机动战士高达 铁血的孤儿/奥尔芬斯 第二季 第03集 破晓前的战斗

剧情介绍:
1/7Page Total 295 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
机动战士高达 铁血的孤儿/奥尔芬斯 第二季 第03集 破晓前的战斗
00:01.390 00:03.510 売られたケンカは買わねばならぬ
00:01.390 00:03.510 找上门来的挑衅必须奉陪
00:03.690 00:08.370 巨大海賊組織「夜明けの地平線団」に真っ向勝負を挑む鉄華団
00:03.690 00:08.370 向巨大海贼组织「黎明·地平线团」正面挑战的铁华团
00:08.590 00:10.970 その戦いにギャラルホルンも参戦
00:08.590 00:10.970 「加拉尔号角」也参与其中
00:11.110 00:13.420 彼らは 若き血を散らすため
00:11.110 00:13.420 他们为了挥洒年轻热血
00:13.560 00:14.980 空へと上がる
00:13.560 00:14.980 飞上天空
00:16.090 00:17.440 こっち こっち
00:16.090 00:17.440 这边  这边
00:17.630 00:18.870 ほら これ
00:17.630 00:18.870 快看这个
00:20.560 00:22.010 これは…
00:20.560 00:22.010 这是…
00:22.150 00:26.100 トウモロコシ以外も育てられるか 三日月が試してるんだよ
00:22.150 00:26.100 除了玉米以外能不能种出别的东西  三日月正在尝试哦
00:26.240 00:29.240 農場だけで食べていくのに 必要なんだって
00:26.240 00:29.240 说是就算只为了农场内部供应  也是必要的
00:29.590 00:31.350 三日月が そんなことを
00:29.590 00:31.350 三日月居然在做这种事
00:31.510 00:33.210 ほとんど枯らしちゃうけど
00:31.510 00:33.210 虽然大部分都枯死了
00:33.350 00:35.470 また 新しいの植えるんだって
00:33.350 00:35.470 说再种新的就好了
00:35.600 00:38.400 手伝いたいけど お休み終わっちゃうね
00:35.600 00:38.400 我们虽然很想帮忙  但是假期马上就结束了
00:38.590 00:43.040 私たち学校に戻っちゃったら クーデリア…
00:38.590 00:43.040 我们要是回学校了  克迪莉娅…
00:43.830 00:47.490 大丈夫 心配いりませんよ
00:43.830 00:47.490 没关系的  不用担心
00:47.990 00:51.300 そのために 三日月たちが頑張ってくれてます
00:47.990 00:51.300 三日月他们也在为此努力
00:53.670 00:57.810 私は事務所に戻りますが 社長のこと お願いします
00:53.670 00:57.810 我要回事务所了  社长就拜托你了
00:57.940 01:03.010 ええ 団長たちが戻るまでは かくまうよう 言われてますから
00:57.940 01:03.010 好的  团长说了在他回来之前就由我们庇护她了
01:05.210 01:07.630 早く終わるといいんですがね
01:05.210 01:07.630 早点结束就好了呢
01:07.780 01:08.950 ええ
01:07.780 01:08.950 是啊
01:10.970 01:15.890 ギャラルホルンの航路を堂々と使えるのって なんかムズムズする
01:10.970 01:15.890 正大光明的使用「加拉尔号角」的航线  总感觉心里毛毛的
01:16.090 01:19.900 いつもなら 避けて飛んでるからね
01:16.090 01:19.900 按平时的话  一直是小心避开「阿里阿德涅」的监视网航行的呢
01:20.060 01:21.690 楽でいいじゃないっすか
01:20.060 01:21.690 变轻松了不是很好嘛
01:21.810 01:22.810 まあね
01:21.810 01:22.810 说的也是
01:22.940 01:26.520 エイハブ・ウェーブを捕捉 固有周波数を確認
01:22.940 01:26.520 捕捉到了亚哈·波  确认固有频率
01:26.650 01:29.810 合流予定のギャラルホルン艦艇と一致しました
01:26.650 01:29.810 与预定会合的「加拉尔号角」舰艇一致
01:30.000 01:32.020 聞いてたより早いな
01:30.000 01:32.020 时间比听说的要早啊
01:32.140 01:33.140 ええ
01:32.140 01:33.140 是啊
01:34.260 01:37.230 あれが鉄華団か
01:34.260 01:37.230 那就是  铁华团么
01:41.740 01:43.870 勝ち取りたいものもない  没有想争取的东西
01:43.660 01:47.000 無欲なバカにはなれない  亦不是无欲无求的傻瓜
01:46.790 01:50.000 それで君はいいんだよ  这样的你就好
01:50.000 01:51.920 ヒリヒリと生き様を  用生时的刺痛
01:51.920 01:54.760 その為に死ねるなにかを  与死之信念
01:54.760 01:58.470 この時代に叩きつけてやれ  敲击这个时代
02:06.430 02:10.190 深い夜の暗に  在这深夜的黑暗中
02:09.980 02:14.610 飲まれないよう 必死になって  为了不被吞噬 而竭尽全力
02:14.610 02:17.990 輝いた六等星  光芒四射的六等星
02:17.990 02:22.120 まるで僕らのようだ  就像我们一样
02:22.410 02:29.870 繰り返す日常に 折れないように  要在不断循环的日常中 坚持下去
02:29.670 02:31.790 勝ち取りたいものもない  没有想争取的东西
02:31.580 02:34.880 無欲なバカにはなれない  亦不是无欲无求的傻瓜
02:34.670 02:37.920 それで君はいいんだよ  这样的你就好
02:37.920 02:39.880 ヒリヒリと生き様を  用生时的刺痛
02:39.680 02:42.850 その為に死ねるなにかを  与死之信念
02:42.640 02:47.980 この時代に叩きつけてやれ  敲击这个时代
02:47.770 02:50.770 無力なままでは終われない  不能碌碌无为终了一生
02:50.560 02:53.820 だから君は行くんだよ  因此 你要前去
02:53.820 02:55.980 どうせならクズじゃなく  既然都是尘埃
02:55.780 02:58.820 星屑のように誰かの  不如像星尘般
02:58.610 03:03.030 願い事も背負い生きてやれ  背负着他人的梦想而活下去吧
03:09.820 03:12.260 ギャラルホルンから仕事を頼まれるなんて
03:09.820 03:12.260 居然被「加拉尔号角」委托工作
03:12.460 03:14.730 やっぱ すげぇな 鉄華団は
03:12.460 03:14.730 铁华团果然很厉害啊
03:15.290 03:17.000 あれってグレイズ
03:15.290 03:17.000 那就是格雷兹
03:17.140 03:18.030 だな
