长骑美眉 第02集 沿海自行车旅行

剧情介绍:
1/6Page Total 286 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
长骑美眉 第02集 沿海自行车旅行
00:08.250 00:11.020 自転車で走るのって
00:08.250 00:11.020 踩單車行走
00:11.020 00:14.190 本当に気持ちいいんだな
00:11.020 00:14.190 真的很爽呢
00:15.990 00:19.990 この字幕は✿花語&臉腫✿FanSubsのコラボでご提供いたします
00:15.990 00:19.990 本字幕由✿花語&臉腫✿字幕組共同製作
00:17.640 00:21.280 そうだ ぽんた君 磨いてあげよう
00:17.640 00:21.280 對了 給Ponta君洗擦一下
00:34.300 00:36.530 これからよろしくね
00:34.300 00:36.530 今後要多多指教哦
00:36.530 00:38.240 ぽんた君
00:36.530 00:38.240 Ponta君
00:50.070 00:59.580 沿海單車行
02:11.800 02:15.120 昨日はハンガーノックで今日は筋肉痛とは
02:11.800 02:15.120 昨日Hitting the wall 今日肌肉酸痛
02:15.120 02:16.440 大変だな
02:15.120 02:16.440 妳真不容易
02:16.950 02:18.240 あの
02:16.950 02:18.240 我說
02:18.240 02:20.920 昨日はありがとうございました
02:18.240 02:20.920 昨日謝謝妳們了
02:20.920 02:24.360 私 倉田亜美 一年です
02:20.920 02:24.360 我叫倉田亞美 一年級
02:24.360 02:27.080 同じく一年の新垣葵です
02:24.360 02:27.080 我也是一年級 叫新垣葵
02:27.080 02:29.880 そういや まだ聞いてなかったな
02:27.080 02:29.880 話說還沒問妳們名字呢
02:29.880 02:32.870 あたし西條雛子 雛子でいいぞ
02:29.880 02:32.870 我叫西條雛子 叫雛子就OK了
02:32.870 02:35.020 で こっちは弥生
02:32.870 02:35.020 然後這位是弥生
02:35.020 02:36.580 一之瀬弥生
02:35.020 02:36.580 一之瀬弥生
02:36.580 02:39.780 どっちも三年よ よろしくね
02:36.580 02:39.780 我們都是三年級哦 多多指教
02:39.780 02:42.500 こちらこそよろしくお願いします
02:39.780 02:42.500 我們也多多指教了
02:42.990 02:48.180 雛子さんと弥生さん 同い年なんだ?
02:42.990 02:48.180 雛子學姐與弥生學姐 原來是同齡?
02:48.180 02:52.430 それにしても同じ大学だったなんて 偶然ね
02:48.180 02:52.430 話說回來大家竟然同一間大學 真巧呢
02:52.430 02:54.640 本当びっくりです
02:52.430 02:54.640 真的吃了一驚
02:55.020 02:57.560 なにか言い出そうな顔してないか
02:55.020 02:57.560 我看妳是一副要說些什麼的表情
02:57.560 03:00.040 いえいえ そんなことは
02:57.560 03:00.040 不不 沒有
03:00.040 03:02.570 そういえば ロード乗ってるの?
03:00.040 03:02.570 話說 妳在踩公路車?
03:02.570 03:05.880 自転車はおおざっぱにロードバイク,クロースバイク, マウンテンバイクの三種類に分けられる.
03:02.570 03:05.880 單車大概分為「ロードバイク,クロースバイク,マウンテンバイク」, 分別是公路車,越野車,山地車,用途如同名稱.
03:02.570 03:05.880 クロスバイクとは思えないホイールだったわよね
03:02.570 03:05.880 那車輪看上去不像越野車呢
03:05.880 03:07.220 はい
03:05.880 03:07.220 是的
03:07.220 03:09.970 マヴィッス:実在のブランド「マヴィック/Mavic」をモデルしたもの.
