.590 00:10.970 「加拉尔号角」也参与其中 00:11.110 00:13.420 彼らは 若き血を散らすため 00:11.110 00:13.420 他们为了挥洒年轻热血 00:13.560 00:14.980 空へと上がる 00:13.560 00:14.980 飞上天空 00:16.090 00:17.440 こっち こっち 00:16.090 00:17.440 这边 这边 00:17.630 00:18.870 ほら これ 00:17.630 00:18.870 快看这个 00:20.560 00:22.010 これは… 00:20.560 00:22.010 这是… 00:22.150 00:26.100 トウモロコシ以外も育てられるか 三日月が試してるんだよ 00:22.150 00:26.100 除了玉米以外能不能种出别的东西 三日月正在尝试哦 00:26.240 00:29.240 農場だけで食べていくのに 必要なんだって 00:26.240 00:29.240 说是就算只为了农场内部供应 也是必要的 00:29.590 00:31.350 三日月が そんなことを 00:29.590 00:31.350 三日月居然在做这种事 00:31.510 00:33.210 ほとんど枯らしちゃうけど 00:31.510 00:33.210 虽然大部分都枯死了 00:33.350 00:35.470 また 新しいの植えるんだって 00:33.350 00:35.470 说再种新的就好了 00:35.600 00:38.400 手伝いたいけど お休み終わっちゃうね 00:35.600 00:38.400 我们虽然很想帮忙 但是假期马上就结束了 00:38.590 00:43.040 私たち学校に戻っちゃったら クーデリア… 00:38.590 00:43.040 我们要是回学校了 克迪莉娅… 00:43.830 00:47.490 大丈夫 心配いりませんよ 00:43.830 00:47.490 没关系的 不用担心 00:47.990 00:51.300 そのために 三日月たちが頑張ってくれてます 00:47.990 00:51.300 三日月他们也在为此努力 00:53.670 00:57.810 私は事務所に戻りますが 社長のこと お願いします 00:53.670 00:57.810 我要回事务所了 社长就拜托你了 00:57.940 01:03.010 ええ 団長たちが戻るまでは かくまうよう 言われてますから 00:57.940 01:03.010 好的 团长说了在他回来之前就由我们庇护她了 01:05.210 01:07.630 早く終わるといいんですがね 01:05.210 01:07.630 早点结束就好了呢 01:07.780 01:08.950 ええ 01:07.780 01:08.950 是啊 01:10.970 01:15.890 ギャラルホルンの航路を堂々と使えるのって なんかムズムズする 01:10.970 01:15.890 正大光明的使用「加拉尔号角」的航线 总感觉心里毛毛的 01:16.090 01:19.900 いつもなら 避けて飛んでるからね 01:16.090 01:19.900 按平时的话 一直是小心避开「阿里阿德涅」的监视网航行的呢 01:20.060 01:21.690 楽でいいじゃないっすか 01:20.060 01:21.690 变轻松了不是很好嘛 01:21.810 01:22.810 まあね 01:21.810 01:22.810 说的也是 01:22.940 01:26.520 エイハブ・ウェーブを捕捉 固有周波数を確認 01:22.940 01:26.520 捕捉到了亚哈·波 确认固有频率 01:26.650 01:29.810 合流予定のギャラルホルン艦艇と一致しました 01:26.650 01:29.810 与预定会合的「加拉尔号角」舰艇一致 01:30.000 01:32.020 聞いてたより早いな 01:30.000 01:32.020 时间比听说的要早啊 01:32.140 01:33.140 ええ 01:32.140 01:33.140 是啊 01:34.260 01:37.230 あれが鉄華団か 01:34.260 01:37.230 那就是 铁华团么 01:41.740 01:43.870 勝ち取りたいものもない 没有想争取的东西 01:43.660 01:47.000 無欲なバカにはなれない 亦不是无欲无求的傻瓜 01:46.790 01:50.000 それで君はいいんだよ 这样的你就好 01:50.000 01:51.920 ヒリヒリと生き様を 用生时的刺痛 01:51.920 01:54.760 その為に死ねるなにかを 与死之信念 01:54.760 01:58.470 この時代に叩きつけてやれ 敲击这个时代 02:06.430 02:10.190 深い夜の暗に 在这深夜的黑暗中 02:09.980 02:14.610 飲まれないよう 必死になって 为了不被吞噬 而竭尽全力 02:14.610 02:17.990 輝いた六等星 光芒四射的六等星 02:17.990 02:22.120 まるで僕らのようだ 就像我们一样 02:22.410 02:29.870 繰り返す日常に 折れないように 要在不断循环的日常中 坚持下去 02:29.670 02:31.790 勝ち取りたいものもない 没有想争取的东西 02:31.580 02:34.880 無欲なバカにはなれない 亦不是无欲无求的傻瓜 02:34.670 02:37.920 それで君はいいんだよ 这样的你就好 02:37.920 02:39.880 ヒリヒリと生き様を 用生时的刺痛 02:39.680 02:42.850 その為に死ねるなにかを 与死之信念 02:42.640 02:47.980 この時代に叩きつけてやれ 敲击这个时代 02:47.770 02:50.770 無力なままでは終われない 不能碌碌无为终了一生 02:50.560 02:53.820 だから君は行くんだよ 因此 你要前去 02:53.820 02:55.980 どうせならクズじゃなく 既然都是尘埃 02:55.780 02:58.820 星屑のように誰かの 不如像星尘般 02:58.610 03:03.030 願い事も背負い生きてやれ 背负着他人的梦想而活下去吧 03:09.820 03:12.260 ギャラルホルンから仕事を頼まれるなんて 03:09.820 03:12.260 居然被「加拉尔号角」委托工作 03:12.460 03:14.730 やっぱ すげぇな 鉄華団は 03:12.460 03:14.730 铁华团果然很厉害啊 03:15.290 03:17.000 あれってグレイズ 03:15.290 03:17.000 那就是格雷兹 03:17.140 03:18.030 だな 03:17.140 03:18.030 是吧 03:18.260 03:21.100 少し前まで殺し合ってた相手だろ 03:18.260 03:21.100 前不久还是互相厮杀的对手吧 03:21.280 03:23.750 よく 仲よくできるよなぁ 03:21.280 03:23.750 还真是能够友好相处啊 03:24.270 03:26.850 早く モビルスーツに乗りてぇ 03:24.270 03:26.850 好想快点坐上机动战士啊 03:28.820 03:30.890 そっちは1隻だけか 03:28.820 03:30.890 那边只有一支么 