03:17.140 03:18.030 是吧
03:18.260 03:21.100 少し前まで殺し合ってた相手だろ
03:18.260 03:21.100 前不久还是互相厮杀的对手吧
03:21.280 03:23.750 よく 仲よくできるよなぁ
03:21.280 03:23.750 还真是能够友好相处啊
03:24.270 03:26.850 早く モビルスーツに乗りてぇ
03:24.270 03:26.850 好想快点坐上机动战士啊
03:28.820 03:30.890 そっちは1隻だけか
03:28.820 03:30.890 那边只有一支么
03:31.060 03:34.300 艦隊5隻が合流するって話だったはずだ
03:31.060 03:34.300 应该说的是要有五支舰队跟我们会合的
03:34.450 03:38.400 訳あって 足の速い船だけで先行させてもらった
03:34.450 03:38.400 因为有些情况  让速度快的船舰先来了
03:38.530 03:40.070 その訳ってのは
03:38.530 03:40.070 那个情况是什么
03:40.260 03:41.610 こちらのデータを
03:40.260 03:41.610 请看我们的数据
03:43.220 03:48.180 現座標から12時間の宙域で夜明けの地平線団の船を捕捉した
03:43.220 03:48.180 距离现坐标12点方向的空间海域 我们捕捉到了「黎明·地平线团」的船只
03:48.410 03:52.380 数は3隻 火星からの航路をたどっている船団だ
03:48.410 03:52.380 数量为三艘  从火星航线过来的船队
03:52.540 03:56.870 クリュセのプラントを襲った部隊を運んできた船でしょうか
03:52.540 03:56.870 也就是之前袭击克律塞Plant的部队的运输舰吧
03:56.990 03:58.300 おそらくは
03:56.990 03:58.300 恐怕是的
03:58.780 04:03.610 この中には 組織のトップ サンドバル・ロイターが乗る旗艦も含まれている
03:58.780 04:03.610 在这三艘中  就有组织首领桑多瓦尔·路透的旗舰
04:04.040 04:07.930 ヤツらの戦力が集結する前に ここで たたきたい
04:04.040 04:07.930 在他们的战力集中之前  我们预想在这里进行战斗
04:08.030 04:12.120 今なら 分散している敵戦力を 各個撃破できるってか
04:08.030 04:12.120 也就是利用敌方分散的时机  将其各个击破么
04:12.300 04:14.450 まっ 戦いの基本だな
04:12.300 04:14.450 不过  这也是战斗的基本尝试了
04:14.550 04:15.770 どうだろうか
04:14.550 04:15.770 意下如何
04:15.870 04:21.490 そっちは戦艦1隻 つまり 俺らに命張れって言ってんだよな
04:15.870 04:21.490 你们只有一艘战舰  也就是说让我们去搏命是么
04:23.740 04:26.170 危険に見合う報酬は約束する
04:23.740 04:26.170 我们会支付与危险相应的报酬
04:26.330 04:28.210 ファリド准将も承知のうえだ
04:26.330 04:28.210 这一点  法立德准将也是承诺了的
04:28.350 04:32.770 待ってください そちらの本隊と合流してからでもよいのでは
04:28.350 04:32.770 请等一下  与你们的大部队会合之后  再行动不可以么
04:32.910 04:35.230 サンドバルは狡猾な男だ
04:32.910 04:35.230 桑多瓦尔是个狡猾的男人
04:35.360 04:38.010 所在をつかんだ今を逃したくない
04:35.360 04:38.010 我们不想放过掌握到他行踪的这个机会
04:39.690 04:41.190 どうすんだ オルガ
04:39.690 04:41.190 怎么办  奥尔加
04:41.730 04:44.730 かった その話乗ってやる
04:41.730 04:44.730 我知道了  我接受你的方案
04:44.840 04:45.520 団長
04:44.840 04:45.520 团长
04:45.610 04:49.510 作戦の指揮権は俺たちがもらうぞ
04:45.610 04:49.510 但是  作战的指挥权是我们的
04:49.600 04:53.040 問題ない 我々が鉄華団の指揮下に入ろう
04:49.600 04:53.040 没有问题  我们听从铁华团指挥
04:53.150 04:56.570 船に戻りしだい データリンクの手筈を整える
04:53.150 04:56.570 回到船上之后  就进行数据连接的准备
04:56.730 04:59.470 ユージン そのへんは任せるぞ
04:56.730 04:59.470 尤金  那边就交给你了
04:59.820 05:02.700 イサリビから 艦隊をコントロール
04:59.820 05:02.700 因为需要从渔火指挥全舰队了
05:02.820 05:04.220 お… おう
05:02.820 05:04.220 好…好的
05:04.350 05:05.920 では 早速
05:04.350 05:05.920 那么立刻开始
05:08.530 05:11.190 あの男の話 どう思いました
05:08.530 05:11.190 那个男人的话你怎么认为
05:11.380 05:13.150 うそは言ってねぇ
05:11.380 05:13.150 他没有说谎
05:13.360 05:15.550 だが なんか隠してるな
05:13.360 05:15.550 但是在隐藏什么
05:15.790 05:17.320 妙に急いでやがる
05:15.790 05:17.320 不同寻常地在着急些什么
05:17.410 05:20.620 それが分かっていて どうして引き受けたんですか
05:17.410 05:20.620 既然明白的话  为什么要接受这个工作呢
05:20.770 05:24.180 今なら 鉄華団が作戦の主導権を握れる
05:20.770 05:24.180 现在的话  铁华团还可以掌握作战的主动权
05:24.320 05:26.640 手柄は俺らのもんだ
05:24.320 05:26.640 功绩就是我们的
05:27.210 05:30.220 急いでいるのは団長も同じですね
05:27.210 05:30.220 着急的话  团长也是一样的呢
05:30.610 05:31.870 悪ぃかよ
05:30.610 05:31.870 不行么
05:31.960 05:35.600 悪いです でも 言っても聞かないんでしょ
05:31.960 05:35.600 不行  我就算这么说了你也不会听的吧
05:35.780 05:37.470 もう慣れました
05:35.780 05:37.470 已经习惯了
05:37.710 05:41.330 作戦時間まで 団員には交代で休息を取らせます
05:37.710 05:41.330 作战之前我会让团员交替休息
05:41.460 05:43.280 ああ あんたに任せる
05:41.460 05:43.280 交给你了
05:43.380 05:47.600 では 団長には これより6時間の休息を言い渡します
05:43.380 05:47.600 那么团长现在开始有6个小时的休息时间
05:47.900 05:48.980 はあ
05:47.900 05:48.980 哈?