03:07.220 03:09.970 マヴィッス:大概是相當於現實中的マヴィック/Mavic
03:07.220 03:09.970 マヴィッスのロード用ホイールだったよな
03:07.220 03:09.970 是Mavic的公路用車輪對吧
03:09.970 03:10.760 はい
03:09.970 03:10.760 是的
03:10.760 03:14.310 そろそろディープリムのホイールが 欲しいところなんですけど
03:10.760 03:14.310 不過我也開始想換深槽輪輞了
03:14.310 03:16.290 あぁ そうなるよな
03:14.310 03:16.290 啊 我懂的
03:16.290 03:17.970 分かるわ
03:16.290 03:17.970 能理解的
03:19.880 03:21.300 ごめん
03:19.880 03:21.300 失陪一下
03:21.300 03:23.600 はい 西條です
03:21.300 03:23.600 你好 我是西條
03:24.640 03:28.470 分かりました それじゃこれから行きますね
03:24.640 03:28.470 明白了 那我現在就過去
03:30.080 03:34.600 ごめん 自転車のショップに 行く用事が出来ちゃたんだ
03:30.080 03:34.600 抱歉 我突然有事要去單車店
03:34.600 03:35.970 自転車の?
03:34.600 03:35.970 單車店?
03:35.970 03:38.660 頼んでたライト 届いたのね
03:35.970 03:38.660 下訂的燈 到貨了對吧
03:40.030 03:43.640 あの 私も一緒に行っていいですか
03:40.030 03:43.640 請問 我也一起去可以嗎
03:46.350 03:47.950 もちろん
03:46.350 03:47.950 當然可以
03:52.250 03:56.910 ここは...この前のセレブ ショップ
03:52.250 03:56.910 這裡是...之前的高級商店
03:56.910 04:00.540 まさか ここで買い物するんですか?
03:56.910 04:00.540 莫非 妳是在這裡買東西?
04:00.540 04:02.450 どうしたんだ 彼奴
04:00.540 04:02.450 她怎麼了
04:02.450 04:06.220 ここの値段が軽くトラウマになってるみたいで
04:02.450 04:06.220 她似乎是對這裡的價格有點陰影
04:12.080 04:14.090 こっち こっち
04:12.080 04:14.090 這邊
04:16.380 04:20.110 無理だよ 買えないよ
04:16.380 04:20.110 不可能的 買不起啊
04:20.800 04:23.120 約4,000HKD,16,000TWD,3,400CNY.
04:20.800 04:23.120 約4,000港紙,16,000台幣,3,400人民幣.
04:20.800 04:23.120 ほら これとか
04:20.800 04:23.120 看 像這一款
04:23.760 04:26.560 え こんな値段のもあるんだ
04:23.760 04:26.560 還有這個價位啊
04:26.560 04:29.720 一方で あんなのもあるけどな
04:26.560 04:29.720 另一方面 還有那樣子的
04:31.140 04:32.750 約42,000HKD,170,000TYD,36,000CNY.
04:31.140 04:32.750 這個價格大約42,000港紙,170,000台幣,36,000人民幣.
04:31.140 04:32.750 50...
04:31.140 04:32.750 50...
04:33.450 04:36.820 なんでこんなに値段が違うの
04:33.450 04:36.820 為何價格差異會如此大
04:36.820 04:40.350 だから性能とか 色々な違いがあってだな
04:36.820 04:40.350 都說性能等各方面有所不同
04:40.350 04:44.220 最初は驚くよな あたしもそうだった
04:40.350 04:44.220 一開始是會吃驚呢 我也是一樣
04:48.190 04:51.810 一階のアクセサリーも楽しいわよ
04:48.190 04:51.810 一樓的裝飾品也挺有趣的哦
04:52.160 04:57.170 本当だ 可愛いのがいっぱいあるんですね
04:52.160 04:57.170 真的哦 有很多卡哇依的東西
04:57.960 05:01.110 このヘルメットとか 可愛い
04:57.960 05:01.110 像這個安全帽 卡哇依
05:01.110 05:03.660 なんか気になるものあったか
05:01.110 05:03.660 有看上的東西嗎
05:03.660 05:05.240 はい
05:03.660 05:05.240 是的
05:05.240 05:08.350 雛子さんはどんなライト買ったんですか
05:05.240 05:08.350 雛子學姐買了什麼樣的車燈
05:10.880 05:12.450 外観から見ると,多分CAT EYE VOLT1200という製品, Amazonでは約20,000円くらいで販売されている, 約1,500HKD,6,100TWD,1,300CNY.
