排球少年!! 第三季 乌野高中 VS 白鸟泽学园高中 第03集 预测怪物

剧情介绍:
1/7Page Total 294 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
排球少年!! 第三季 第03集 预测怪物
00:00.800 00:03.160 サッ 来ォォォォイ
00:00.800 00:03.160 放马过来
00:01.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
00:01.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
00:04.550 00:06.400 上がったァァァ
00:04.550 00:06.400 接住了
00:06.000 00:11.000 微信公众号搜索「诸神字幕组」 添加获取更多资讯
00:06.000 00:11.000 微信公众号搜索「诸神字幕组」 添加获取更多资讯
00:06.750 00:09.800 ウシワカ ギャフンと言わしたら
00:06.750 00:09.800 牛若 我一定要打到你服气
00:11.000 00:16.000 日听:小伍 King  翻译:森罗 小江  校对:Syura  时间轴:海底  压制:Coolkid
00:11.000 00:16.000 日听:小伍 King  翻译:森罗 小江  校对:Syura  时间轴:海底  压制:Coolkid
00:16.620 00:20.720 若利くんを倒したければ 俺を倒してから行け
00:16.620 00:20.720 你想打倒若利 先把我干掉再说吧
00:21.080 00:31.670 躯中の細胞に火を熾すように 目一杯に空気を吸い込んだ
00:21.080 00:31.670 仿佛点燃全身细胞 大口呼吸新鲜空气
00:31.670 00:37.270 血と汗を贄に 憧れを聖火に
00:31.670 00:37.270 将血与汗作为贡品 将憧憬化为圣火
00:37.270 00:41.310 最大音量で叫べよ
00:37.270 00:41.310 用尽全力大声呼喊吧
00:41.310 00:47.400 ヒカリアレ
00:41.310 00:47.400 闪耀吧
00:48.140 00:52.120 未来への祈りを合図に火蓋を切る
00:48.140 00:52.120 以对未来的期许为信号迈出脚步吧
00:52.120 00:54.100 ヒカリアレ
00:52.120 00:54.100 闪耀吧
00:54.100 01:02.920 行け 闇を滑走路にして 己の道を敬虔に駆けろ
00:54.100 01:02.920 去吧 将黑暗踩在脚下 顺着自己的道路虔诚奔跑吧
01:02.920 01:04.910 ヒカリアレ
01:02.920 01:04.910 闪耀吧
01:04.910 01:13.740 一寸先の絶望へ 二寸先の栄光を信じて
01:04.910 01:13.740 相信绝望之后终有荣光
01:13.740 01:14.850 ヒカリアレ
01:13.740 01:14.850 闪耀吧
01:14.850 01:19.350 大地を蹴る理由は唯一つ
01:14.850 01:19.350 奔跑的理由只有一个
01:19.350 01:20.200 ヒカリアレ
01:19.350 01:20.200 闪耀吧
01:20.200 01:24.550 もっと眩く俺は飛べる
01:20.200 01:24.550 我将更加炫目地在空中飞翔
01:24.550 01:26.480 ヒカリアレ
01:24.550 01:26.480 闪耀吧
01:26.480 01:39.190 君の今日の輝きが 迷える友の明日を照らすよ
01:26.480 01:39.190 你今日的光辉将照亮迷茫友人的明天
01:42.120 01:44.830 夢 十字架のように背負い
01:42.120 01:44.830 像背负十字架一般背负着梦想
01:44.830 01:47.440 楽園を目指す戦士達に
01:44.830 01:47.440 愿奔往乐园的战士们
01:47.440 01:51.000 ヒカリアレ
01:47.440 01:51.000 都将光芒闪耀
01:56.800 02:00.680 GUESS・MONSTER
02:01.620 02:03.940 出た ゲス・モンスター
02:01.620 02:03.940 出现了 GUESS・MONSTER
02:05.240 02:06.560 ゲスってなに
02:05.240 02:06.560 该死是什么意思
02:06.560 02:08.970 白鳥沢の5番 下衆野郎なの
02:06.560 02:08.970 是说白鸟泽的5号人品有问题吗
02:08.970 02:11.690 め 目潰しとかしてくるのかな
02:08.970 02:11.690 会…会戳人眼睛吗
02:11.920 02:13.350 気を付けて 日向
02:11.920 02:13.350 小心点 日向
02:13.600 02:15.240 それじゃ反則だね
02:13.600 02:15.240 那是犯规的
02:16.400 02:17.920 獅音さん ナイサー
02:16.400 02:17.920 狮音学长 发个好球
02:23.630 02:24.290 すまん
02:23.630 02:24.290 抱歉
02:25.160 02:26.630 影山ラストっ
02:25.160 02:26.630 影山 最后一击
02:27.770 02:29.420 もう一本止めたれ
02:27.770 02:29.420 再拦一球
02:30.550 02:34.120 ブロックはさ 止める技術じゃないよ
02:30.550 02:34.120 所谓拦网 可不是把球拦住
02:34.920 02:36.820 工 ストレート締めて
02:34.920 02:36.820 阿工 防着直线球
02:44.400 02:46.560 叩き落とす技術だよ
02:44.400 02:46.560 而是把球扣下去
02:47.560 02:49.030 よっしゃ
02:47.560 02:49.030 好
02:51.660 02:54.060 やっぱブロックはキレイに決まれば
02:51.660 02:54.060 完美的拦网果然是个必杀技
02:54.390 02:57.900 それだけで精神的一発逆転の必殺技だな
02:54.390 02:57.900 仅凭一球 就能逆转双方的气势
02:59.330 03:01.680 のってきた
02:59.330 03:01.680 状态来了
03:02.560 03:03.940 次一本
03:02.560 03:03.940 打好下一球
03:05.130 03:06.560 ドンマイ影山くん
03:05.130 03:06.560 别在意 影山同学
03:07.050 03:10.080 ドントマインド カゲヤ~マ