03:31.060 03:34.300 艦隊5隻が合流するって話だったはずだ 03:31.060 03:34.300 应该说的是要有五支舰队跟我们会合的 03:34.450 03:38.400 訳あって 足の速い船だけで先行させてもらった 03:34.450 03:38.400 因为有些情况 让速度快的船舰先来了 03:38.530 03:40.070 その訳ってのは 03:38.530 03:40.070 那个情况是什么 03:40.260 03:41.610 こちらのデータを 03:40.260 03:41.610 请看我们的数据 03:43.220 03:48.180 現座標から12時間の宙域で夜明けの地平線団の船を捕捉した 03:43.220 03:48.180 距离现坐标12点方向的空间海域 我们捕捉到了「黎明·地平线团」的船只 03:48.410 03:52.380 数は3隻 火星からの航路をたどっている船団だ 03:48.410 03:52.380 数量为三艘 从火星航线过来的船队 03:52.540 03:56.870 クリュセのプラントを襲った部隊を運んできた船でしょうか 03:52.540 03:56.870 也就是之前袭击克律塞Plant的部队的运输舰吧 03:56.990 03:58.300 おそらくは 03:56.990 03:58.300 恐怕是的 03:58.780 04:03.610 この中には 組織のトップ サンドバル・ロイターが乗る旗艦も含まれている 03:58.780 04:03.610 在这三艘中 就有组织首领桑多瓦尔·路透的旗舰 04:04.040 04:07.930 ヤツらの戦力が集結する前に ここで たたきたい 04:04.040 04:07.930 在他们的战力集中之前 我们预想在这里进行战斗 04:08.030 04:12.120 今なら 分散している敵戦力を 各個撃破できるってか 04:08.030 04:12.120 也就是利用敌方分散的时机 将其各个击破么 04:12.300 04:14.450 まっ 戦いの基本だな 04:12.300 04:14.450 不过 这也是战斗的基本尝试了 04:14.550 04:15.770 どうだろうか 04:14.550 04:15.770 意下如何 04:15.870 04:21.490 そっちは戦艦1隻 つまり 俺らに命張れって言ってんだよな 04:15.870 04:21.490 你们只有一艘战舰 也就是说让我们去搏命是么 04:23.740 04:26.170 危険に見合う報酬は約束する 04:23.740 04:26.170 我们会支付与危险相应的报酬 04:26.330 04:28.210 ファリド准将も承知のうえだ 04:26.330 04:28.210 这一点 法立德准将也是承诺了的 04:28.350 04:32.770 待ってください そちらの本隊と合流してからでもよいのでは 04:28.350 04:32.770 请等一下 与你们的大部队会合之后 再行动不可以么 04:32.910 04:35.230 サンドバルは狡猾な男だ 04:32.910 04:35.230 桑多瓦尔是个狡猾的男人 04:35.360 04:38.010 所在をつかんだ今を逃したくない 04:35.360 04:38.010 我们不想放过掌握到他行踪的这个机会 04:39.690 04:41.190 どうすんだ オルガ 04:39.690 04:41.190 怎么办 奥尔加 04:41.730 04:44.730 かった その話乗ってやる 04:41.730 04:44.730 我知道了 我接受你的方案 04:44.840 04:45.520 団長 04:44.840 04:45.520 团长 04:45.610 04:49.510 作戦の指揮権は俺たちがもらうぞ 04:45.610 04:49.510 但是 作战的指挥权是我们的 04:49.600 04:53.040 問題ない 我々が鉄華団の指揮下に入ろう 04:49.600 04:53.040 没有问题 我们听从铁华团指挥 04:53.150 04:56.570 船に戻りしだい データリンクの手筈を整える 04:53.150 04:56.570 回到船上之后 就进行数据连接的准备 04:56.730 04:59.470 ユージン そのへんは任せるぞ 04:56.730 04:59.470 尤金 那边就交给你了 04:59.820 05:02.700 イサリビから 艦隊をコントロール 04:59.820 05:02.700 因为需要从渔火指挥全舰队了 05:02.820 05:04.220 お… おう 05:02.820 05:04.220 好…好的 05:04.350 05:05.920 では 早速 05:04.350 05:05.920 那么立刻开始 05:08.530 05:11.190 あの男の話 どう思いました 05:08.530 05:11.190 那个男人的话你怎么认为 05:11.380 05:13.150 うそは言ってねぇ 05:11.380 05:13.150 他没有说谎 05:13.360 05:15.550 だが なんか隠してるな 05:13.360 05:15.550 但是在隐藏什么 05:15.790 05:17.320 妙に急いでやがる 05:15.790 05:17.320 不同寻常地在着急些什么 05:17.410 05:20.620 それが分かっていて どうして引き受けたんですか 05:17.410 05:20.620 既然明白的话 为什么要接受这个工作呢 05:20.770 05:24.180 今なら 鉄華団が作戦の主導権を握れる 05:20.770 05:24.180 现在的话 铁华团还可以掌握作战的主动权 05:24.320 05:26.640 手柄は俺らのもんだ 05:24.320 05:26.640 功绩就是我们的 05:27.210 05:30.220 急いでいるのは団長も同じですね 05:27.210 05:30.220 着急的话 团长也是一样的呢 05:30.610 05:31.870 悪ぃかよ 05:30.610 05:31.870 不行么 05:31.960 05:35.600 悪いです でも 言っても聞かないんでしょ 05:31.960 05:35.600 不行 我就算这么说了你也不会听的吧 05:35.780 05:37.470 もう慣れました 05:35.780 05:37.470 已经习惯了 05:37.710 05:41.330 作戦時間まで 団員には交代で休息を取らせます 05:37.710 05:41.330 作战之前我会让团员交替休息 05:41.460 05:43.280 ああ あんたに任せる 05:41.460 05:43.280 交给你了 05:43.380 05:47.600 では 団長には これより6時間の休息を言い渡します 05:43.380 05:47.600 那么团长现在开始有6个小时的休息时间 05:47.900 05:48.980 はあ 05:47.900 05:48.980 哈? 05:49.090 05:51.760 すでに36時間 働き詰めですよ 05:49.090 05:51.760 你已经不眠不休地工作36个小时了 05:52.580 05:54.340 いちいち計ってんのか 05:52.580 05:54.340 要不要算得那么清楚啊 05:54.450 05:58.980 お嫌でしたら 自分の体くらい ご自身で管理してくださいね 