05:10.880 05:12.450 似乎是CAT EYE VOLT1200,日本Amazon報價約20,000日圓, 大約1,500港紙,6,100台幣,1,300人民幣.
05:10.880 05:12.450 これだよ
05:10.880 05:12.450 這個
05:14.570 05:17.210 大きいライトですね
05:14.570 05:17.210 好大盞燈
05:20.140 05:21.260 亜美
05:20.140 05:21.260 亞美
05:21.260 05:22.920 なんで覗き込んだ
05:21.260 05:22.920 妳怎麼盯著看了
05:22.920 05:24.780 あらあら
05:22.920 05:24.780 哎呀哎呀
05:26.380 05:28.170 ゆっくり見れたか
05:26.380 05:28.170 好好地逛了商店嗎
05:28.170 05:30.780 はい 楽しかったです
05:28.170 05:30.780 是的 挺有意思的
05:30.780 05:35.670 でも 自転車って こんなに 凄いライトが必要なんですね
05:30.780 05:35.670 不過 單車需要這麼厲害的燈啊
05:35.670 05:38.240 これくらいの方が安心なんだよ
05:35.670 05:38.240 這程度的比較放心
05:38.240 05:41.630 ブルベとか 夜道を走ることもあるし
05:38.240 05:41.630 畢竟還要參加Brevet或者踩夜車
05:41.630 05:43.900 長途車賽
05:41.630 05:43.900 ブルべ?
05:41.630 05:43.900 Brevet?
05:45.970 05:47.300 長途車賽
05:45.970 05:47.300 ブルべってのは
05:45.970 05:47.300 Brevet嘛
05:47.300 05:51.700 ブルベ(仏語:Brevet):意味は弥生ちゃんの説明通り, ちなみにイギリス,オーストラリア,ブラジルでは「Randonneuring」というらしい.
05:47.300 05:51.700 Brevet:意思如同弥生所說,英國,澳洲,巴西好像叫Randonneuring.
05:47.300 05:51.700 制限時間内に決められた距離を 走るサイクリングのことだ
05:47.300 05:51.700 就是在限定時間內 行走指定路程的單車項目
05:51.700 05:55.570 綺麗な景色の中を順位なんて気にせずに走る
05:51.700 05:55.570 在美麗的景色中毋須在意排名地行走
05:55.570 05:58.900 とっても楽しいサイクリングなのよ
05:55.570 05:58.900 是相當愉快的單車項目哦
05:58.900 06:01.530 その上 夜の山道なんて
05:58.900 06:01.530 而且 在夜晚的山路
06:01.530 06:03.640 満天の星空が輝いて
06:01.530 06:03.640 漫天星空閃耀
06:03.640 06:06.730 本当に幻想的な世界なんだぞ
06:03.640 06:06.730 真的是幻想般的世界哦
06:09.260 06:12.420 しかも 日本各地で開催されるから
06:09.260 06:12.420 而且 在日本各地都有開展
06:12.420 06:16.310 色んな美味しいものが食べられたりするんだ
06:12.420 06:16.310 還能品嚐到各種美食
06:21.290 06:23.090 それだけじゃないぞ
06:21.290 06:23.090 不僅如此哦
06:23.090 06:24.600 実はフレッシュっていう
06:23.090 06:24.600 其實還有一種叫Flèche的
06:24.600 06:27.880 長途車賽
06:24.600 06:27.880 最大5人のチームで参加するブルべもあるんだ
06:24.600 06:27.880 最多可以5人一隊來參加的Brevet哦
06:27.880 06:29.460 チームで?