03:07.050 03:10.080 Don't mind 影~山
03:18.320 03:19.200 ナイスレシーブ
03:18.320 03:19.200 接得好
03:22.450 03:23.440 甘ぇわ
03:22.450 03:23.440 太天真了
03:35.670 03:36.840 よしゃ~
03:35.670 03:36.840 好
03:42.270 03:46.560 今日の俺 120点
03:42.270 03:46.560 今天的我 120分
03:47.360 03:49.930 なんであんな反応できんの
03:47.360 03:49.930 他的反应也太快了吧
03:50.160 03:51.830 反応だけじゃない
03:50.160 03:51.830 不止是反应快
03:52.240 03:56.930 今の一瞬の攻防の中に 最低でも三つの読み合いがあった
03:52.240 03:56.930 刚才那一瞬的攻防战中他至少做出了三次判断
03:57.590 04:02.330 まず今 影山は前衛だから ツーアタックが可能なわけで
03:57.590 04:02.330 首先 刚才影山在网前 是可以发起二次球进攻的
04:02.620 04:03.940 ツーなのか否か
04:02.620 04:03.940 会不会有二次球进攻
04:04.510 04:05.710 ツーじゃない場合
04:04.510 04:05.710 不是二次球的话
04:05.790 04:11.090 前衛の田中・日向 後衛の東峰・澤村 誰を使うのか
04:05.790 04:11.090 影山会将球传给前排的田中・日向 还是后排的东峰・泽村
04:11.920 04:13.890 そして 日向に上がったわけだが
04:11.920 04:13.890 最后 他选择传给了日向
04:14.370 04:16.800 日向がどのコースを狙うのか
04:14.370 04:16.800 而日向会瞄准哪条球路
04:18.560 04:21.850 こうやって上から見てると色々わかるけどさ
04:18.560 04:21.850 我们这些观众 可以从上方将过程看得一清二楚
04:22.320 04:25.040 実際コートにいると 混乱もするし
04:22.320 04:25.040 但置身场内的人则会手忙脚乱
04:25.440 04:28.350 頭でわかってても動けなかったりすんだよな
04:25.440 04:28.350 就算作出了正确判断 身体也可能跟不上
04:28.990 04:31.960 でも あいつは動けてる
04:28.990 04:31.960 可是 那家伙及时做出了反应
04:36.860 04:39.200 さすがにタイムアウト取ったな
04:36.860 04:39.200 果然请求暂停了啊
04:39.850 04:42.790 俺 今絶対バックアタックだと思いましたよ
04:39.850 04:42.790 我还以为他们会后排进攻呢
04:43.250 04:45.280 だって チラッと見たじゃないですか
04:43.250 04:45.280 影山之前不是跟后排对视了一下嘛
04:45.520 04:47.610 あれは完全フェイク
04:45.520 04:47.610 那就是个假动作
04:48.550 04:50.940 烏野のセッター 相当上手い奴だろ
04:48.550 04:50.940 乌野的二传手很厉害吧
04:51.530 04:54.500 なのにあの視線はわざとらしすぎ
04:51.530 04:54.500 但那个眼神却太刻意了
04:56.030 04:58.610 視線・足・ハンドリング
04:56.030 04:58.610 视线・脚步・控球
04:59.190 05:02.390 どんな動きでも 天童さんに悟られたら御終いだよ
04:59.190 05:02.390 不管是什么动作 被天童学长预测到就完了
05:00.530 05:02.240 ナイスブロック 覚
05:00.530 05:02.240 拦得漂亮 阿觉
05:02.240 05:02.920 はい
05:02.240 05:02.920 谢谢
05:03.890 05:07.130 若利くん 俺のほうが目立ってごめんね
05:03.890 05:07.130 若利 不好意思 我抢你风头了
05:08.060 05:09.000 問題ない
05:08.060 05:09.000 没问题
05:10.030 05:11.680 次 一本切るぞ
05:10.030 05:11.680 先拿下一分
05:11.740 05:14.040 日向切り替えだぞ 次決めたれ
05:11.740 05:14.040 日向 打起精神来 下一球靠你了
05:14.040 05:14.730 おーす
05:14.040 05:14.730 是
05:16.510 05:18.590 おい 影山 顔どうした
05:16.510 05:18.590 喂 影山 你这是什么表情
05:19.040 05:20.490 どうもしないっす
05:19.040 05:20.490 没什么
05:20.490 05:21.760 うそつけ
05:20.490 05:21.760 少骗人了
05:21.760 05:23.860 自分がスパイク止められるより
05:21.760 05:23.860 和自己扣出的球被拦下相比
05:23.970 05:28.580 自分のセットアップからのスパイク止められるほうが百万倍腹立つ
05:23.970 05:28.580 自己传出的球被扣下更让人火大百万倍
05:29.900 05:33.990 あの5番 なんでこうも続け様にブロックを
05:29.900 05:33.990 那个5号 为什么能连续拦下我们的球呢
05:34.600 05:37.400 先生 リード・ブロックはわかるよな
05:34.600 05:37.400 老师 你知道什么叫「应变拦网」吧
05:37.880 05:41.290 トスがどこに上がるのか見てから跳ぶブロックですね
05:37.880 05:41.290 就是先确定球的方向 再起跳拦网是吧
05:41.380 05:44.500 ああ リードは「読む」って意味じゃなく
05:41.380 05:44.500 没错 「应变」并不意味着「预测」
05:44.500 05:46.150 「理解する」的な意味だ
05:44.500 05:46.150 而是代表「理解」
05:46.910 05:50.370 ボールを見てから跳ぶんで トスに振られる危険はない
05:46.910 05:50.370 由于是确定球的方向再起跳 所以没有跳错方向的危险
05:50.860 05:55.920 反応は若干遅れるが そこをブロック三人でちゃんと連携できれば
05:50.860 05:55.920 哪怕反应会慢上几拍 只要拦网的三个人保持联动
05:55.920 05:57.590 最も万能と言える