05:49.090 05:51.760 すでに36時間 働き詰めですよ
05:49.090 05:51.760 你已经不眠不休地工作36个小时了
05:52.580 05:54.340 いちいち計ってんのか
05:52.580 05:54.340 要不要算得那么清楚啊
05:54.450 05:58.980 お嫌でしたら 自分の体くらい ご自身で管理してくださいね
05:54.450 05:58.980 讨厌的话  您自己的身体就请您自己好好管理啊
06:02.280 06:04.510 ミカ ここにいたのか
06:02.280 06:04.510 三日  你在这里啊
06:04.890 06:07.230 オルガが イサリビにいるの
06:04.890 06:07.230 为什么奥尔加会在渔火啊
06:07.370 06:09.790 休めって言われて 暇なんだよ
06:07.370 06:09.790 因为别人叫我休息  我现在很闲啊
06:09.930 06:12.250 なんだ 俺と一緒か
06:09.930 06:12.250 什么啊  跟我一样啊
06:12.340 06:14.650 しょうがねぇな ったく
06:12.340 06:14.650 没办法啊  真是的
06:14.870 06:17.830 作戦のこと ユージンから聞いたか
06:14.870 06:17.830 作战情况从尤金那边听说了么
06:17.960 06:19.060 うん
06:17.960 06:19.060 嗯
06:19.170 06:21.710 敵の大将を取るチャンスだって
06:19.170 06:21.710 说是可以直取敌方首领的机会
06:21.850 06:25.010 今なら ギャラルホルンに手柄を持っていかれなくて済む
06:21.850 06:25.010 现在的话  还不会被「加拉尔号角」那边抢功
06:25.240 06:29.440 夜明けの地平線団は テイワズにとっても邪魔な存在だ
06:25.240 06:29.440 「黎明·地平线团」对「提沃兹」也是个碍事的存在
06:29.630 06:32.170 ヤツらをたたけば いい手土産になる
06:29.630 06:32.170 打败他们的话  也算个不错的见面礼
06:33.040 06:37.910 共同戦線 張ることになった ギャラルホルンにも事情はありそうだが
06:33.040 06:37.910 连成为共同战线的「加拉尔号角」那边好像也有什么情况
06:38.150 06:42.650 危険な橋だろうと 向こう側が見えてんなら 渡るしかねぇ
06:38.150 06:42.650 就算是危险的桥  看不见对面的情况  也只有往前走了
06:42.730 06:46.390 大丈夫 オルガの道は俺が作るよ
06:42.730 06:46.390 没关系  奥尔加的前路我来开
06:49.750 06:52.150 ああ 頼りにしてるぜ
06:49.750 06:52.150 嗯  拜托你了
06:52.430 06:54.000 いつもどおりな
06:52.430 06:54.000 和一直以来一样
06:56.130 06:58.510 あそこには入れないな
06:56.130 06:58.510 那边融不进去呢
07:00.650 07:05.510 そろそろ アリアドネが夜明けの地平線団の艦艇を捕捉した宙域に入ります
07:00.650 07:05.510 差不多「阿里阿德涅」要进入 可以捕捉到「黎明·地平线团」舰队的宇宙海域了
07:05.670 07:07.470 各員 監視を怠るな
07:05.670 07:07.470 所有人  注意监视
07:08.520 07:10.120 エイハブ・ウェーブ確認
07:08.520 07:10.120 确认到亚哈·波
07:10.440 07:13.770 ギャラルホルンから提供された固有周波数と一致
07:10.440 07:13.770 与「加拉尔号角」提供的固有频率一致
07:13.890 07:15.890 夜明けの地平線団です
07:13.890 07:15.890 是「黎明·地平线团」
07:16.010 07:17.420 情報どおりだな
07:16.010 07:17.420 和情报一样啊
07:17.530 07:18.820 偵察隊からの報告は
07:17.530 07:18.820 侦察队那边的报告呢
07:18.900 07:20.950 おいおい 冗談きちぃぜ
07:18.900 07:20.950 喂喂  这玩笑也太过分了吧
07:21.050 07:21.690 なんだ
07:21.050 07:21.690 怎么了
07:24.480 07:27.450 なんだ こりゃ… 3隻って話だったろ
07:24.480 07:27.450 这是什么啊  不是说好三艘的么
07:27.630 07:28.890 こいつは
07:27.630 07:28.890 这是…
07:33.500 07:34.250 そんな
07:33.500 07:34.250 怎么会
07:34.330 07:34.960 どうした
07:34.330 07:34.960 怎么了
07:35.070 07:38.750 オルガ 敵艦は10隻 10隻いんぞ
07:35.070 07:38.750 奥尔加  敌方有十艘  十艘啊
07:39.580 07:41.920 偵察隊からの映像 出ます
07:39.580 07:41.920 侦察队的影像  放出来了
07:42.930 07:47.440 3隻だけで他の船を牽引して エイハブ・ウェーブをごまかしたんだね
07:42.930 07:47.440 只有三艘牵引著其他的船  隐藏了亚哈·波啊
07:47.680 07:49.270 そういう からくりかよ
07:47.680 07:49.270 还有这种计谋么
07:49.380 07:51.300 一杯 食わされたか
07:49.380 07:51.300 被摆了一道么
07:56.610 08:00.590 敵戦力の各個撃破は戦いの基本であろう
07:56.610 08:00.590 将敌方战力各个击破是战斗的基本尝试吧
08:00.750 08:04.400 団長 敵艦よりLCSによる通信です
08:00.750 08:04.400 团长  是敌舰发来的LCS通信
08:04.600 08:05.650 つなげ
08:04.600 08:05.650 连上
08:06.630 08:11.080 俺は 夜明けの地平線団団長 サンドバル・ロイターだ
08:06.630 08:11.080 我是「黎明·地平线团」团长  桑多瓦尔·路透
08:11.230 08:13.770 鉄華団団長 オルガ・イツカだ
08:11.230 08:13.770 我是铁华团团长  奥尔加·依兹卡
08:13.890 08:18.320 せめてもの慈悲として 降伏する機会を与えてやろう
08:13.890 08:18.320 本着人间最基本的慈悲  我决定给予你们投降的机会
08:18.470 08:23.140 あんたの方こそ 俺らに手ぇ出した 詫びを入れんなら 今のうちだぞ
08:18.470 08:23.140 你才是  对于向我们出手了这事 想要赔礼道歉的话  现在是最后的机会啰
08:23.280 08:29.020 ギャラルホルンの弱兵を付き従え 気でも触れたか
08:23.280 08:29.020 哼  跟「加拉尔号角」的残废们待久了  也变得不会用脑子了么
08:29.150 08:31.200 海賊が 言わせておけば
08:29.150 08:31.200 区区海贼  就让你逞逞口舌之能吧