06:27.880 06:29.460 小隊參賽?
06:29.460 06:33.070 フレッシュっていうのは  ゴールだけが決まっていて
06:29.460 06:33.070 Flèche這種車賽 僅僅固定了終點
06:33.070 06:38.480 スタート地点も含め 自分たちで 自由にコースを作ってゴールを目指す
06:33.070 06:38.480 包含起點 能自主自由地規劃路線
06:38.480 06:42.720 仲間と感動を共有できる素敵なサイクリングなんだ
06:38.480 06:42.720 是一種能與同伴分享感動的美好單車項目哦
06:42.720 06:45.480 皆で一緒に走れるんですか?
06:42.720 06:45.480 能大家一起行走?
06:45.480 06:48.940 あぁ 皆で好きなコースを決めてな
06:45.480 06:48.940 嗯 大家一起規劃喜歡的路線
06:48.940 06:52.070 凄い 楽しそう
06:48.940 06:52.070 好厲害 看來挺有意思
06:52.070 06:55.820 私 皆とフレッシュに参加してみたい
06:52.070 06:55.820 我想與大家一起參加Fresh
06:55.820 06:58.120 葵ちゃんも一緒にやろう
06:55.820 06:58.120 小葵也一起來吧
06:58.120 07:00.010 ちょ ちょっと待って亜美
06:58.120 07:00.010 喂喂 亞美
07:00.010 07:02.880 そんな簡単に考えて大丈夫なのか
07:00.010 07:02.880 想得這麼簡單真的好嗎
07:02.880 07:05.160 大丈夫だって
07:02.880 07:05.160 不要緊的
07:05.160 07:07.140 新鮮的
07:05.160 07:07.140 フレッシュっていうからには
07:05.160 07:07.140 既然叫Fresh
07:07.140 07:10.150 長途車賽
07:07.140 07:10.150 新人さんが参加するブルべなんですよね
07:07.140 07:10.150 那就是新手參加的Brevet對吧
07:10.150 07:14.320 日本語のフレッシュは普段,「Fresh」の意味として使われているが, ここはフランス語の「Flèche」となる,弥生ちゃんは「矢」の意味と説明しているが, 正確には「矢印」だったらしい.
07:10.150 07:14.320 日語中フレッシュ比較常理解為Fresh, 劇中的法語準確來講,是「箭頭標誌」的意思.
07:10.150 07:14.320 フレッシュってフランス語で矢って意味なのよ
07:10.150 07:14.320 Flèche是法語 箭的意思
07:15.420 07:17.080 勘違い
07:15.420 07:17.080 會錯意了
07:17.080 07:19.650 知らなきゃ仕方ないって
07:17.080 07:19.650 畢竟妳不知道也沒辦法
07:20.170 07:26.060 えっと じゃフレッシュって具体的には どれくらい走るものなんですか
07:20.170 07:26.060 那麼Flèche具體要行走多少距離
07:26.060 07:30.220 長途車賽
07:26.060 07:30.220 24時間で360キロ以上走るブルべだ
07:26.060 07:30.220 是24小時行走360km以上的Brevet
07:35.470 07:41.110 あ あぁ そっか 聞き間違いだね いやだな
07:35.470 07:41.110 啊是嗎 我聽錯了 討厭啦
07:41.110 07:44.530 ごめんなさい もう一回説明してもらえますか
07:41.110 07:44.530 抱歉 可以再說一次嗎
07:44.530 07:48.310 長途車賽
07:44.530 07:48.310 24時間で360キロ以上走るブルべ
07:44.530 07:48.310 24小時行走360km以上的Brevet
07:53.600 07:57.310 って そんなの無理だよ
07:53.600 07:57.310 那個我做不到
07:59.830 08:03.900 まぁ ブルべやフレッシュだけが サイクリングじゃないから