05:55.920 05:57.590 就无人能破
05:58.080 06:00.630 俺達は絶賛練習中だがな
05:58.080 06:00.630 我们目前就是在练习这个
06:01.840 06:05.100 それに対して あの5番のブロックの特徴は
06:01.840 06:05.100 与此相对 那个5号拦网的特征
06:05.560 06:08.200 読みと直感 ゲス・ブロックだ
06:05.560 06:08.200 在于预测和直觉 即GUESS・BLOCK
06:09.280 06:11.620 ゲスっつーのは「推測」って意味で
06:09.280 06:11.620 GUESS就是「预测」的意思
06:11.860 06:15.520 トスが上がる前に攻撃を読み ほぼ直感で跳ぶ
06:11.860 06:15.520 在传球前预测攻击方式 几乎凭直觉起跳
06:15.960 06:16.940 ゲス…
06:15.960 06:16.940 GUESS…
06:17.120 06:19.630 当然 直感が外れることもあるし
06:17.120 06:19.630 当然 直觉也有出错的时候
06:20.000 06:23.520 下手をやれば 味方ブロックやレシーブを邪魔しかねない
06:20.000 06:23.520 一不小心 就可能阻碍己方的拦网或接球
06:24.460 06:27.040 あくまで個人技頼みなブロックだ
06:24.460 06:27.040 这种拦网说到底靠的是个人技巧
06:27.350 06:31.200 が あの5番 その読みが恐ろしく鋭いんだと思う
06:27.350 06:31.200 只是 恐怕那个5号的预测极其准确
06:31.530 06:34.690 そして その読みに反応できる体を持っている
06:31.530 06:34.690 同时 他的身体素质也能让他及时作出反应
06:35.940 06:39.040 奴の動きに規則性はないと思ったほうがいい
06:35.940 06:39.040 最好将他的动作看做毫无规律的行为
06:39.980 06:42.080 考えすぎて惑わされんなよ
06:39.980 06:42.080 别想得太多 被他牵着鼻子走
06:42.080 06:42.830 おす
06:42.080 06:42.830 是
06:43.370 06:46.560 トスを読まれないためにはどうすればいいのかな
06:43.370 06:46.560 该怎么做才不会被他预测到传球方向呢
06:47.310 06:50.790 日向みたいに無茶苦茶なフェイントを影山も入れるとか?
06:47.310 06:50.790 像日向一样 影山传球前也做些奇怪的假动作?
06:51.360 06:53.060 面白くていいんじゃない
06:51.360 06:53.060 也行啊 挺有趣的
06:55.790 06:57.790 もう一本ナイッサー
06:55.790 06:57.790 再发个好球
07:01.210 07:02.000 前前
07:01.210 07:02.000 往前
07:03.570 07:04.800 すまん 短い
07:03.570 07:04.800 抱歉 太近了
07:05.890 07:08.560 どんなフェイクを入れようとも 天童さんは…
07:05.890 07:08.560 不管做什么假动作 天童学长也能…
07:12.580 07:16.840 一糸乱れぬって こういう感じを言うのね
07:12.580 07:16.840 一丝不乱 说的就是这种感觉吧
07:21.460 07:23.030 ギリギリ
07:21.460 07:23.030 好险
07:24.210 07:26.710 しゃあ~
07:24.210 07:26.710 好
07:30.400 07:34.580 スパイクが決まるまでどこに上がるか まったくわからなかった
07:30.400 07:34.580 在球被扣下来之前 完全看不出会传到哪儿
07:36.530 07:41.350 さっきの今で 俺の頭のド真上ブチ抜いてくるなんて
07:36.530 07:41.350 刚刚那球 居然故意让攻手贴着我的头皮扣下来
07:42.300 07:45.440 相当な負けず嫌いだね
07:42.300 07:45.440 看来你的好胜心很强啊
07:49.660 07:52.960 やっぱお前ら 面白ぇ
07:49.660 07:52.960 你们果然很有意思
07:55.970 07:57.050 チャンスボール
07:55.970 07:57.050 机会球
07:59.840 08:02.460 間違えたぁ
07:59.840 08:02.460 弄错了
08:04.040 08:05.020 もっかいもっかい
08:04.040 08:05.020 再来一次再来一次
08:05.020 08:05.620 ッシャ
08:05.020 08:05.620 好
08:06.610 08:07.370 オーライ
08:06.610 08:07.370 交给我
08:07.760 08:10.840 奴の動きに規則性はないと思ったほうがいい
08:07.760 08:10.840 最好将他的动作看做毫无规律的行为
08:11.850 08:13.970 考えすぎて惑わされんなよ
08:11.850 08:13.970 别想得太多 被他牵着鼻子走
08:14.590 08:16.720 それと こういう相手こそ
08:14.590 08:16.720 并且 正因为他是这种风格
08:17.350 08:19.600 左右の横幅 めいっぱいだ
08:17.350 08:19.600 我们就更要加大左右跑动幅度
08:20.100 08:21.850 よく動くことよ
08:20.100 08:21.850 真能跑啊
08:26.110 08:27.980 っしゃあ~
08:26.110 08:27.980 好
08:27.980 08:29.550 よっしゃ ブレーク
08:27.980 08:29.550 太好了 连续得分
08:29.550 08:31.190 日向 ナイスキー
08:29.550 08:31.190 日向 扣得好
08:31.470 08:33.190 いいぞ 日向
08:31.470 08:33.190 好球 日向
08:37.050 08:39.800 思わず見とれちゃうような読ませないセッターは
08:37.050 08:39.800 像他这种让人看到入迷 无法预测的二传手
08:39.800 08:42.270 今まで何人か見たけどさ
08:39.800 08:42.270 我之前也遇见过几个了
08:42.780 08:45.800 あの10番のタイミングの早ぇことよ
08:42.780 08:45.800 可那个10号的节奏也太快了
08:46.180 08:49.190 ほんのワンテンポを遅れれば もう届かない
08:46.180 08:49.190 稍慢一步 就拦不住了