08:31.960 08:37.510 そっちこそ それっぽっちの戦力で 俺たちを どうにかできると思ってんのか
08:31.960 08:37.510 你才是  凭借这么孱弱的战力  您觉得能把我如何
08:38.310 08:39.310 団長
08:38.310 08:39.310 团长…
08:41.570 08:43.720 今は イキがることを許そう
08:41.570 08:43.720 就暂且原谅你的自以为是吧
08:44.250 08:47.940 目障りなハエほど たたき潰しがいがある
08:44.250 08:47.940 碍眼的苍蝇  也还是有拍死的价值的
08:48.830 08:52.050 ユージン 艦隊の指揮は お前に任せる
08:48.830 08:52.050 尤金  由你来当舰队的指挥官  行吧
08:52.220 08:53.720 言われるまでもねぇ
08:52.220 08:53.720 你不说我也会做的
08:54.060 08:56.070 敵艦隊が 左右に展開
08:54.060 08:56.070 敌军舰队在向左右展开
08:56.370 08:58.410 こっちを半包囲する気だよ
08:56.370 08:58.410 看来是想把我们半包围起来啊
08:58.830 09:00.950 シノたちは 一旦 船まで下がらせろ
08:58.830 09:00.950 先让篠他们退回船上
09:01.160 09:02.960 三日月を さっさと出せ
09:01.160 09:02.960 让三日月赶紧出动
09:03.780 09:05.390 完全に包囲される前に
09:03.780 09:05.390 在被完全包围之前
09:05.610 09:07.190 正面を突破する
09:05.610 09:07.190 我们要正面突破
09:14.210 09:16.240 モビルスーツを引き付ければいいの
09:14.210 09:16.240 引走机动战士就行了么
09:16.360 09:17.680 頼んだぜ
09:16.360 09:17.680 靠你了
09:23.510 09:26.360 カタパルト展開 出撃 どうぞ
09:23.510 09:26.360 弹射器展开  请出击
09:26.440 09:27.650 三日月・オーガス
09:26.440 09:27.650 三日月·奥古斯
09:27.790 09:29.980 ガンダム・バルバトス 出るよ
09:27.790 09:29.980 高达·巴巴托斯  出发
09:36.230 09:39.240 ホタルビのコントロール イサリビに預けます
09:36.230 09:39.240 萤火的控制  已转交给渔火
09:39.370 09:42.940 今すぐ離脱すれば 最小限の被害で逃げきれるのでは
09:39.370 09:42.940 如果现在逃离的话  伤亡应该可以压到最低
09:43.740 09:45.120 そうだな
09:43.740 09:45.120 也是
09:45.450 09:47.570 だが 逃げても犠牲は出る
09:45.450 09:47.570 但是  逃走也会有牺牲
09:47.780 09:50.330 犬死には させられねぇ
09:47.780 09:50.330 我决不会让这些家伙去白白送死的
09:50.620 09:54.160 命張る以上 俺らは 前に進むんだ
09:50.620 09:54.160 既然拼了命  我们就要继续前行
09:56.520 09:58.050 そちらの状況は
09:56.520 09:58.050 你那边什么情况
09:58.190 10:00.520 すでに本隊を こちらに向かわせている
09:58.190 10:00.520 已经让主力部队往这边赶来了
10:00.650 10:03.810 到着までしのげば ヤツらの不意を突けよう
10:00.650 10:03.810 如果在他们到达之前能撑住  就能给敌方来招出其不意
10:03.920 10:06.220 敵モビルスーツ隊 こっちに来ます
10:03.920 10:06.220 敌方的机动战士战队  正向我们靠近
10:06.510 10:08.150 続きは 終わったあとで
10:06.510 10:08.150 其他的就等结束了再说吧
10:09.290 10:11.360 昭弘隊の出撃も急がせろよ
10:09.290 10:11.360 昭弘队的出击也要加紧啊
10:13.780 10:16.100 敵艦 密集陣形で突っ込んできます
10:13.780 10:16.100 敌舰正以密集阵型冲过来
10:16.250 10:18.900 破れかぶれの中央突破か
10:16.250 10:18.900 破罐子破摔的中央突破么
10:19.130 10:24.420 先頭の艦に砲撃を集中 戦力の差を思い知らせてやれ
10:19.130 10:24.420 向领头船舰集火  让他们明白什么叫战力差距
10:30.490 10:32.580 敵モビルスーツの接近を確認
10:30.490 10:32.580 已确认敌方机动战士正在接近
10:37.400 10:38.950 この距離で
10:37.400 10:38.950 什么  这点距离就…
10:39.100 10:40.860 うわさに聞く悪魔ってヤツか
10:39.100 10:40.860 传闻中恶魔一般的家伙么
10:41.020 10:42.510 一番隊は 俺と来い
10:41.020 10:42.510 一番队跟我走
10:42.660 10:44.680 残りは 作戦どおり 船をやれ
10:42.660 10:44.680 剩下的人按原计划  攻击舰船
10:48.840 10:50.840 昭弘 そっちにも行ったから
10:48.840 10:50.840 昭弘  他们也去了你那边
10:53.830 10:55.800 見えてる 問題ない
10:53.830 10:55.800 我看到了  没问题
10:56.630 10:57.990 昭弘・アルトランド
10:56.630 10:57.990 昭弘·奥特兰德
10:58.120 11:00.760 グシオンリベイクフルシティ 出るぞ
10:58.120 11:00.760 古辛·深度重锻型  出动
11:03.070 11:05.370 船の護衛が 俺たちの仕事だ
11:03.070 11:05.370 守卫船只是我们的任务
11:05.510 11:07.780 体張るぞ はい おう
11:05.510 11:07.780 要拚命了啊    是    明白
11:16.940 11:18.770 なんだ あのモビルスーツは
11:16.940 11:18.770 怎么回事啊  那个机动战士
11:19.480 11:21.160 散開して 左右から囲め
11:19.480 11:21.160 散开  再从左右包围它
11:24.350 11:28.550 おお 新しいグシオン 調子よさそうじゃねぇか
11:24.350 11:28.550 哟  用新的古辛  挺趾高气昂的啊
11:28.710 11:31.370 へっ 俺も一度 ガンダム・フレームに 乗ってみた…
11:28.710 11:31.370 嘿  我也是试着坐过一次高达·骨架的…
11:44.380 11:46.460 隊長が 一人で突っ込むな
11:44.380 11:46.460 队长  你别一个人冲进去啊
11:46.610 11:48.150 背中を預けてんだよ
11:46.610 11:48.150 我是把背后交给你了啊