07:59.830 08:03.900 不過嘛 畢竟單車項目 又不是祗有Brevet或Flèche
08:03.900 08:07.280 そうだ お前たち 週末空いてるか
08:03.900 08:07.280 對了 妳們兩個 週末有空嗎
08:07.280 08:08.940 あ はい
08:07.280 08:08.940 有的
08:08.940 08:13.570 今週末は三浦の方を走ろうかって話してたの
08:08.940 08:13.570 我們在商量本週末去三浦那邊踩單車
08:13.570 08:16.120 海沿いの景色が綺麗なんだよ
08:13.570 08:16.120 沿海的景色很美麗的哦
08:16.120 08:18.510 よかったら一緒に行かないか
08:16.120 08:18.510 可以的話要一起去嗎
08:19.600 08:23.270 海沿い サイクリング
08:19.600 08:23.270 沿海 踩單車
08:32.370 08:35.830 自転車って 電車に載せられるんだね
08:32.370 08:35.830 單車原來可以上電車呢
08:35.830 08:39.480 こうやって自転車を運ぶことを「輪行」というんだ
08:35.830 08:39.480 像這樣搬運單車叫「輪行」
08:39.480 08:42.680 これだと行動範囲が一気に広くなるんだろう
08:39.480 08:42.680 如此一來行動範圍一下子擴大了
08:42.680 08:47.590 うん 集合場所まで  どうやっていけばって思ってたけど
08:42.680 08:47.590 嗯 我還想如何前往集合地點
08:47.590 08:49.800 便利だし 楽しいね
08:47.590 08:49.800 這挺輕鬆愉快呢
08:49.800 08:52.170 まぁ 混雑時は避けたり
08:49.800 08:52.170 不過 要避開高峰期
08:52.170 08:56.500 他の乗客の邪魔にならないように  気をつけなきゃいけないけどな
08:52.170 08:56.500 小心不要給其他乘客造成麻煩才行
08:56.500 08:58.630 そうだね うん
08:56.500 08:58.630 說的是呢
08:58.630 09:01.180 でも 帰りの心配をしなくていいし
08:58.630 09:01.180 不過 毋須擔心回程
09:01.180 09:03.490 旅先にも持っていける
09:01.180 09:03.490 也能攜往目的地
09:04.730 09:07.740 特に亜美の自転車は折り畳みだし
09:04.730 09:07.740 尤其是亞美的單車是折疊式
09:07.740 09:10.570 気軽に輪行できるのも魅力だな
09:07.740 09:10.570 能輕鬆地輪行也是魅力點
09:10.570 09:14.740 うん ぽんた君と輪行できて 嬉しいよ
09:10.570 09:14.740 嗯 能與Ponta君一起輪行 我好開心
09:14.740 09:20.260 本当 この気軽さは世界が広がる気分かも
09:14.740 09:20.260 這份輕鬆的氣氛 真的感覺我的世界擴大了
09:23.690 09:25.690 着いた
09:23.690 09:25.690 到了
09:25.690 09:28.980 亜美 そこだと邪魔になる
09:25.690 09:28.980 亞美 在那裡會擋別人路的
09:31.360 09:33.300 ここなら平気かな
09:31.360 09:33.300 在這裡應該沒問題吧
09:34.550 09:36.550 じゃ 組み立てるか
09:34.550 09:36.550 那開始組裝吧
09:43.610 09:47.700 葵ちゃんの自転車は組み立ては大変そうだね
09:43.610 09:47.700 小葵的單車看來組裝起來挺麻煩呢
09:47.700 09:50.950 まぁ 慣れればそうでもないけどな
09:47.700 09:50.950 還好吧 習慣了也沒那麼麻煩
09:50.950 09:54.460 私にはできる気がしないな
09:50.950 09:54.460 我感覺自己是做不到了
10:01.040 10:02.900 買っちゃった
10:01.040 10:02.900 最終還是買了
10:02.900 10:05.990 これで私もサイクリストの仲間入り