05:54.450 05:58.980 讨厌的话 您自己的身体就请您自己好好管理啊 06:02.280 06:04.510 ミカ ここにいたのか 06:02.280 06:04.510 三日 你在这里啊 06:04.890 06:07.230 オルガが イサリビにいるの 06:04.890 06:07.230 为什么奥尔加会在渔火啊 06:07.370 06:09.790 休めって言われて 暇なんだよ 06:07.370 06:09.790 因为别人叫我休息 我现在很闲啊 06:09.930 06:12.250 なんだ 俺と一緒か 06:09.930 06:12.250 什么啊 跟我一样啊 06:12.340 06:14.650 しょうがねぇな ったく 06:12.340 06:14.650 没办法啊 真是的 06:14.870 06:17.830 作戦のこと ユージンから聞いたか 06:14.870 06:17.830 作战情况从尤金那边听说了么 06:17.960 06:19.060 うん 06:17.960 06:19.060 嗯 06:19.170 06:21.710 敵の大将を取るチャンスだって 06:19.170 06:21.710 说是可以直取敌方首领的机会 06:21.850 06:25.010 今なら ギャラルホルンに手柄を持っていかれなくて済む 06:21.850 06:25.010 现在的话 还不会被「加拉尔号角」那边抢功 06:25.240 06:29.440 夜明けの地平線団は テイワズにとっても邪魔な存在だ 06:25.240 06:29.440 「黎明·地平线团」对「提沃兹」也是个碍事的存在 06:29.630 06:32.170 ヤツらをたたけば いい手土産になる 06:29.630 06:32.170 打败他们的话 也算个不错的见面礼 06:33.040 06:37.910 共同戦線 張ることになった ギャラルホルンにも事情はありそうだが 06:33.040 06:37.910 连成为共同战线的「加拉尔号角」那边好像也有什么情况 06:38.150 06:42.650 危険な橋だろうと 向こう側が見えてんなら 渡るしかねぇ 06:38.150 06:42.650 就算是危险的桥 看不见对面的情况 也只有往前走了 06:42.730 06:46.390 大丈夫 オルガの道は俺が作るよ 06:42.730 06:46.390 没关系 奥尔加的前路我来开 06:49.750 06:52.150 ああ 頼りにしてるぜ 06:49.750 06:52.150 嗯 拜托你了 06:52.430 06:54.000 いつもどおりな 06:52.430 06:54.000 和一直以来一样 06:56.130 06:58.510 あそこには入れないな 06:56.130 06:58.510 那边融不进去呢 07:00.650 07:05.510 そろそろ アリアドネが夜明けの地平線団の艦艇を捕捉した宙域に入ります 07:00.650 07:05.510 差不多「阿里阿德涅」要进入 可以捕捉到「黎明·地平线团」舰队的宇宙海域了 07:05.670 07:07.470 各員 監視を怠るな 07:05.670 07:07.470 所有人 注意监视 07:08.520 07:10.120 エイハブ・ウェーブ確認 07:08.520 07:10.120 确认到亚哈·波 07:10.440 07:13.770 ギャラルホルンから提供された固有周波数と一致 07:10.440 07:13.770 与「加拉尔号角」提供的固有频率一致 07:13.890 07:15.890 夜明けの地平線団です 07:13.890 07:15.890 是「黎明·地平线团」 07:16.010 07:17.420 情報どおりだな 07:16.010 07:17.420 和情报一样啊 07:17.530 07:18.820 偵察隊からの報告は 07:17.530 07:18.820 侦察队那边的报告呢 07:18.900 07:20.950 おいおい 冗談きちぃぜ 07:18.900 07:20.950 喂喂 这玩笑也太过分了吧 07:21.050 07:21.690 なんだ 07:21.050 07:21.690 怎么了 07:24.480 07:27.450 なんだ こりゃ… 3隻って話だったろ 07:24.480 07:27.450 这是什么啊 不是说好三艘的么 07:27.630 07:28.890 こいつは 07:27.630 07:28.890 这是… 07:33.500 07:34.250 そんな 07:33.500 07:34.250 怎么会 07:34.330 07:34.960 どうした 07:34.330 07:34.960 怎么了 07:35.070 07:38.750 オルガ 敵艦は10隻 10隻いんぞ 07:35.070 07:38.750 奥尔加 敌方有十艘 十艘啊 07:39.580 07:41.920 偵察隊からの映像 出ます 07:39.580 07:41.920 侦察队的影像 放出来了 07:42.930 07:47.440 3隻だけで他の船を牽引して エイハブ・ウェーブをごまかしたんだね 07:42.930 07:47.440 只有三艘牵引著其他的船 隐藏了亚哈·波啊 07:47.680 07:49.270 そういう からくりかよ 07:47.680 07:49.270 还有这种计谋么 07:49.380 07:51.300 一杯 食わされたか 07:49.380 07:51.300 被摆了一道么 07:56.610 08:00.590 敵戦力の各個撃破は戦いの基本であろう 07:56.610 08:00.590 将敌方战力各个击破是战斗的基本尝试吧 08:00.750 08:04.400 団長 敵艦よりLCSによる通信です 08:00.750 08:04.400 团长 是敌舰发来的LCS通信 08:04.600 08:05.650 つなげ 08:04.600 08:05.650 连上 08:06.630 08:11.080 俺は 夜明けの地平線団団長 サンドバル・ロイターだ 08:06.630 08:11.080 我是「黎明·地平线团」团长 桑多瓦尔·路透 08:11.230 08:13.770 鉄華団団長 オルガ・イツカだ 08:11.230 08:13.770 我是铁华团团长 奥尔加·依兹卡 08:13.890 08:18.320 せめてもの慈悲として 降伏する機会を与えてやろう 08:13.890 08:18.320 本着人间最基本的慈悲 我决定给予你们投降的机会 08:18.470 08:23.140 あんたの方こそ 俺らに手ぇ出した 詫びを入れんなら 今のうちだぞ 08:18.470 08:23.140 你才是 对于向我们出手了这事 想要赔礼道歉的话 现在是最后的机会啰 08:23.280 08:29.020 ギャラルホルンの弱兵を付き従え 気でも触れたか 08:23.280 08:29.020 哼 跟「加拉尔号角」的残废们待久了 也变得不会用脑子了么 08:29.150 08:31.200 海賊が 言わせておけば 08:29.150 08:31.200 区区海贼 就让你逞逞口舌之能吧 08:31.960 08:37.510 そっちこそ それっぽっちの戦力で 俺たちを どうにかできると思ってんのか 08:31.960 08:37.510 你才是 凭借这么孱弱的战力 您觉得能把我如何 08:38.310 08:39.310 団長 08:38.310 