08:49.380 08:53.300 さっきの「間違えたぁ」はスルーの方向かな
08:49.380 08:53.300 你这是要我们忘记刚才那句「弄错了」吗
08:54.300 08:55.430 さいでゲス
08:54.300 08:55.430 哎呀guess
08:55.780 08:57.590 語尾が変だぞ 天童
08:55.780 08:57.590 你的句尾很奇怪 天童
08:58.550 09:00.660 影山 もう一本ナイッサー
08:58.550 09:00.660 影山 再发个好球
09:06.020 09:07.130 ナイスレシーブ
09:06.020 09:07.130 接得好
09:10.470 09:11.600 ナイスレシーブ
09:10.470 09:11.600 接得漂亮
09:11.600 09:13.230 攻撃のチャンスだ
09:11.600 09:13.230 进攻的机会来了
09:19.660 09:21.690 ワンタッチィ
09:19.660 09:21.690 触球一次
09:23.150 09:23.940 オーライ
09:23.150 09:23.940 我来
09:31.950 09:34.750 今 まさかフェイクを入れたのか
09:31.950 09:34.750 他刚刚那是假动作吗
09:35.060 09:37.310 それとも単に気が変わっただけ
09:35.060 09:37.310 还是说只是改变主意了
09:38.970 09:40.810 白鳥沢って本当…
09:38.970 09:40.810 白鸟泽真的…
09:41.950 09:44.320 理屈が通じない相手って感じだな
09:41.950 09:44.320 给人一种摸不着头脑的感觉
09:46.270 09:50.020 一体何なんでしょう あの5番のブロック
09:46.270 09:50.020 那个5号的拦网到底是怎么回事
09:50.560 09:53.220 あいつは全部一人で止める気だ
09:50.560 09:53.220 那家伙是打算一个人拦住所有的球
09:54.090 09:57.450 天童のブロックは 言わば点を決めるためのブロック
09:54.090 09:57.450 简单来说 天童的拦网就是用来得分的
09:58.260 10:02.270 相手のスパイクをそのままひっくり返して 自分の点にしちまう
09:58.260 10:02.270 将对方的扣球直接打回来 用自己的拦网得分
10:02.870 10:07.090 だがな 単品で決めることだけがブロックの全てじゃない
10:02.870 10:07.090 但是 拦网直接得分并不是拦网的全部意义
10:07.740 10:11.450 今 俺達がやろうとしている繋ぐためのブロックも
10:07.740 10:11.450 我们现在试图做到的拦网是为了更好地接球
10:11.450 10:13.960 決まってくれば 得点に結びつく
10:11.450 10:13.960 只要拦网成功 就有机会得分
10:14.480 10:18.580 いずれにしろ ブロックってのは決まるタイミングによっては
10:14.480 10:18.580 不管怎么说 只要拦得及时
10:18.870 10:21.100 スパイク以上の価値があるんだ
10:18.870 10:21.100 拦网就能发挥比扣球更大的价值
10:21.200 10:22.280 なるほど
10:21.200 10:22.280 原来如此
10:26.390 10:27.260 ナイスレシーブ
10:26.390 10:27.260 接得好
10:27.260 10:28.790 離されるなよ
10:27.260 10:28.790 要紧紧咬住啊
10:27.870 10:28.790 牛島さん
10:27.870 10:28.790 牛岛学长
10:28.790 10:31.830 きっかけ掴まれたら 一気に持ってかれんぞ
10:28.790 10:31.830 要是被抓住机会 白鸟泽的势头就挡不住了
10:43.090 10:45.900 庶民を黙らす一発って感じ
10:43.090 10:45.900 这一球真是让平民哑口无声啊
10:45.900 10:48.330 ウシワカはやっぱ次元が違ぇな
10:45.900 10:48.330 牛若的实力和他们果然不是一个档次的
10:49.790 10:52.820 攻撃を防ぐためにブロックは進化し
10:49.790 10:52.820 为了防御攻击 拦网水平不断提高
10:53.400 10:56.940 ブロックを破るために 攻撃もまた進化する
10:53.400 10:56.940 为了突破拦网 攻击也跟着进化
10:58.140 11:02.300 バックアタック・攻撃の高速化・コンビネーションと
10:58.140 11:02.300 后排进攻·攻击的高速化·团队配合
11:02.480 11:03.760 攻撃は多様化され
11:02.480 11:03.760 进攻方式变得越来越多样
11:04.490 11:09.470 するとブロックも 跳び方やその配置を変化させ 攻撃を打ち破る
11:04.490 11:09.470 于是 拦网的起跳方式及选手配置也随之改变 力求拦下进攻
11:10.610 11:15.930 ここが頂点と思った場所からさらに上 さらに上へと開拓してきた
11:10.610 11:15.930 本以为已经是极限了 却依旧有人在不断变得更强
11:17.350 11:19.040 勉強したな 先生
11:17.350 11:19.040 你也学到了不少呢 老师
11:19.350 11:20.480 言葉だけです
11:19.350 11:20.480 我只是纸上谈兵
11:20.890 11:26.160 きっと不屈の闘志とど根性の下 理性で開拓してきたんだ
11:20.890 11:26.160 想要变得更强 除了不屈的斗志和毅力 理性一定也是必不可少的
11:24.320 11:25.970 しゃあ~
11:24.320 11:25.970 好
11:26.850 11:30.410 ミラクルでスーパーなプレーはチームを救いますが
11:26.850 11:30.410 虽然惊才绝艳的球风可以挽救球队
11:30.830 11:33.200 それは理性も同じです
11:30.830 11:33.200 但理性也一样
11:35.840 11:37.840 普通のほう
11:35.840 11:37.840 普通人
11:39.260 11:40.800 はーい 煽られなーい
11:39.260 11:40.800 喂 别受他挑衅
11:43.830 11:44.800 ナイサー
11:43.830 11:44.800 发个好球
11:46.810 11:47.580 落ちる
11:46.810 11:47.580 要落地了
11:48.770 11:50.400 チャンスボール チャンスボール