11:48.250 11:49.100 また来る
11:48.250 11:49.100 又来了
11:52.210 11:54.380 なんだ グレイズ
11:52.210 11:54.380 怎么回事  格雷兹
11:54.970 11:57.080 おう 助かったぜ
11:54.970 11:57.080 噢  帮大忙了
11:57.270 11:59.390 しっかし 変な気分だなぁ
11:57.270 11:59.390 但是  感觉很奇特啊
11:59.610 12:02.680 あいつらと肩を並べて 戦うなんてな
11:59.610 12:02.680 竟然跟那些家伙一起并肩战斗
12:21.520 12:23.310 機動性は ヤツが上だ
12:21.520 12:23.310 这家伙的机动性占了上风
12:23.420 12:24.750 距離を取って 包囲する
12:23.420 12:24.750 保持一定的距离后再包围他
12:26.570 12:27.850 砲撃の邪魔だ
12:26.570 12:27.850 你们妨碍到炮击了
12:27.970 12:31.690 たかがモビルスーツの1機 さっさと片づけられんのか
12:27.970 12:31.690 区区一台机动战士而已  给我赶紧收拾掉
12:39.540 12:40.630 くらえ
12:39.540 12:40.630 看招
12:43.250 12:45.170 あの機体 前に…
12:43.250 12:45.170 那个机体  之前…
12:45.350 12:46.210 援護する
12:45.350 12:46.210 我来掩护
12:46.330 12:48.030 是嗎 那就拜託了そう じゃあ お願い
12:46.330 12:48.030 是么  那就拜托了そう じゃあ お願い
12:52.340 12:54.600 敵モビルスーツ 排除できません
12:52.340 12:54.600 无法排除敌方的机动战士
12:55.070 12:58.790 もうよい 正面のガルム・ロディ隊を下がらせろ
12:55.070 12:58.790 行了  给我把正面的加尔姆·罗迪队打下来
12:58.910 13:00.220 一斉射で蹂躙…
12:58.910 13:00.220 用万发齐射来蹂躏他们…
13:02.680 13:04.110 続けて ミサイル来ます
13:02.680 13:04.110 接着有导弹发射过来了
13:04.180 13:05.290 撃ち落とせ
13:04.180 13:05.290 给我击毁
13:09.230 13:10.220 スモーク
13:09.230 13:10.220 烟雾?
13:10.340 13:11.630 ナノミラーチャフだ
13:10.340 13:11.630 是纳米发射干扰箔
13:11.750 13:13.300 敵艦 見失いました
13:11.750 13:13.300 失去敌舰的踪迹
13:18.970 13:21.650 行くぜ
13:18.970 13:21.650 上啊
13:22.480 13:25.140 当てなくていい 近づけさせんな
13:22.480 13:25.140 打歪了也没关系  别让他们靠近
13:25.270 13:27.280 それくらいなら 俺だって
13:25.270 13:27.280 就这点距离  我也能行
13:28.200 13:30.050 かまわねぇから撃ちまくれ
13:28.200 13:30.050 不用担心  继续猛击
13:45.080 13:46.840 チャフの効果範囲より離脱
13:45.080 13:46.840 已脱离干扰箔片的效果范围
13:46.960 13:48.810 敵艦 急速旋回
13:46.960 13:48.810 敌舰  在急速转弯
13:48.940 13:50.440 あのガキども 何を
13:48.940 13:50.440 那群小子们在干什么呢
13:50.680 13:52.680 左翼艦隊の後方に付かれます
13:50.680 13:52.680 正跟在左翼舰队的后方
13:52.860 13:54.120 撃ちまくれ
13:52.860 13:54.120 继续猛攻
14:03.360 14:05.410 七番艦モビルスーツデッキ損傷
14:03.360 14:05.410 第七舰船  机动战士甲板受损
14:05.540 14:09.150 八番 九番 推進力低下 戦線を維持できません
14:05.540 14:09.150 第八和第九舰船推进力低下  无法继续维持战线
14:09.880 14:11.850 どこまでも忌々しい
14:09.880 14:11.850 哪里都让人火大
14:11.990 14:13.720 回り込んで ケツを取れ
14:11.990 14:13.720 给我绕回去  追击他们的队尾
14:17.680 14:19.000 よくやった ユージン
14:17.680 14:19.000 做得好  尤金
14:19.190 14:20.160 おう
14:19.190 14:20.160 哦
14:20.430 14:22.100 相変わらず むちゃを
14:20.430 14:22.100 还是一如既往的乱来
14:22.910 14:25.350 モビルスーツデッキに補給の準備をさせろ
14:22.910 14:25.350 在机动战士甲板准备好补给
14:25.700 14:27.990 ここからは持久戦だ
14:25.700 14:27.990 从现在起就是持久战了
14:27.510 14:30.010 黎
14:27.510 14:30.010 明
14:27.510 14:30.010 的
14:27.510 14:30.010 前
14:27.510 14:30.010 战
14:27.510 14:30.010 斗
14:27.510 14:30.010 .
14:32.780 14:34.550 来んな 来んな 来んな
14:32.780 14:34.550 别过来  别过来别过来
14:38.080 14:41.030 くそっ 弾切れ しまった
14:38.080 14:41.030 可恶  弹夹空了  完蛋了
14:51.340 14:52.570 いい根性だ
14:51.340 14:52.570 真有骨气
14:52.700 14:54.100 よくやったね ライド
14:52.700 14:54.100 做得很好啊  莱德
14:54.290 14:56.300 体張れって 昭弘さんが
14:54.290 14:56.300 昭弘先生说了  要拼了命上
14:56.440 14:59.400 あいつの言葉は あんま真に受けない方がいいけどね
14:56.440 14:59.400 他的话  你随便听听就行了
15:07.040 15:09.110 ちっ 弾切れか
15:07.040 15:09.110 啧  没子弹了么
15:12.780 15:14.570 今なら ヤツは丸腰
15:12.780 15:14.570 他现在是赤手空拳
15:17.490 15:21.120 誰が丸腰だって
15:17.490 15:21.120 你说谁赤手空拳
15:22.040 15:23.420 なっ なんだ
15:22.040 15:23.420 啊  那是什么…
15:28.010 15:29.570 使えんじゃねぇか
15:28.010 15:29.570 还挺好用的嘛
15:30.790 15:32.090 降伏信号
15:30.790 15:32.090 投降信号?