10:02.900 10:05.990 這樣子 我也加入單車手行列了
10:05.990 10:08.950 サイクリストだって
10:05.990 10:08.950 我是單車手了
10:08.950 10:11.120 なかなか決まってるじゃないか
10:08.950 10:11.120 看來妳主意已定了嘛
10:11.980 10:14.020 でも まだ慣れなくて
10:11.980 10:14.020 不過 我還未習慣
10:14.020 10:16.040 ちょっと恥ずかしいかも
10:14.020 10:16.040 感覺有點不好意思
10:16.040 10:18.420 今後もサイクリストを続けていくなら
10:16.040 10:18.420 畢竟今後要繼續踩單車的話
10:18.420 10:20.320 ヘルメットは必要だしな
10:18.420 10:20.320 安全是必要的
10:26.750 10:30.150 それにしても 雛子さん達遅いね
10:26.750 10:30.150 不過話說回來 雛子學姐們真慢呢
10:30.150 10:33.810 先から何本か電車 駅に着いてるのに
10:30.150 10:33.810 都已經有數班電車經過了
10:34.870 10:38.310 いや わるい わるい ちょっと遅れた
10:34.870 10:38.310 抱歉抱歉 我們遲到了
10:38.310 10:40.550 待たせてごめんね
10:38.310 10:40.550 抱歉讓妳们等待了
10:41.080 10:43.050 電車で来たんじゃ
10:41.080 10:43.050 不是坐電車來的啊
10:43.050 10:45.760 いや 自転車で直接きたんだ
10:43.050 10:45.760 不是 我們直接踩單車過來的
10:45.760 10:48.860 雛子さん達の家 この辺なんですか?
10:45.760 10:48.860 雛子學姐們的家在附近?
10:48.860 10:51.400 全然 座間の方だから
10:48.860 10:51.400 不是 在座間那邊
10:51.400 10:55.340 ここからだと 大体55キロ離れてるかな
10:51.400 10:55.340 距離這裡 大概有55km吧
10:56.400 10:58.120 これから走るのに?
10:56.400 10:58.120 而且接下來還繼續踩?
10:58.120 11:00.140 余裕 余裕
10:58.120 11:00.140 綽綽有餘
11:00.140 11:01.970 凄すぎる
11:00.140 11:01.970 太厲害了
11:01.970 11:05.780 雛子さん 今日はどんなコースを走るんですか
11:01.970 11:05.780 雛子學姐 今日要走什麼路線
11:05.780 11:09.520 基本的には海沿いの道をゆっくり走る感じだな
11:05.780 11:09.520 基本是沿著沿海道路慢慢行走
11:09.520 11:13.360 潮風と開けた景色は凄く気持ちいいぞ
11:09.520 11:13.360 海風與開闊的景色 相當舒適的哦
11:13.360 11:17.090 まぁ 詳しくは走ってのお楽しみってことで
11:13.360 11:17.090 具體的 行走了就知道了
11:17.090 11:18.650 楽しみだね
11:17.090 11:18.650 挺令人期待呢
11:19.590 11:22.950 それと 安全には十分注意すること
11:19.590 11:22.950 還有 要充分注意安全
11:22.950 11:26.400 車道の左側を走って 並走はしない
11:22.950 11:26.400 要靠車道左側行走 不要並排行走
11:26.400 11:30.260 疲れたら 自転車から降りて休んでもいいのよ
11:26.400 11:30.260 累了的話 下車休息也沒關係的
11:30.260 11:31.590 はい
11:30.260 11:31.590 是的
11:31.590 11:33.360 よし
11:31.590 11:33.360 喲西
11:33.360 11:35.040 頑張ろう
11:33.360 11:35.040 我要加油咯
11:48.190 11:51.960 あれ これ 海の匂い?