11:48.770 11:50.400 机会球 机会球
11:50.400 11:51.680 くそ すんません
11:50.400 11:51.680 可恶 抱歉
11:54.130 11:55.520 一人時間差
11:54.130 11:55.520 一人的时间差
11:59.570 12:00.250 あれ
11:59.570 12:00.250 咦
12:02.300 12:04.160 ツッキー
12:02.300 12:04.740 よっしゃ
12:02.300 12:04.160 阿月
12:02.300 12:04.740 太棒了
12:05.430 12:07.860 どうも 普通の方です
12:05.430 12:07.860 你好 我就是那个普通人
12:08.170 12:09.430 一人時間差
12:08.170 12:09.430 一人的时间差
12:09.940 12:13.440 うちの野生児は騙せても 僕には通じないんで
12:09.940 12:13.440 就算能骗过我们队里的野人 对我可不起作用
12:13.990 12:15.000 よろしくどうぞ
12:13.990 12:15.000 请多指教了
12:15.430 12:20.560 烏野の一年 腹立つやつばっかだと思ったら お前断トツ
12:15.430 12:20.560 我知道乌野的一年级都是些招人烦的家伙 没想到你更讨打
12:20.830 12:21.540 どうも
12:20.830 12:21.540 过奖
12:21.540 12:23.600 腹立つ
12:21.540 12:23.600 气死我了
12:25.200 12:27.220 旭さん ナイッサー
12:25.200 12:27.220 旭学长 发个好球
12:44.100 12:45.800 考え続けてください
12:44.100 12:45.800 不要停止思考
12:47.390 12:48.650 烏野の理性
12:47.390 12:48.650 乌野的理性
13:16.010 13:19.330 必ず 必ずチャンスは来るよ
13:16.010 13:19.330 肯定…肯定会有转机的
13:23.510 13:28.450 俺に行かせてください…
13:23.510 13:28.450 让我上场…
13:25.280 13:28.030 山口が すげぇ念送ってくる
13:25.280 13:28.030 我感受到了山口强烈的怨念
13:33.200 13:33.850 ワンチ
13:33.200 13:33.850 触球一次
13:35.000 13:35.790 オーライ
13:35.000 13:35.790 交给我
13:45.870 13:46.570 ワンチ
13:45.870 13:46.570 触球一次
13:47.280 13:48.590 鬱陶しい
13:47.280 13:48.590 阴魂不散
13:47.440 13:48.350 チャンスボール
13:47.440 13:48.350 机会球
13:56.330 13:58.000 しゃああ
13:56.330 13:58.000 好球
13:58.000 14:01.110 今のは工だべや 馬鹿がアア
13:58.000 14:01.110 阿工你在搞什么 笨蛋
14:01.190 14:05.040 見合いなら 女とやれや
14:01.190 14:05.040 想跟人眉来眼去 给我去找个女的
14:07.860 14:08.970 はっ はい
14:07.860 14:08.970 是…是
14:09.580 14:10.490 はいって
14:09.580 14:10.490 居然还答应了
14:11.290 14:14.620 ぶつかってても 取りに行け ボケェ
14:11.290 14:14.620 就算撞到人 也要冲过去接球 蠢货
14:11.600 14:13.920 出たな 鬼監督
14:11.600 14:13.920 恶魔教练终于发作了
14:14.160 14:16.710 今日は静かだと思ってたのに
14:14.160 14:16.710 我还奇怪今天怎么这么安静
14:17.520 14:18.740 そーれ
14:17.520 14:18.740 加油
14:25.850 14:27.250 スガ ナイサー
14:25.850 14:27.250 阿菅 发个好球
14:29.100 14:29.980 獅音 前
14:29.100 14:29.980 狮音 前面
14:34.250 14:35.390 スイッチ
14:34.250 14:35.390 交换
14:36.230 14:37.090 からの…
14:36.230 14:37.090 然后发动…
14:37.790 14:39.520 シンクロ攻撃
14:37.790 14:39.520 同时多发位置差攻击
14:44.590 14:46.010 しゃああ
14:44.590 14:46.010 好球
14:46.010 14:47.200 ナイス影山
14:46.010 14:47.200 干得漂亮 影山
14:47.720 14:50.530 何だ 今のは誰がどうした
14:47.720 14:50.530 怎么回事 刚才是谁搞了什么鬼
14:50.530 14:52.400 セッターが打ったのか
14:50.530 14:52.400 怎么是二传手在扣杀
14:53.420 14:54.620 小ざかしい
14:53.420 14:54.620 尽耍滑头
14:54.950 14:57.220 孫の代になっても変わんねぇな
14:54.950 14:57.220 爷孙两代都一个样
14:57.440 15:01.370 ああ 烏野のコーチは烏養先生のお孫さんでしたね
14:57.440 15:01.370 对了 乌野的教练是乌养老教练的孙子吧
15:01.670 15:07.430 烏養 昔から新しいことこそが強さだと思っている
15:01.670 15:07.430 乌养…以前就一直宣扬创新才是强大
15:07.860 15:09.920 いけ好かねぇ男だわ
15:07.860 15:09.920 真是讨人嫌
15:11.090 15:14.710 常にレフトの大砲頼みとは原始的な
15:11.090 15:14.710 一直从左路炮轰的做法太老套了
15:14.880 15:17.360 全員で攻撃なんてムチャやるから
15:14.880 15:17.360 你就是太乱来 让所有人都参与进攻
15:17.360 15:19.860 フォローも何もできんのだろうが
15:17.360 15:19.860 才搞得后方空虚 无人掩护
15:21.020 15:24.100 高校っつう毎年入れ替わるチームで
15:21.020 15:24.100 高中的球队每年都要新旧交替
15:24.450 15:26.540 やれることなんて限られる
15:24.450 15:26.540 教练能做的事很有限