08:39.310 团长… 08:41.570 08:43.720 今は イキがることを許そう 08:41.570 08:43.720 就暂且原谅你的自以为是吧 08:44.250 08:47.940 目障りなハエほど たたき潰しがいがある 08:44.250 08:47.940 碍眼的苍蝇 也还是有拍死的价值的 08:48.830 08:52.050 ユージン 艦隊の指揮は お前に任せる 08:48.830 08:52.050 尤金 由你来当舰队的指挥官 行吧 08:52.220 08:53.720 言われるまでもねぇ 08:52.220 08:53.720 你不说我也会做的 08:54.060 08:56.070 敵艦隊が 左右に展開 08:54.060 08:56.070 敌军舰队在向左右展开 08:56.370 08:58.410 こっちを半包囲する気だよ 08:56.370 08:58.410 看来是想把我们半包围起来啊 08:58.830 09:00.950 シノたちは 一旦 船まで下がらせろ 08:58.830 09:00.950 先让篠他们退回船上 09:01.160 09:02.960 三日月を さっさと出せ 09:01.160 09:02.960 让三日月赶紧出动 09:03.780 09:05.390 完全に包囲される前に 09:03.780 09:05.390 在被完全包围之前 09:05.610 09:07.190 正面を突破する 09:05.610 09:07.190 我们要正面突破 09:14.210 09:16.240 モビルスーツを引き付ければいいの 09:14.210 09:16.240 引走机动战士就行了么 09:16.360 09:17.680 頼んだぜ 09:16.360 09:17.680 靠你了 09:23.510 09:26.360 カタパルト展開 出撃 どうぞ 09:23.510 09:26.360 弹射器展开 请出击 09:26.440 09:27.650 三日月・オーガス 09:26.440 09:27.650 三日月·奥古斯 09:27.790 09:29.980 ガンダム・バルバトス 出るよ 09:27.790 09:29.980 高达·巴巴托斯 出发 09:36.230 09:39.240 ホタルビのコントロール イサリビに預けます 09:36.230 09:39.240 萤火的控制 已转交给渔火 09:39.370 09:42.940 今すぐ離脱すれば 最小限の被害で逃げきれるのでは 09:39.370 09:42.940 如果现在逃离的话 伤亡应该可以压到最低 09:43.740 09:45.120 そうだな 09:43.740 09:45.120 也是 09:45.450 09:47.570 だが 逃げても犠牲は出る 09:45.450 09:47.570 但是 逃走也会有牺牲 09:47.780 09:50.330 犬死には させられねぇ 09:47.780 09:50.330 我决不会让这些家伙去白白送死的 09:50.620 09:54.160 命張る以上 俺らは 前に進むんだ 09:50.620 09:54.160 既然拼了命 我们就要继续前行 09:56.520 09:58.050 そちらの状況は 09:56.520 09:58.050 你那边什么情况 09:58.190 10:00.520 すでに本隊を こちらに向かわせている 09:58.190 10:00.520 已经让主力部队往这边赶来了 10:00.650 10:03.810 到着までしのげば ヤツらの不意を突けよう 10:00.650 10:03.810 如果在他们到达之前能撑住 就能给敌方来招出其不意 10:03.920 10:06.220 敵モビルスーツ隊 こっちに来ます 10:03.920 10:06.220 敌方的机动战士战队 正向我们靠近 10:06.510 10:08.150 続きは 終わったあとで 10:06.510 10:08.150 其他的就等结束了再说吧 10:09.290 10:11.360 昭弘隊の出撃も急がせろよ 10:09.290 10:11.360 昭弘队的出击也要加紧啊 10:13.780 10:16.100 敵艦 密集陣形で突っ込んできます 10:13.780 10:16.100 敌舰正以密集阵型冲过来 10:16.250 10:18.900 破れかぶれの中央突破か 10:16.250 10:18.900 破罐子破摔的中央突破么 10:19.130 10:24.420 先頭の艦に砲撃を集中 戦力の差を思い知らせてやれ 10:19.130 10:24.420 向领头船舰集火 让他们明白什么叫战力差距 10:30.490 10:32.580 敵モビルスーツの接近を確認 10:30.490 10:32.580 已确认敌方机动战士正在接近 10:37.400 10:38.950 この距離で 10:37.400 10:38.950 什么 这点距离就… 10:39.100 10:40.860 うわさに聞く悪魔ってヤツか 10:39.100 10:40.860 传闻中恶魔一般的家伙么 10:41.020 10:42.510 一番隊は 俺と来い 10:41.020 10:42.510 一番队跟我走 10:42.660 10:44.680 残りは 作戦どおり 船をやれ 10:42.660 10:44.680 剩下的人按原计划 攻击舰船 10:48.840 10:50.840 昭弘 そっちにも行ったから 10:48.840 10:50.840 昭弘 他们也去了你那边 10:53.830 10:55.800 見えてる 問題ない 10:53.830 10:55.800 我看到了 没问题 10:56.630 10:57.990 昭弘・アルトランド 10:56.630 10:57.990 昭弘·奥特兰德 10:58.120 11:00.760 グシオンリベイクフルシティ 出るぞ 10:58.120 11:00.760 古辛·深度重锻型 出动 11:03.070 11:05.370 船の護衛が 俺たちの仕事だ 11:03.070 11:05.370 守卫船只是我们的任务 11:05.510 11:07.780 体張るぞ はい おう 11:05.510 11:07.780 要拚命了啊 是 明白 11:16.940 11:18.770 なんだ あのモビルスーツは 11:16.940 11:18.770 怎么回事啊 那个机动战士 11:19.480 11:21.160 散開して 左右から囲め 11:19.480 11:21.160 散开 再从左右包围它 11:24.350 11:28.550 おお 新しいグシオン 調子よさそうじゃねぇか 11:24.350 11:28.550 哟 用新的古辛 挺趾高气昂的啊 11:28.710 11:31.370 へっ 俺も一度 ガンダム・フレームに 乗ってみた… 11:28.710 11:31.370 嘿 我也是试着坐过一次高达·骨架的… 11:44.380 11:46.460 隊長が 一人で突っ込むな 11:44.380 11:46.460 队长 你别一个人冲进去啊 11:46.610 11:48.150 背中を預けてんだよ 11:46.610 11:48.150 我是把背后交给你了啊 11:48.250 11:49.100 また来る 11:48.250 11:49.100 又来了 11:52.210 11:54.380 なんだ グレイズ 11:52.210 11:54.380 怎么回事 格雷兹 