11:48.190 11:51.960 啊咧 這是海的氣味?
11:54.410 11:56.800 海だ
11:54.410 11:56.800 是大海
12:07.290 12:09.220 凄い
12:07.290 12:09.220 好美
12:09.220 12:12.830 どこまでも海岸線が続いてる
12:09.220 12:12.830 海岸線一望無際
12:12.830 12:15.270 とても走りやすいし
12:12.830 12:15.270 相當便於行走
12:15.270 12:18.160 海風は気持ちいいし
12:15.270 12:18.160 海風也很舒服
12:18.160 12:20.590 最高だよ
12:18.160 12:20.590 棒極了
12:22.590 12:25.900 先まで凄い気持ちよかったのに...
12:22.590 12:25.900 明明剛才還挺舒服的...
12:25.900 12:28.570 なんですか この坂
12:25.900 12:28.570 這坡道是什麼鬼
12:28.570 12:31.730 まぁまぁ こんな坂 すぐ終わるから
12:28.570 12:31.730 還好啦 這樣的坡道 很快就結束的
12:31.730 12:34.130 本当ですか
12:31.730 12:34.130 真的嗎
12:34.130 12:37.000 本当本当 まぁ 無理しないで
12:34.130 12:37.000 真的真的 不過毋須勉強
12:37.000 12:39.120 自分のペースでついてきてな
12:37.000 12:39.120 以自己的節奏跟過來
12:39.120 12:40.950 はい
12:39.120 12:40.950 是的
12:40.950 12:45.340 早い あれでゆっくりなの?
12:40.950 12:45.340 好快 那速度叫慢慢來?
12:45.340 12:49.130 でも 今日は迷惑かけないようにしないとだから
12:45.340 12:49.130 不過 今日不可以給她們添麻煩
12:49.130 12:50.680 ついていかなきゃ
12:49.130 12:50.680 要跟上去才行
12:52.760 12:54.540 苦しい
12:52.760 12:54.540 好辛苦
12:54.540 12:58.730 って 見えなくなっちゃった
12:54.540 12:58.730 都看不見人了
12:58.730 13:02.440 そんな どうしよう
12:58.730 13:02.440 怎麼辦
13:04.800 13:06.320 亜美
13:04.800 13:06.320 亞美
13:07.580 13:09.670 どうした 亜美
13:07.580 13:09.670 怎麼 亞美
13:12.750 13:15.260 置いてかれちゃったよ
13:12.750 13:15.260 我們被丟下了
13:15.260 13:20.100 まぁ まぁ 坂道は人とペースを 合わせるのが大変なんだ
13:15.260 13:20.100 沒事的 在坡道配合別人的速度是很難的
13:20.100 13:22.300 だから 無理しなくていいんだよ
13:20.100 13:22.300 所以 毋須勉強的
13:22.780 13:24.170 でも...
13:22.780 13:24.170 可是...