15:33.660 15:34.850 ちっ またかよ
15:33.660 15:34.850 又来啊
15:35.000 15:37.680 武装解除だけして その辺に転がしておきな
15:35.000 15:37.680 把他的武装解除后就放一边吧
15:37.810 15:39.960 あと昭弘は 補給に戻る
15:37.810 15:39.960 之后昭弘快回去补给
15:40.100 15:41.510 俺は まだ平気だ
15:40.100 15:41.510 我还不要紧的
15:41.630 15:44.250 ライドが もう限界 あんたは 隊長
15:41.630 15:44.250 莱德已经到极限了  你是队长
15:44.370 15:46.250 ここは 私らが もたせるから
15:44.370 15:46.250 这里由我们来撑著
15:46.540 15:47.780 了解…
15:46.540 15:47.780 明白
15:53.310 15:56.170 ボスの船はさすがに 守りが堅いな
15:53.310 15:56.170 真不愧是首领的旗舰  防御好坚固啊
15:56.780 15:58.950 まあ ちまちまやるか
15:56.780 15:58.950 不过  一点点来吧
16:02.270 16:04.730 まだだ
16:02.270 16:04.730 还没结束
16:10.290 16:13.550 ヒューマン・デブリの方が いい仕事をするなぁ
16:10.290 16:13.550 还是「人类之屑」工作地更卖力啊
16:13.700 16:15.920 降伏は許されません
16:13.700 16:15.920 他们不允许投降
16:16.050 16:18.450 負けて 帰る場所もありませんしね
16:16.050 16:18.450 因为如果输了战斗  连归处都没有了
16:18.580 16:21.260 だからこそ 獣のように戦える
16:18.580 16:21.260 所以才能爆发野兽般的战力
16:26.560 16:28.570 使い勝手はいいんだが…
16:26.560 16:28.570 虽说用的很顺手
16:30.120 16:32.510 これじゃあ らちが明かねぇな
16:30.120 16:32.510 但这样战势也没有进展啊
16:32.920 16:35.970 本物の海賊ってもんを教えてやれ
16:32.920 16:35.970 去让他们见识一下真正的海盗
16:36.960 16:38.430 ふっ 了解
16:36.960 16:38.430 明白
16:39.250 16:40.480 あっ 弾が…
16:39.250 16:40.480 啊  子弹快没了
16:40.610 16:42.390 三日月 補給に戻れ
16:40.610 16:42.390 三日月  回去补给吧
16:42.540 16:44.070 ここは 俺たちが代わる
16:42.540 16:44.070 这里我来代班
16:44.170 16:45.460 うん 頼む
16:44.170 16:45.460 嗯  拜托你了
16:45.680 16:47.670 任せとけ
16:45.680 16:47.670 交给我吧
16:49.280 16:51.830 なんか出てきた デルマ 下がれ
16:49.280 16:51.830 好像什么东西出来了  德尔马快后退
16:51.970 16:52.850 ダンテ
16:51.970 16:52.850 丹迪
16:59.220 17:00.390 逃がすか
16:59.220 17:00.390 别想逃
17:03.450 17:05.060 ダンテ 腕を外せ
17:03.450 17:05.060 丹迪  解下手臂
17:05.320 17:07.520 くそっ 見たことねぇ機体だ
17:05.320 17:07.520 可恶  没见过的机体
17:07.690 17:09.380 一旦 退いて 立て直す
17:07.690 17:09.380 暂时先撤退  重新整备
17:12.990 17:15.250 推進剤と弾薬の補給
17:12.990 17:15.250 补给推进剂和弹药
17:15.400 17:17.910 破損した装甲は 丸ごと交換だ
17:15.400 17:17.910 破损的装甲整个换掉
17:18.020 17:18.890 いいな
17:18.020 17:18.890 知道了么
17:19.000 17:20.090 はい
17:19.000 17:20.090 知道了
17:27.430 17:28.060 三日月
17:27.430 17:28.060 三日月
17:28.200 17:29.350 腹減った
17:28.200 17:29.350 肚子饿了
17:29.800 17:33.270 そう言うと思って はい
17:29.800 17:33.270 就知道你会这么说  给你
17:35.150 17:36.850 ほら これも飲んで?
17:35.150 17:36.850 还有  把这个也喝掉
17:44.700 17:45.560 まだある
17:44.700 17:45.560 还有么
17:47.980 17:51.120 あっ うん いっぱいあるよ どんどん食べて
17:47.980 17:51.120 嗯  还有好多  多吃点
17:53.030 17:54.990 腕装甲 確認完了
17:53.030 17:54.990 臂部装甲  确认完毕
17:55.150 17:59.770 いちばん動いてるはずなのに 推進剤の減りは いちばん少ない
17:55.150 17:59.770 这个人明明活动量最大  推进剂的消耗却最少
18:00.120 18:02.220 これが くそっ
18:00.120 18:02.220 这就是…  可恶
18:02.970 18:04.820 三日月 終わったぞ
18:02.970 18:04.820 三日月  完成了
18:04.940 18:06.610 アトラも出ろ はい
18:04.940 18:06.610 —阿特拉也出来   —好
18:06.830 18:09.600 今度は あったかいの食べたいな
18:06.830 18:09.600 下次想吃暖和一点的
18:10.240 18:12.660 いっぱい作って 待ってるね
18:10.240 18:12.660 好的  那我做许多等你哦
18:14.650 18:16.090 おらぁ 急げ
18:14.650 18:16.090 喂  快点
18:16.290 18:19.050 次 ラフタの獅電が戻ってくんぞ
18:16.290 18:19.050 下一台  拉芙塔的狮电就要回来了
18:19.310 18:20.440 また
18:19.310 18:20.440 又来
18:20.560 18:24.110 これ以上 長引くのは よくねぇぞ オルガ
18:20.560 18:24.110 再这样拖延下去可不妙  奥尔加
18:24.620 18:27.600 団長 グシオンの整備 もう少し時間を下さい
18:24.620 18:27.600 团长  请再多给点古辛整顿的时间
18:27.730 18:29.370 こいつ 装備が複雑で…
18:27.730 18:29.370 因为它的装备很复杂
18:29.470 18:31.430 ライドも 出せる状況じゃないよ
18:29.470 18:31.430 莱特也还不能出战
18:31.560 18:33.700 頼む なるべく急いでくれ