11:54.970 11:57.080 おう 助かったぜ 11:54.970 11:57.080 噢 帮大忙了 11:57.270 11:59.390 しっかし 変な気分だなぁ 11:57.270 11:59.390 但是 感觉很奇特啊 11:59.610 12:02.680 あいつらと肩を並べて 戦うなんてな 11:59.610 12:02.680 竟然跟那些家伙一起并肩战斗 12:21.520 12:23.310 機動性は ヤツが上だ 12:21.520 12:23.310 这家伙的机动性占了上风 12:23.420 12:24.750 距離を取って 包囲する 12:23.420 12:24.750 保持一定的距离后再包围他 12:26.570 12:27.850 砲撃の邪魔だ 12:26.570 12:27.850 你们妨碍到炮击了 12:27.970 12:31.690 たかがモビルスーツの1機 さっさと片づけられんのか 12:27.970 12:31.690 区区一台机动战士而已 给我赶紧收拾掉 12:39.540 12:40.630 くらえ 12:39.540 12:40.630 看招 12:43.250 12:45.170 あの機体 前に… 12:43.250 12:45.170 那个机体 之前… 12:45.350 12:46.210 援護する 12:45.350 12:46.210 我来掩护 12:46.330 12:48.030 是嗎 那就拜託了そう じゃあ お願い 12:46.330 12:48.030 是么 那就拜托了そう じゃあ お願い 12:52.340 12:54.600 敵モビルスーツ 排除できません 12:52.340 12:54.600 无法排除敌方的机动战士 12:55.070 12:58.790 もうよい 正面のガルム・ロディ隊を下がらせろ 12:55.070 12:58.790 行了 给我把正面的加尔姆·罗迪队打下来 12:58.910 13:00.220 一斉射で蹂躙… 12:58.910 13:00.220 用万发齐射来蹂躏他们… 13:02.680 13:04.110 続けて ミサイル来ます 13:02.680 13:04.110 接着有导弹发射过来了 13:04.180 13:05.290 撃ち落とせ 13:04.180 13:05.290 给我击毁 13:09.230 13:10.220 スモーク 13:09.230 13:10.220 烟雾? 13:10.340 13:11.630 ナノミラーチャフだ 13:10.340 13:11.630 是纳米发射干扰箔 13:11.750 13:13.300 敵艦 見失いました 13:11.750 13:13.300 失去敌舰的踪迹 13:18.970 13:21.650 行くぜ 13:18.970 13:21.650 上啊 13:22.480 13:25.140 当てなくていい 近づけさせんな 13:22.480 13:25.140 打歪了也没关系 别让他们靠近 13:25.270 13:27.280 それくらいなら 俺だって 13:25.270 13:27.280 就这点距离 我也能行 13:28.200 13:30.050 かまわねぇから撃ちまくれ 13:28.200 13:30.050 不用担心 继续猛击 13:45.080 13:46.840 チャフの効果範囲より離脱 13:45.080 13:46.840 已脱离干扰箔片的效果范围 13:46.960 13:48.810 敵艦 急速旋回 13:46.960 13:48.810 敌舰 在急速转弯 13:48.940 13:50.440 あのガキども 何を 13:48.940 13:50.440 那群小子们在干什么呢 13:50.680 13:52.680 左翼艦隊の後方に付かれます 13:50.680 13:52.680 正跟在左翼舰队的后方 13:52.860 13:54.120 撃ちまくれ 13:52.860 13:54.120 继续猛攻 14:03.360 14:05.410 七番艦モビルスーツデッキ損傷 14:03.360 14:05.410 第七舰船 机动战士甲板受损 14:05.540 14:09.150 八番 九番 推進力低下 戦線を維持できません 14:05.540 14:09.150 第八和第九舰船推进力低下 无法继续维持战线 14:09.880 14:11.850 どこまでも忌々しい 14:09.880 14:11.850 哪里都让人火大 14:11.990 14:13.720 回り込んで ケツを取れ 14:11.990 14:13.720 给我绕回去 追击他们的队尾 14:17.680 14:19.000 よくやった ユージン 14:17.680 14:19.000 做得好 尤金 14:19.190 14:20.160 おう 14:19.190 14:20.160 哦 14:20.430 14:22.100 相変わらず むちゃを 14:20.430 14:22.100 还是一如既往的乱来 14:22.910 14:25.350 モビルスーツデッキに補給の準備をさせろ 14:22.910 14:25.350 在机动战士甲板准备好补给 14:25.700 14:27.990 ここからは持久戦だ 14:25.700 14:27.990 从现在起就是持久战了 14:27.510 14:30.010 黎 14:27.510 14:30.010 明 14:27.510 14:30.010 的 14:27.510 14:30.010 前 14:27.510 14:30.010 战 14:27.510 14:30.010 斗 14:27.510 14:30.010 . 14:32.780 14:34.550 来んな 来んな 来んな 14:32.780 14:34.550 别过来 别过来别过来 14:38.080 14:41.030 くそっ 弾切れ しまった 14:38.080 14:41.030 可恶 弹夹空了 完蛋了 14:51.340 14:52.570 いい根性だ 14:51.340 14:52.570 真有骨气 14:52.700 14:54.100 よくやったね ライド 14:52.700 14:54.100 做得很好啊 莱德 14:54.290 14:56.300 体張れって 昭弘さんが 14:54.290 14:56.300 昭弘先生说了 要拼了命上 14:56.440 14:59.400 あいつの言葉は あんま真に受けない方がいいけどね 14:56.440 14:59.400 他的话 你随便听听就行了 15:07.040 15:09.110 ちっ 弾切れか 15:07.040 15:09.110 啧 没子弹了么 15:12.780 15:14.570 今なら ヤツは丸腰 15:12.780 15:14.570 他现在是赤手空拳 15:17.490 15:21.120 誰が丸腰だって 15:17.490 15:21.120 你说谁赤手空拳 15:22.040 15:23.420 なっ なんだ 15:22.040 15:23.420 啊 那是什么… 15:28.010 15:29.570 使えんじゃねぇか 15:28.010 15:29.570 还挺好用的嘛 15:30.790 15:32.090 降伏信号 15:30.790 15:32.090 投降信号? 15:33.660 15:34.850 ちっ またかよ 15:33.660 15:34.850 又来啊 15:35.000 15:37.680 