15:27.110 15:30.200 よい素材をよい形で磨くことが…
15:27.110 15:30.200 将好的素材淬炼出锋芒
15:32.440 15:33.800 よっしゃあ
15:32.440 15:33.800 好球
15:33.800 15:35.660 効率的な道だ
15:33.800 15:35.660 这才是最有效率的
15:36.950 15:40.160 鷲匠先生は 昔から変わんねぇ
15:36.950 15:40.160 鹫匠教练真是一点没变
15:40.790 15:42.590 シンプル イズ ベスト
15:40.790 15:42.590 「简单的就是最好的」
15:42.830 15:44.480 高さとパワーを愛し
15:42.830 15:44.480 他偏爱高度和力量
15:44.790 15:49.260 いつもアンテナを張り巡らせて 強い選手を見出し 集める
15:44.790 15:49.260 总是树起天线 四处搜寻强大的球员 将他们聚集起来
15:49.840 15:51.660 獅音くん ナイサー
15:49.840 15:51.660 狮音 发个好球
15:50.130 15:53.020 例え元のチームで弾かれた者だったとしても
15:50.130 15:53.020 哪怕他们在原来的队伍受到排斥
15:53.390 15:56.960 鷲匠先生の強さの基準に嵌れば関係ない
15:53.390 15:56.960 只要符合鹫匠教练对于「强大」的标准 就照收不误
15:58.000 16:02.440 そして スパルタと練習量でひたすら「個」を鍛える
15:58.000 16:02.440 然后通过斯巴达式的大量训练 打磨「个人」技术
16:02.910 16:06.180 でも 皆がスター選手とはいかないですよね
16:02.910 16:06.180 但是 不可能所有队员都是明星球员吧
16:06.800 16:07.830 もちろんだ
16:06.800 16:07.830 那当然
16:08.130 16:12.530 牛島みたいなやつは一人入ってきただけで 大当たりだろうけどな
16:08.130 16:12.530 能招到一个像牛岛这样的球员 已经是中大奖了
16:13.680 16:17.270 牛島みたいな主力選手を文字通り軸として
16:13.680 16:17.270 以牛岛这样的主力球员为核心
16:14.880 16:15.790 牛島さん
16:14.880 16:15.790 牛岛学长
16:17.440 16:19.250 それらを邪魔しないのが…
16:17.440 16:19.250 所有的安排都是为了给他铺路
16:22.490 16:25.110 白鳥沢のスタイルなんじゃねぇかな
16:22.490 16:25.110 这大概就是白鸟泽的风格吧
16:22.910 16:23.920 っしゃあ~
16:22.910 16:23.920 好球
16:27.880 16:30.070 やっぱウシワカ止まんねぇな
16:27.880 16:30.070 真的没人能拦下牛若啊
16:30.670 16:35.240 でも流れを引き寄せる手段は まだ残ってる
16:30.670 16:35.240 不过 还有个办法可以改变场上的节奏
16:37.430 16:38.220 ナイスレシーブ
16:37.430 16:38.220 接得好
16:41.590 16:42.610 っしゃ/よし
16:41.590 16:42.610 好球
16:42.610 16:43.990 ナイスキー 工
16:42.610 16:43.990 扣得漂亮 阿工
16:44.440 16:46.050 白布さん ナイサー
16:44.440 16:46.050 白布学长 发个好球
16:50.420 16:51.430 オーライ
16:50.420 16:51.430 交给我
16:55.050 16:56.740 よっしゃあ
16:55.050 16:56.740 好
16:57.620 16:59.420 翔陽 ナイス
16:57.620 16:59.420 翔阳 干得漂亮
17:00.330 17:02.510 緊張で心臓が痛い
17:00.330 17:02.510 紧张死了 看得我好揪心啊
17:02.760 17:03.870 俺も痛い
17:02.760 17:03.870 我也是
17:09.920 17:12.410 俺がいれば お前は最強だ
17:09.920 17:12.410 只要有我在 你就是最强的
17:17.890 17:21.370 俺は あんなに自信満々なこと言えないけど
17:17.890 17:21.370 我还说不出这种充满自信的话
17:22.480 17:24.640 力を貸せるところまでは来たよ
17:22.480 17:24.640 但我已经可以在场上帮大家一把了
17:25.170 17:26.140 ナイサー
17:25.170 17:26.140 发个好球
17:36.920 17:37.860 崩した
17:36.920 17:37.860 一传乱了
17:37.860 17:38.620 よし
17:37.860 17:38.620 好
17:39.430 17:41.070 チャンスは必ず…
17:39.430 17:41.070 一定会有转机的…
17:41.230 17:42.290 すいません
17:41.230 17:42.290 抱歉
17:42.290 17:42.880 若利
17:42.290 17:42.880 若利
17:43.410 17:44.210 止めんぞ
17:43.410 17:44.210 拦下他
17:44.280 17:44.830 おー
17:44.280 17:44.830 好
17:46.810 17:47.290 いい
17:46.810 17:47.290 很好
17:48.510 17:50.240 高いトス一つあれば
17:48.510 17:50.240 只要给我传一个高球
17:50.920 17:51.920 それでいい
17:50.920 17:51.920 就够了
18:05.790 18:06.520 これが…
18:05.790 18:06.520 这就是…
18:07.750 18:09.680 強いということだわ
18:07.750 18:09.680 所谓的强大
18:13.790 18:16.600 バキバキに折れ
18:13.790 18:16.600 劈里啪啦 碎了
18:16.600 18:19.830 何を 心を だよ
18:16.600 18:19.830 什么碎了 有人心碎了
18:20.470 18:23.390 粉々に砕け
18:20.470 18:23.390 稀里哗啦 崩溃了
18:23.390 18:25.090 何を?
18:23.390 18:25.090 什么崩溃了?
18:27.510 18:28.400 ブロック?
18:27.510 18:28.400 拦网?