18:31.560 18:33.700 交给你了  但尽量快点
18:33.840 18:35.790 今は 1機でも戦力が欲しい
18:33.840 18:35.790 现在尽可能多补充一点战力
18:35.960 18:37.710 敵のケツは見えてんだ
18:35.960 18:37.710 已经知道敌人弱点了
18:38.020 18:41.030 あとひと押し… あとひと押しで
18:38.020 18:41.030 只要再坚持…再坚持一会就行了
18:42.480 18:43.370 何が起きた
18:42.480 18:43.370 发生什么了
18:43.500 18:46.580 砲撃です 左舷前方 戦艦5隻を捕捉
18:43.500 18:46.580 是炮击  左舷前方  探测到五艘战舰
18:46.790 18:48.040 ギャラルホルンです
18:46.790 18:48.040 是「加拉尔号角」
18:48.300 18:49.530 何
18:48.300 18:49.530 什么
18:49.670 18:51.190 石動の本隊か
18:49.670 18:51.190 石动的主力部队么
18:51.550 18:53.800 いや あれは
18:51.550 18:53.800 不  那是…
18:54.650 18:55.880 アリアンロッド艦隊だ
18:54.650 18:55.880 雅利安铁杵舰队
18:56.870 19:00.970 地球外縁軌道統制統合艦隊所属の ハーフビーク級1隻と
18:56.870 19:00.970 已确认一艘是地球外轨道统制统合舰队所属的Halfbeak级战舰
19:01.120 19:03.060 民間船籍の2隻を確認
19:01.120 19:03.060 和两艘私营船籍的战舰
19:03.250 19:06.060 民間 ヤツらは なんだ
19:03.250 19:06.060 私营么  他们是哪里的
19:06.170 19:07.560 存じ上げません
19:06.170 19:07.560 不知道
19:10.840 19:14.670 イオク様の率いる第二艦隊が戦闘状態に突入しました
19:10.840 19:14.670 伊欧库大人率领的第二舰队已进入战斗状态
19:14.810 19:15.800 そうか
19:14.810 19:15.800 是么
19:16.030 19:18.020 同宙域では 艦隊と共に
19:16.030 19:18.020 而且在同一宇宙海域
19:18.140 19:20.770 民間組織の艦艇を確認したそうです
19:18.140 19:20.770 已确认和舰队在一起的  还有私营组织的舰艇
19:21.080 19:22.710 民間組織
19:21.080 19:22.710 私营组织 ?
19:22.830 19:24.220 鉄華団とかいう
19:22.830 19:24.220 名字是铁华团
19:24.410 19:26.950 アーブラウの事件に関わった連中か
19:24.410 19:26.950 是与阿布拉乌事件有牵扯的一伙人么
19:27.130 19:31.510 マクギリスと つながりがあるという うわさは本当だったらしいな
19:27.130 19:31.510 有传言说  他们和麦克吉利斯也有牵连  看来是真的啊
19:34.290 19:36.590 鉄華団とマクギリス
19:34.290 19:36.590 铁华团和麦克吉利斯
19:36.750 19:38.460 この名を聞けば
19:36.750 19:38.460 听到这两个名字
19:38.580 19:40.550 たぎらずにはいられんか
19:38.580 19:40.550 你也不能无动于衷了啊
19:42.930 19:44.520 待っていろ
19:42.930 19:44.520 等著吧
19:46.640 19:47.920 マクギリス
19:46.640 19:47.920 麦克吉利斯
19:48.370 19:49.560 なんだ
19:48.370 19:49.560 什么
19:49.700 19:51.690 こいつら 味方じゃないのかよ
19:49.700 19:51.690 他们不是我方的么
19:54.090 19:55.350 大丈夫か デルマ
19:54.090 19:55.350 没事么  德尔马
19:55.470 19:58.070 くそっ どうなってんだ オルガ
19:55.470 19:58.070 可恶  到底怎么了  奥尔加
19:58.640 20:00.210 あの連中は なんだ
19:58.640 20:00.210 那群家伙是谁
20:00.310 20:02.080 ラスタル・エリオンを総司令とする
20:00.310 20:02.080 是拉斯塔尔·埃里昂担任总司令的
20:02.200 20:04.110 月外縁軌道統合艦隊
20:02.200 20:04.110 月球外轨道统制统合舰队
20:04.280 20:07.920 つまり あなたの上官とは指揮系統が別の部隊だと
20:04.280 20:07.920 也就是说  是和你的上司属于不同指挥系统的别的部队么
20:08.050 20:09.070 ああ
20:08.050 20:09.070 是的
20:10.980 20:13.510 作戦を急いだ理由は これか
20:10.980 20:13.510 他们急著作战的理由  是这个么
20:13.670 20:16.230 サンドバルの身柄は 我々で押さえたい
20:13.670 20:16.230 我们想捉到桑多瓦尔本人
20:16.470 20:17.680 当然だ
20:16.470 20:17.680 这是当然
20:17.810 20:19.520 モビルスーツ隊に伝えろ
20:17.810 20:19.520 传达给机动战士队
20:19.680 20:23.140 あとから出てきたギャラルホルンとは できるだけ 交戦を避けろ
20:19.680 20:23.140 对之后出现的「加拉尔号角」部队  尽量避免与之交战
20:23.360 20:25.050 敵大将だけを狙え
20:23.360 20:25.050 只需瞄准敌方首领
20:27.410 20:30.240 許さん 許さんぞ 鉄華団
20:27.410 20:30.240 不可原谅  不可原谅  铁华团
20:30.380 20:34.100 ギャラルホルンに尻尾を振って 増援なんぞ呼びおってからに
20:30.380 20:34.100 竟然向「加拉尔号角」卑躬屈膝  要求他们支援
20:34.270 20:36.030 団長 このままでは
20:34.270 20:36.030 团长  再这样下去
20:36.170 20:37.310 撤退だ
20:36.170 20:37.310 撤退
20:37.450 20:39.490 艦隊は デブリ帯に針路を取れ
20:37.450 20:39.490 舰队由「人类之屑」带领航线
20:39.700 20:40.750 どちらへ
20:39.700 20:40.750 往哪里走
20:41.100 20:42.870 連中の目を引き付ける
20:41.100 20:42.870 我去牵制住他们
20:43.700 20:47.200 同胞に伝えよ サンドバルが出るとな
20:43.700 20:47.200 告诉同胞们  桑多瓦尔出动了
20:48.360 20:49.950 お待ちください イオク様
20:48.360 20:49.950 请等一下  伊欧库大人