武装解除だけして その辺に転がしておきな 15:35.000 15:37.680 把他的武装解除后就放一边吧 15:37.810 15:39.960 あと昭弘は 補給に戻る 15:37.810 15:39.960 之后昭弘快回去补给 15:40.100 15:41.510 俺は まだ平気だ 15:40.100 15:41.510 我还不要紧的 15:41.630 15:44.250 ライドが もう限界 あんたは 隊長 15:41.630 15:44.250 莱德已经到极限了 你是队长 15:44.370 15:46.250 ここは 私らが もたせるから 15:44.370 15:46.250 这里由我们来撑著 15:46.540 15:47.780 了解… 15:46.540 15:47.780 明白 15:53.310 15:56.170 ボスの船はさすがに 守りが堅いな 15:53.310 15:56.170 真不愧是首领的旗舰 防御好坚固啊 15:56.780 15:58.950 まあ ちまちまやるか 15:56.780 15:58.950 不过 一点点来吧 16:02.270 16:04.730 まだだ 16:02.270 16:04.730 还没结束 16:10.290 16:13.550 ヒューマン・デブリの方が いい仕事をするなぁ 16:10.290 16:13.550 还是「人类之屑」工作地更卖力啊 16:13.700 16:15.920 降伏は許されません 16:13.700 16:15.920 他们不允许投降 16:16.050 16:18.450 負けて 帰る場所もありませんしね 16:16.050 16:18.450 因为如果输了战斗 连归处都没有了 16:18.580 16:21.260 だからこそ 獣のように戦える 16:18.580 16:21.260 所以才能爆发野兽般的战力 16:26.560 16:28.570 使い勝手はいいんだが… 16:26.560 16:28.570 虽说用的很顺手 16:30.120 16:32.510 これじゃあ らちが明かねぇな 16:30.120 16:32.510 但这样战势也没有进展啊 16:32.920 16:35.970 本物の海賊ってもんを教えてやれ 16:32.920 16:35.970 去让他们见识一下真正的海盗 16:36.960 16:38.430 ふっ 了解 16:36.960 16:38.430 明白 16:39.250 16:40.480 あっ 弾が… 16:39.250 16:40.480 啊 子弹快没了 16:40.610 16:42.390 三日月 補給に戻れ 16:40.610 16:42.390 三日月 回去补给吧 16:42.540 16:44.070 ここは 俺たちが代わる 16:42.540 16:44.070 这里我来代班 16:44.170 16:45.460 うん 頼む 16:44.170 16:45.460 嗯 拜托你了 16:45.680 16:47.670 任せとけ 16:45.680 16:47.670 交给我吧 16:49.280 16:51.830 なんか出てきた デルマ 下がれ 16:49.280 16:51.830 好像什么东西出来了 德尔马快后退 16:51.970 16:52.850 ダンテ 16:51.970 16:52.850 丹迪 16:59.220 17:00.390 逃がすか 16:59.220 17:00.390 别想逃 17:03.450 17:05.060 ダンテ 腕を外せ 17:03.450 17:05.060 丹迪 解下手臂 17:05.320 17:07.520 くそっ 見たことねぇ機体だ 17:05.320 17:07.520 可恶 没见过的机体 17:07.690 17:09.380 一旦 退いて 立て直す 17:07.690 17:09.380 暂时先撤退 重新整备 17:12.990 17:15.250 推進剤と弾薬の補給 17:12.990 17:15.250 补给推进剂和弹药 17:15.400 17:17.910 破損した装甲は 丸ごと交換だ 17:15.400 17:17.910 破损的装甲整个换掉 17:18.020 17:18.890 いいな 17:18.020 17:18.890 知道了么 17:19.000 17:20.090 はい 17:19.000 17:20.090 知道了 17:27.430 17:28.060 三日月 17:27.430 17:28.060 三日月 17:28.200 17:29.350 腹減った 17:28.200 17:29.350 肚子饿了 17:29.800 17:33.270 そう言うと思って はい 17:29.800 17:33.270 就知道你会这么说 给你 17:35.150 17:36.850 ほら これも飲んで? 17:35.150 17:36.850 还有 把这个也喝掉 17:44.700 17:45.560 まだある 17:44.700 17:45.560 还有么 17:47.980 17:51.120 あっ うん いっぱいあるよ どんどん食べて 17:47.980 17:51.120 嗯 还有好多 多吃点 17:53.030 17:54.990 腕装甲 確認完了 17:53.030 17:54.990 臂部装甲 确认完毕 17:55.150 17:59.770 いちばん動いてるはずなのに 推進剤の減りは いちばん少ない 17:55.150 17:59.770 这个人明明活动量最大 推进剂的消耗却最少 18:00.120 18:02.220 これが くそっ 18:00.120 18:02.220 这就是… 可恶 18:02.970 18:04.820 三日月 終わったぞ 18:02.970 18:04.820 三日月 完成了 18:04.940 18:06.610 アトラも出ろ はい 18:04.940 18:06.610 —阿特拉也出来 —好 18:06.830 18:09.600 今度は あったかいの食べたいな 18:06.830 18:09.600 下次想吃暖和一点的 18:10.240 18:12.660 いっぱい作って 待ってるね 18:10.240 18:12.660 好的 那我做许多等你哦 18:14.650 18:16.090 おらぁ 急げ 18:14.650 18:16.090 喂 快点 18:16.290 18:19.050 次 ラフタの獅電が戻ってくんぞ 18:16.290 18:19.050 下一台 拉芙塔的狮电就要回来了 18:19.310 18:20.440 また 18:19.310 18:20.440 又来 18:20.560 18:24.110 これ以上 長引くのは よくねぇぞ オルガ 18:20.560 18:24.110 再这样拖延下去可不妙 奥尔加 18:24.620 18:27.600 団長 グシオンの整備 もう少し時間を下さい 18:24.620 18:27.600 团长 请再多给点古辛整顿的时间 18:27.730 18:29.370 こいつ 装備が複雑で… 18:27.730 18:29.370 因为它的装备很复杂 18:29.470 18:31.430 ライドも 出せる状況じゃないよ 18:29.470 18:31.430 莱特也还不能出战 18:31.560 18:33.700 頼む なるべく急いでくれ 18:31.560 18:33.700 交给你了 但尽量快点 18:33.840 18:35.790 