18:28.850 18:32.240 精神を だよ
18:28.850 18:32.240 是精神崩溃了
18:32.240 18:35.260 バキバキ バキバキ
18:32.240 18:35.260 劈里啪啦 劈里啪啦
18:33.040 18:35.040 相変わらず読めねぇ
18:33.040 18:35.040 我还是搞不懂这家伙
18:38.840 18:42.040 しつけぇな メガネ小僧
18:38.840 18:42.040 真是难缠啊 这个戴眼镜的小鬼
18:44.690 18:45.300 先生
18:44.690 18:45.300 老师
18:45.840 18:46.340 はい
18:45.840 18:46.340 好
18:48.640 18:52.290 サーブでお膳立てされても止めらんねぇのかよ
18:48.640 18:52.290 特地换了发球员还是阻止不了白鸟泽啊
18:52.290 18:53.300 だな
18:52.290 18:53.300 是啊
18:53.300 18:54.880 止まる時は止まるし
18:53.300 18:54.880 有本事自然就拦得下来
18:54.880 18:57.360 止まんねぇ時は止まんねぇんだよ おい
18:54.880 18:57.360 没本事当然拦不住啊
18:58.160 19:01.130 ああいうドシャットや3枚ブロックぶち抜きは
18:58.160 19:01.130 像这种强力扣杀 或是突破三人拦网
19:01.130 19:02.920 できたら確かにかっこいい
19:01.130 19:02.920 如果做到了 确实很帅气
19:03.360 19:04.840 盛り上がりもするしな
19:03.360 19:04.840 还能带动场上的气氛
19:05.360 19:07.840 でも 完結させたがるなよ
19:05.360 19:07.840 但是 不要急于求成
19:09.040 19:12.890 苦しい時ほど一発で完結させたくなるだろうが
19:09.040 19:12.890 虽然越是艰难时刻 往往更渴望速战速决
19:13.440 19:15.590 ワンタッチ リバウンド
19:13.440 19:15.590 触球一次 重整攻势
19:15.780 19:18.260 次のプレーをイメージすることを忘れるな
19:15.780 19:18.260 可别忘了这些放长线的打法
19:18.730 19:21.100 全てのプレーは 繋がっている
19:18.730 19:21.100 每一球都是环环相扣的
19:21.360 19:23.780 守りに入れってことじゃねぇからな
19:21.360 19:23.780 可不是让你放弃积极进攻
19:23.870 19:25.310 分かってっし
19:23.870 19:25.310 我知道的
19:26.400 19:27.770 しつこく言うが
19:26.400 19:27.770 我再唠叨一次
19:27.950 19:31.520 直接点になっていないプレーも後々効いてくる
19:27.950 19:31.520 哪怕无法直接得分 每一球的效果都会在后面体现出来
19:32.140 19:33.880 せっかくの5セットマッチだ
19:32.140 19:33.880 难得打一回五局的比赛
19:34.390 19:39.240 ただ「長くてしんどいな」とだけ思って戦うなんて もったいねぇだろ
19:34.390 19:39.240 如果只是在场上痛苦地熬时间 也太可惜了
19:45.210 19:46.610 っしゃ 行くか
19:45.210 19:46.610 好 上吧
19:46.610 19:47.360 オース
19:46.610 19:47.360 好
19:47.450 19:48.200 あの…
19:47.450 19:48.200 那个…
19:51.660 19:53.790 3枚ブロックの時のタイミング
19:51.660 19:53.790 三人拦网的起跳时机
19:55.960 19:57.800 僕に任せてもらえませんか
19:55.960 19:57.800 能不能交给我来决定
19:59.680 20:00.320 白布
19:59.680 20:00.320 白布
20:01.840 20:04.760 若利の配分 ちゃんと考えろよ
20:01.840 20:04.760 传给若利的球 要想清楚了
20:05.260 20:06.930 はい 大丈夫です
20:05.260 20:06.930 是 没问题
20:09.070 20:11.030 可愛くねぇ
20:09.070 20:11.030 这小子真讨打
20:11.220 20:12.480 まあ まあ まあ
20:11.220 20:12.480 冷静 冷静
20:14.800 20:16.000 ナイサー 工
20:14.800 20:16.000 阿工 发个好球
20:21.730 20:22.490 大地
20:21.730 20:22.490 大地
20:22.720 20:23.470 おし
20:22.720 20:23.470 好
20:23.840 20:26.280 クソ あの1番 毎回
20:23.840 20:26.280 可恶 那个1号每次都能接住
20:29.970 20:31.460 しゃああ
20:29.970 20:31.460 好
20:31.910 20:33.190 大地さん ナイサー
20:31.910 20:33.190 大地学长 发个好球
20:37.170 20:37.840 工
20:37.170 20:37.840 阿工
20:37.840 20:38.340 はい
20:37.840 20:38.340 到
20:39.180 20:40.250 ナイスレシーブ
20:39.180 20:40.250 接得好
20:44.100 20:44.770 ワンチ
20:44.100 20:44.770 触球一次
20:47.830 20:48.660 龍
20:47.830 20:48.660 阿龙
20:48.660 20:49.600 繋いだ
20:48.660 20:49.600 接住了
20:49.990 20:52.310 ナイスタイミング ナイスワンチだ
20:49.990 20:52.310 时机抓得漂亮 触球一次漂亮
20:52.510 20:53.760 繋げ 繋げ
20:52.510 20:53.760 继续加油
20:54.210 20:56.930 牛島 ホント止まんねぇな
20:54.210 20:56.930 牛岛真是势不可挡啊
20:57.150 20:59.980 烏野のコーチ 何を喜んでんだよ
20:57.150 20:59.980 乌野的那个教练有什么好高兴的
21:00.080 21:01.600 全然止まってねぇじゃん
21:00.080 21:01.600 根本就没拦下来啊
21:00.550 21:01.250 オーライ
21:00.550 21:01.250 交给我
21:02.390 21:03.400 チャンスボール
21:02.390 21:03.400 机会球
21:16.110 21:17.530 太一 ナイサー