20:50.070 20:51.800 この場は我々にお任せください
20:50.070 20:51.800 这里请交给我们
20:51.980 20:54.880 イオク様が出撃するほどの 敵ではありません
20:51.980 20:54.880 对付他们  不需要让伊欧库大人出击
20:55.030 20:56.570 海賊風情とはいえ
20:55.030 20:56.570 虽说只是区区海盗
20:56.720 20:59.750 全力でたたき潰すのが クジャン家の教えだ
20:56.720 20:59.750 但全力击败敌人  是库江家的规矩
20:59.890 21:02.500 しかし イオク様の身に 何かあれば
20:59.890 21:02.500 但是  万一伊欧库大人受伤的话
21:02.620 21:04.050 何もないさ
21:02.620 21:04.050 没事的
21:04.250 21:07.280 俺には レギンレイズがある
21:04.250 21:07.280 我有  雷金雷兹
21:07.710 21:09.500 いえ しかし…
21:07.710 21:09.500 不  但是…
21:09.610 21:12.810 お守りは私がしますので さっさと出してください
21:09.610 21:12.810 我会负责保护他的  快点出动吧
21:12.950 21:14.910 彼らに先を越されます
21:12.950 21:14.910 不然会被他们抢先的
21:15.790 21:17.130 ジュリエッタ・ジュリス
21:15.790 21:17.130 朱丽亚特·朱丽斯
21:17.260 21:19.660 ラスタル様のため 出撃する
21:17.260 21:19.660 为了拉斯塔尔大人  出击
21:23.610 21:24.780 サンドバル・ロイター
21:23.610 21:24.780 桑多瓦尔·路透
21:24.890 21:26.320 ユーゴーが出る
21:24.890 21:26.320 雨果  出动
21:28.470 21:30.750 ギャラルホルンめ 忌々しい
21:28.470 21:30.750 可恶的「加拉尔号角」  让人火大
21:32.340 21:34.580 勝ちは やらんぞ 鉄華団
21:32.340 21:34.580 不会让你们赢的  铁华团
21:34.750 21:35.860 とどめ
21:34.750 21:35.860 看招
21:36.800 21:38.760 なんだ 放せ
21:36.800 21:38.760 什么  放开我
21:38.950 21:40.850 邪魔だ
21:38.950 21:40.850 别碍手碍脚
21:44.870 21:47.110 敵の大将を やれっつったってよぉ
21:44.870 21:47.110 他们说  交出敌人的首领
21:47.230 21:49.160 そいつは船にいんだろ
21:47.230 21:49.160 他在船里的吧
21:49.240 21:50.440 いや 違う
21:49.240 21:50.440 不  不对
21:50.580 21:52.150 モビルスーツに乗ってんぞ
21:50.580 21:52.150 他乘上机动战士了
21:52.330 21:55.540 鹵獲した敵モビルスーツから 抜き取ったデータを送る
21:52.330 21:55.540 我把从虏获到的敌方机动战士中  抽取的数据传给你
21:56.090 21:56.900 こいつだ
21:56.090 21:56.900 就是他
21:57.030 21:58.630 ミカ 見えてるか
21:57.030 21:58.630 三日  看得见么
21:58.750 22:01.130 うん あれか
21:58.750 22:01.130 嗯  是那个么
22:02.900 22:08.620 聞け 夜明けの地平線団に刃向かう 愚かなる者たちよ
22:02.900 22:08.620 听好了  和「黎明·地平线团」为敌  愚蠢的人们
22:08.880 22:10.220 あの機体から
22:08.880 22:10.220 从那架机体发出的
22:10.360 22:13.130 これが貴様らの末路である
22:10.360 22:13.130 这就是你们的下场
22:15.770 22:18.800 命を捨てる覚悟のある者だけ かかってこい
22:15.770 22:18.800 只要做好觉悟  愿舍弃生命的人  就放马过来吧
22:19.390 22:20.850 海賊が
22:19.390 22:20.850 一介海贼
22:21.330 22:23.900 このサンドバルが 相手をしてやろう
22:21.330 22:23.900 我桑多瓦尔来作你对手
22:24.030 22:26.250 やっちまえ ミカ
22:24.030 22:26.250 干掉他  三日
22:31.470 22:32.610 なんだ
22:31.470 22:32.610 怎么了
22:34.780 22:37.900 これは 私の獲物です
22:34.780 22:37.900 这是我的猎物
22:38.560 22:41.090 邪魔だな あんた
22:38.560 22:41.090 真碍事啊  你
22:50.260 22:58.270 錦の御旗を掲げよう 僕らはボンクラ  扬起锦旗吧 不谙世事的我们
22:58.390 23:03.690 暗を知ればこそ光を知れる don't cry  唯有知晓黑暗才能了解光明 don't cry
23:05.480 23:13.450 全部揃っていたとしても 希望なんてないのかい  即使一切准备就绪 希望也不会出现么
23:13.780 23:19.040 何もなくても希望に寄り添えるか  即使一无所有 希望也会靠近么
23:20.920 23:30.930 華やかなりし時代の陰は 今や華やかささえも  华美斑斓的时代背后 如今连光辉
23:31.430 23:35.510 影をひそめ交わる  也与阴影暗中交织
23:36.390 23:44.020 たまには空を飛んで 違う世界の青を見たい  偶尔翱翔在皓空 想见识不同世界的蓝天
23:44.150 23:51.030 ためらわず染まる色彩に憧れた  憧憬著那无所顾忌晕染的色彩
23:51.240 23:58.700 少年のように高く 見下ろしていたい  想如同少年一般 居高临下俯视一切
23:58.950 24:05.710 僕を睨む僕がここにいる  注视着自己的自己 就在这里
24:13.870 24:17.760 次回 機動戦士ガンダム 鉄血のオルフェンズ
24:13.870 24:17.760 下一集  机动战士高达  铁血的孤儿
24:18.010 24:20.070 「出世の引き金」
24:18.010 24:20.070 发迹的起因
24:20.610 24:22.700 ああ 出世したい
24:20.610 24:22.700 啊  好想出人头地
24:23.100 24:25.030 ザック・ロウでした
24:23.100 24:25.030 我是扎克·劳
24:26.980 24:29.980 本字幕由动漫花园制作,仅供交流试看与学习之用。 请在观看后24小时内删除,严禁用于任何商业用途。  若喜爱本作品请积极支持正版, 因私自散播引发的法律问题,本组恕不负责。
24:26.980 24:29.980  翻译:绅士 阿翎 唉嘿  校对:提咂 时间轴:旭  特效:剑姬  片源:LLS  后期:铃兰仙人  XYQCZY