今は 1機でも戦力が欲しい 18:33.840 18:35.790 现在尽可能多补充一点战力 18:35.960 18:37.710 敵のケツは見えてんだ 18:35.960 18:37.710 已经知道敌人弱点了 18:38.020 18:41.030 あとひと押し… あとひと押しで 18:38.020 18:41.030 只要再坚持…再坚持一会就行了 18:42.480 18:43.370 何が起きた 18:42.480 18:43.370 发生什么了 18:43.500 18:46.580 砲撃です 左舷前方 戦艦5隻を捕捉 18:43.500 18:46.580 是炮击 左舷前方 探测到五艘战舰 18:46.790 18:48.040 ギャラルホルンです 18:46.790 18:48.040 是「加拉尔号角」 18:48.300 18:49.530 何 18:48.300 18:49.530 什么 18:49.670 18:51.190 石動の本隊か 18:49.670 18:51.190 石动的主力部队么 18:51.550 18:53.800 いや あれは 18:51.550 18:53.800 不 那是… 18:54.650 18:55.880 アリアンロッド艦隊だ 18:54.650 18:55.880 雅利安铁杵舰队 18:56.870 19:00.970 地球外縁軌道統制統合艦隊所属の ハーフビーク級1隻と 18:56.870 19:00.970 已确认一艘是地球外轨道统制统合舰队所属的Halfbeak级战舰 19:01.120 19:03.060 民間船籍の2隻を確認 19:01.120 19:03.060 和两艘私营船籍的战舰 19:03.250 19:06.060 民間 ヤツらは なんだ 19:03.250 19:06.060 私营么 他们是哪里的 19:06.170 19:07.560 存じ上げません 19:06.170 19:07.560 不知道 19:10.840 19:14.670 イオク様の率いる第二艦隊が戦闘状態に突入しました 19:10.840 19:14.670 伊欧库大人率领的第二舰队已进入战斗状态 19:14.810 19:15.800 そうか 19:14.810 19:15.800 是么 19:16.030 19:18.020 同宙域では 艦隊と共に 19:16.030 19:18.020 而且在同一宇宙海域 19:18.140 19:20.770 民間組織の艦艇を確認したそうです 19:18.140 19:20.770 已确认和舰队在一起的 还有私营组织的舰艇 19:21.080 19:22.710 民間組織 19:21.080 19:22.710 私营组织 ? 19:22.830 19:24.220 鉄華団とかいう 19:22.830 19:24.220 名字是铁华团 19:24.410 19:26.950 アーブラウの事件に関わった連中か 19:24.410 19:26.950 是与阿布拉乌事件有牵扯的一伙人么 19:27.130 19:31.510 マクギリスと つながりがあるという うわさは本当だったらしいな 19:27.130 19:31.510 有传言说 他们和麦克吉利斯也有牵连 看来是真的啊 19:34.290 19:36.590 鉄華団とマクギリス 19:34.290 19:36.590 铁华团和麦克吉利斯 19:36.750 19:38.460 この名を聞けば 19:36.750 19:38.460 听到这两个名字 19:38.580 19:40.550 たぎらずにはいられんか 19:38.580 19:40.550 你也不能无动于衷了啊 19:42.930 19:44.520 待っていろ 19:42.930 19:44.520 等著吧 19:46.640 19:47.920 マクギリス 19:46.640 19:47.920 麦克吉利斯 19:48.370 19:49.560 なんだ 19:48.370 19:49.560 什么 19:49.700 19:51.690 こいつら 味方じゃないのかよ 19:49.700 19:51.690 他们不是我方的么 19:54.090 19:55.350 大丈夫か デルマ 19:54.090 19:55.350 没事么 德尔马 19:55.470 19:58.070 くそっ どうなってんだ オルガ 19:55.470 19:58.070 可恶 到底怎么了 奥尔加 19:58.640 20:00.210 あの連中は なんだ 19:58.640 20:00.210 那群家伙是谁 20:00.310 20:02.080 ラスタル・エリオンを総司令とする 20:00.310 20:02.080 是拉斯塔尔·埃里昂担任总司令的 20:02.200 20:04.110 月外縁軌道統合艦隊 20:02.200 20:04.110 月球外轨道统制统合舰队 20:04.280 20:07.920 つまり あなたの上官とは指揮系統が別の部隊だと 20:04.280 20:07.920 也就是说 是和你的上司属于不同指挥系统的别的部队么 20:08.050 20:09.070 ああ 20:08.050 20:09.070 是的 20:10.980 20:13.510 作戦を急いだ理由は これか 20:10.980 20:13.510 他们急著作战的理由 是这个么 20:13.670 20:16.230 サンドバルの身柄は 我々で押さえたい 20:13.670 20:16.230 我们想捉到桑多瓦尔本人 20:16.470 20:17.680 当然だ 20:16.470 20:17.680 这是当然 20:17.810 20:19.520 モビルスーツ隊に伝えろ 20:17.810 20:19.520 传达给机动战士队 20:19.680 20:23.140 あとから出てきたギャラルホルンとは できるだけ 交戦を避けろ 20:19.680 20:23.140 对之后出现的「加拉尔号角」部队 尽量避免与之交战 20:23.360 20:25.050 敵大将だけを狙え 20:23.360 20:25.050 只需瞄准敌方首领 20:27.410 20:30.240 許さん 許さんぞ 鉄華団 20:27.410 20:30.240 不可原谅 不可原谅 铁华团 20:30.380 20:34.100 ギャラルホルンに尻尾を振って 増援なんぞ呼びおってからに 20:30.380 20:34.100 竟然向「加拉尔号角」卑躬屈膝 要求他们支援 20:34.270 20:36.030 団長 このままでは 20:34.270 20:36.030 团长 再这样下去 20:36.170 20:37.310 撤退だ 20:36.170 20:37.310 撤退 20:37.450 20:39.490 艦隊は デブリ帯に針路を取れ 20:37.450 20:39.490 舰队由「人类之屑」带领航线 20:39.700 20:40.750 どちらへ 20:39.700 20:40.750 往哪里走 20:41.100 20:42.870 連中の目を引き付ける 20:41.100 20:42.870 我去牵制住他们 20:43.700 20:47.200 同胞に伝えよ サンドバルが出るとな 20:43.700 20:47.200 告诉同胞们 桑多瓦尔出动了 20:48.360 20:49.950 お待ちください イオク様 20:48.360 20:49.950 请等一下 伊欧库大人 20:50.070 