21:16.110 21:17.530 太一 发个好球
21:19.330 21:20.110 行くぞ
21:19.330 21:20.110 我发了
21:28.880 21:31.260 咄嗟にセッターを狙ったな
21:28.880 21:31.260 他突然瞄准了二传手
21:28.890 21:30.720 白布さん ナイスレシーブ
21:28.890 21:30.720 白布学长 接得好
21:31.710 21:32.610 若利
21:31.710 21:32.610 若利
21:35.290 21:36.360 囲い込め
21:35.290 21:36.360 围上去
21:36.800 21:39.940 重要なのはブロックの面積とタイミング
21:36.800 21:39.940 重点是拦网的面积和时机
21:40.480 21:41.840 壁を意識させろ
21:40.480 21:41.840 让他意识到拦网的存在
21:42.170 21:43.930 行きます ゆっくり
21:42.170 21:43.930 准备好 慢慢来
21:44.070 21:45.700 せー
21:44.070 21:45.700 预备…
21:47.230 21:47.830 のっ
21:47.230 21:47.830 跳
21:52.300 21:53.210 そして…
21:52.300 21:53.210 然后…
21:53.610 21:54.880 抜けた先には…
21:53.610 21:54.880 在拦网的后方…
21:56.500 21:57.800 っしゃあ
21:56.500 21:57.800 好
21:59.450 22:00.960 スーパーリベロ
21:59.450 22:00.960 有我们的超级自由人
22:02.380 22:03.940 全てのプレーは…
22:02.380 22:03.940 每一球…
22:04.490 22:05.600 繋がっている
22:04.490 22:05.600 都环环相扣
22:07.460 22:10.960 セット終盤 やっと上がった貴重なレシーブ
22:07.460 22:10.960 一局即将结束 一传好不容易接稳了
22:11.820 22:13.600 絶対 こっち
22:11.820 22:13.600 肯定会传到这边
22:16.350 22:17.200 マジかよ
22:16.350 22:17.200 不会吧
22:24.840 22:27.240 よっしゃあ
22:24.840 22:27.240 成功了
22:27.240 22:29.210 よーし
22:27.240 22:29.210 太棒了
22:30.630 22:32.560 やっと綺麗に決まったな
22:30.630 22:32.560 终于利落地拿下一分
22:33.820 22:35.360 トータルディフェンス
22:33.820 22:35.360 完美的团队防守
22:36.780 22:39.680 さあ ここからだ
22:36.780 22:39.680 来吧 好戏要开场了
22:42.790 22:45.200 力尽くじゃまだ届かず仕舞い
22:42.790 22:45.200 拼尽全力也无济于事
22:45.200 22:47.490 ギリギリで繋いで放つ願い
22:45.200 22:47.490 梦想仿佛触手可及却又被迫放弃
22:47.490 22:52.780 ただ 友やタイミングで恵まれてへこたれずにいられてる
22:47.490 22:52.780 只是 好友相伴 大好年华 我不会垂头丧气
22:52.780 22:54.740 真っ向から勝負したい 
22:52.780 22:54.740 我要堂堂正正地抗争
22:54.740 22:57.490 迷ってもちっとプライドと幸運を
22:54.740 22:57.490 彷徨中带着一点矜持与庆幸
22:57.490 23:01.020 チャンスはそこにある 
22:57.490 23:01.020 机会就藏身其中
23:01.020 23:05.610 Oh Oh 後は君しだいです 
23:01.020 23:05.610 Oh Oh 未来一切都取决于你自己
23:06.920 23:10.220 後は君しだい 
23:06.920 23:10.220 未来取决于你
23:10.590 23:13.580 きっと理想願いを叶えるも
23:10.590 23:13.580 是相信理想一定会实现
23:13.580 23:16.330 黙って明日を迎えるも
23:13.580 23:16.330 还是默默等待明天的到来
23:16.330 23:19.560 後は君しだい
23:16.330 23:19.560 未来取决于你
23:19.840 23:25.130 今はゆとりもないし 悟るには早い
23:19.840 23:25.130 红尘太匆匆 莫轻言看破
23:25.130 23:29.230 風の色 目に染みる
23:25.130 23:29.230 清风漫漫 映入眼帘
23:29.420 23:33.910 ゆとりを持って 悟り詰め込んで
23:29.420 23:33.910 留一丝余地 用心感悟
23:34.710 23:39.850 誇り高く生きたい どうか
23:34.710 23:39.850 我想昂首挺胸活下去
23:39.850 23:43.230 後は君しだいです 
23:39.850 23:43.230 未来都取决于你自己
23:44.440 23:48.250 全部君しだい
23:44.440 23:48.250 一切都取决于你
23:48.250 23:51.200 きっと甘い甘いと言われても
23:48.250 23:51.200 会有人笑你太天真
23:51.200 23:54.000 違うよ違うと貶されたって
23:51.200 23:54.000 也会有人指手画脚
23:54.000 24:00.080 後は君しだい 迷うんじゃない
23:54.000 24:00.080 只是一切都取决于你 不要再犹豫
24:01.850 24:06.430 君しだい
24:01.850 24:06.430 全凭你心意
24:12.560 24:14.630 バキバキに 折れ
24:12.560 24:14.630 劈里啪啦 碎了
24:14.630 24:17.410 何を 心を だよ
24:14.630 24:17.410 什么碎了 有人心碎了
24:17.410 24:19.600 粉々に 砕け
24:17.410 24:19.600 稀里哗啦 崩溃了
24:19.600 24:20.220 何を
24:19.600 24:20.220 什么崩溃了?
24:20.220 24:21.280 精神だろ
24:20.220 24:21.280 精神吧
24:21.280 24:22.890 気力を だよ
24:21.280 24:22.890 是意志崩溃了
24:22.890 24:24.180 どれも同じじゃねぇか
24:22.890 24:24.180 这不一样吗
24:24.320 24:26.090 次回 ハイキュー!! 月の輪
24:24.320 24:26.090 下集 排球少年!!月之轮