20:51.800 この場は我々にお任せください 20:50.070 20:51.800 这里请交给我们 20:51.980 20:54.880 イオク様が出撃するほどの 敵ではありません 20:51.980 20:54.880 对付他们 不需要让伊欧库大人出击 20:55.030 20:56.570 海賊風情とはいえ 20:55.030 20:56.570 虽说只是区区海盗 20:56.720 20:59.750 全力でたたき潰すのが クジャン家の教えだ 20:56.720 20:59.750 但全力击败敌人 是库江家的规矩 20:59.890 21:02.500 しかし イオク様の身に 何かあれば 20:59.890 21:02.500 但是 万一伊欧库大人受伤的话 21:02.620 21:04.050 何もないさ 21:02.620 21:04.050 没事的 21:04.250 21:07.280 俺には レギンレイズがある 21:04.250 21:07.280 我有 雷金雷兹 21:07.710 21:09.500 いえ しかし… 21:07.710 21:09.500 不 但是… 21:09.610 21:12.810 お守りは私がしますので さっさと出してください 21:09.610 21:12.810 我会负责保护他的 快点出动吧 21:12.950 21:14.910 彼らに先を越されます 21:12.950 21:14.910 不然会被他们抢先的 21:15.790 21:17.130 ジュリエッタ・ジュリス 21:15.790 21:17.130 朱丽亚特·朱丽斯 21:17.260 21:19.660 ラスタル様のため 出撃する 21:17.260 21:19.660 为了拉斯塔尔大人 出击 21:23.610 21:24.780 サンドバル・ロイター 21:23.610 21:24.780 桑多瓦尔·路透 21:24.890 21:26.320 ユーゴーが出る 21:24.890 21:26.320 雨果 出动 21:28.470 21:30.750 ギャラルホルンめ 忌々しい 21:28.470 21:30.750 可恶的「加拉尔号角」 让人火大 21:32.340 21:34.580 勝ちは やらんぞ 鉄華団 21:32.340 21:34.580 不会让你们赢的 铁华团 21:34.750 21:35.860 とどめ 21:34.750 21:35.860 看招 21:36.800 21:38.760 なんだ 放せ 21:36.800 21:38.760 什么 放开我 21:38.950 21:40.850 邪魔だ 21:38.950 21:40.850 别碍手碍脚 21:44.870 21:47.110 敵の大将を やれっつったってよぉ 21:44.870 21:47.110 他们说 交出敌人的首领 21:47.230 21:49.160 そいつは船にいんだろ 21:47.230 21:49.160 他在船里的吧 21:49.240 21:50.440 いや 違う 21:49.240 21:50.440 不 不对 21:50.580 21:52.150 モビルスーツに乗ってんぞ 21:50.580 21:52.150 他乘上机动战士了 21:52.330 21:55.540 鹵獲した敵モビルスーツから 抜き取ったデータを送る 21:52.330 21:55.540 我把从虏获到的敌方机动战士中 抽取的数据传给你 21:56.090 21:56.900 こいつだ 21:56.090 21:56.900 就是他 21:57.030 21:58.630 ミカ 見えてるか 21:57.030 21:58.630 三日 看得见么 21:58.750 22:01.130 うん あれか 21:58.750 22:01.130 嗯 是那个么 22:02.900 22:08.620 聞け 夜明けの地平線団に刃向かう 愚かなる者たちよ 22:02.900 22:08.620 听好了 和「黎明·地平线团」为敌 愚蠢的人们 22:08.880 22:10.220 あの機体から 22:08.880 22:10.220 从那架机体发出的 22:10.360 22:13.130 これが貴様らの末路である 22:10.360 22:13.130 这就是你们的下场 22:15.770 22:18.800 命を捨てる覚悟のある者だけ かかってこい 22:15.770 22:18.800 只要做好觉悟 愿舍弃生命的人 就放马过来吧 22:19.390 22:20.850 海賊が 22:19.390 22:20.850 一介海贼 22:21.330 22:23.900 このサンドバルが 相手をしてやろう 22:21.330 22:23.900 我桑多瓦尔来作你对手 22:24.030 22:26.250 やっちまえ ミカ 22:24.030 22:26.250 干掉他 三日 22:31.470 22:32.610 なんだ 22:31.470 22:32.610 怎么了 22:34.780 22:37.900 これは 私の獲物です 22:34.780 22:37.900 这是我的猎物 22:38.560 22:41.090 邪魔だな あんた 22:38.560 22:41.090 真碍事啊 你 22:50.260 22:58.270 錦の御旗を掲げよう 僕らはボンクラ 扬起锦旗吧 不谙世事的我们 22:58.390 23:03.690 暗を知ればこそ光を知れる don't cry 唯有知晓黑暗才能了解光明 don't cry 23:05.480 23:13.450 全部揃っていたとしても 希望なんてないのかい 即使一切准备就绪 希望也不会出现么 23:13.780 23:19.040 何もなくても希望に寄り添えるか 即使一无所有 希望也会靠近么 23:20.920 23:30.930 華やかなりし時代の陰は 今や華やかささえも 华美斑斓的时代背后 如今连光辉 23:31.430 23:35.510 影をひそめ交わる 也与阴影暗中交织 23:36.390 23:44.020 たまには空を飛んで 違う世界の青を見たい 偶尔翱翔在皓空 想见识不同世界的蓝天 23:44.150 23:51.030 ためらわず染まる色彩に憧れた 憧憬著那无所顾忌晕染的色彩 23:51.240 23:58.700 少年のように高く 見下ろしていたい 想如同少年一般 居高临下俯视一切 23:58.950 24:05.710 僕を睨む僕がここにいる 注视着自己的自己 就在这里 24:13.870 24:17.760 次回 機動戦士ガンダム 鉄血のオルフェンズ 24:13.870 24:17.760 下一集 机动战士高达 铁血的孤儿 24:18.010 24:20.070 「出世の引き金」 24:18.010 24:20.070 发迹的起因 24:20.610 24:22.700 ああ 出世したい 24:20.610 24:22.700 啊 好想出人头地 24:23.100 24:25.030 ザック・ロウでした 24:23.100 24:25.030 我是扎克·劳 24:26.980 24:29.980 本字幕由动漫花园制作,仅供交流试看与学习之用。 请在观看后24小时内删除,严禁用于任何商业用途。 若喜爱本作品请积极支持正版, 因私自散播引发的法律问题,本组恕不负责。 24:26.980 24:29.980 翻译:绅士 阿翎 唉嘿 校对:提咂 时间轴:旭 特效:剑姬 片源:LLS 后期:铃兰仙人 XYQCZY