13:24.170 13:26.260 雛子さん達も言ってただろう
13:24.170 13:26.260 雛子學姐她們不是說過嗎
13:26.260 13:28.120 自分のペースでって
13:26.260 13:28.120 以自己的節奏走
13:29.840 13:33.940 多分 雛子さん達は上で 待ってくれてると思うぞ
13:29.840 13:33.940 大概 雛子學姐她們在上面等待著
13:33.940 13:35.360 そうなの
13:33.940 13:35.360 是嗎
13:35.360 13:36.790 そんなことよりも
13:35.360 13:36.790 比起這個
13:36.790 13:39.200 無理して最後まで走れなくなる方が
13:36.790 13:39.200 太過勉強而無法走到最後
13:39.200 13:40.790 迷惑かけちゃうんだ
13:39.200 13:40.790 更加給對方添麻煩
13:44.880 13:48.780 でも どうすれば登れるんだろう
13:44.880 13:48.780 可是 要怎麼辦才能爬過這個坡
13:49.570 13:54.240 とにかく亜美は 楽に登ること だけを意識すればいいんだ
13:49.570 13:54.240 總之亞美妳就想著舒適地走上去就可以了
13:54.580 13:56.120 そっか
13:54.580 13:56.120 是嗎
13:56.120 13:59.310 やってみる 教えて葵ちゃん
13:56.120 13:59.310 我試下 小葵妳教我
13:59.680 14:04.280 まず 坂を登る時は ギアを一番軽くして
13:59.680 14:04.280 首先攀坡時 將檔位調到最輕
14:05.310 14:08.350 体を起こして 目線は前に
14:05.310 14:08.350 抬起身體 視線往前
14:09.930 14:13.500 ゆっくりでいいから 一定のペースで
14:09.930 14:13.500 慢慢來就行了 維持規律的速度
14:13.500 14:16.700 うん これなら登れそう
14:13.500 14:16.700 嗯 這下子看來能攀上去
14:16.700 14:19.700 でも おそっ
14:16.700 14:19.700 不過 好慢
14:21.260 14:25.360 だけど 本当に先までより全然楽だ
14:21.260 14:25.360 不過 真的比剛才輕鬆不少
14:25.360 14:28.840 ゆっくりだけど 確実に進めてる
14:25.360 14:28.840 雖然慢 但穩固地前進著
14:29.420 14:34.180 でも いつまで続くのこの坂
14:29.420 14:34.180 不過 這坡道什麼時候才完啊
14:38.900 14:39.880 あら
14:38.900 14:39.880 咦
14:39.880 14:42.120 あぁ 来た 来た
14:39.880 14:42.120 來了 來了
14:43.820 14:47.270 あと 少しよ 頑張って
14:43.820 14:47.270 還差一點哦 加油
14:47.270 14:49.470 頑張れ
14:47.270 14:49.470 加油
14:55.020 14:56.660 お待たせしました
14:55.020 14:56.660 讓妳們久等了
14:56.660 14:58.360 お疲れ様
14:56.660 14:58.360 幸苦了
14:58.360 15:00.290 お疲れ
14:58.360 15:00.290 幸苦了
15:00.650 15:02.610 酷いですよ 雛子さん
15:00.650 15:02.610 好過分啊 雛子學姐
15:02.610 15:05.690 これのどこがすぐ終わる坂なんですか
15:02.610 15:05.690 這哪裡是馬上走完的坡道
15:05.690 15:06.880 うそつき
15:05.690 15:06.880 騙子
15:06.880 15:08.740 まぁまぁ 峠と比べれば
15:06.880 15:08.740 好啦好啦 與山坡相比
15:08.740 15:10.780 全然大したことないんだぞ
15:08.740 15:10.780 完全是小兒科
15:10.780 15:13.550 比べる基準がおかしいですよ
15:10.780 15:13.550 對比的標準很有問題好不好
15:13.550 15:16.040 でも ちゃんと登れたじゃん
15:13.550 15:16.040 不過 妳不是走上來了嗎
15:16.040 15:17.920 本当によく頑張ったよ
15:16.040 15:17.920 真的很努力呢妳
15:18.510 15:20.450 ほら 見てみな
15:18.510 15:20.450 來 妳看
15:22.540 15:26.580 ここまで自分の力で登ってきたんだぞ
15:22.540 15:26.580 妳是憑自身的力氣攀登上來的哦
15:37.530 15:39.920 充実感 あるだろう
15:37.530 15:39.920 挺有充實感對吧
15:40.400 15:41.890 はい
15:40.400 15:41.890 是的
15:41.890 15:44.280 それじゃ 感動をしてるとこ悪いけど
15:41.890 15:44.280 那麼 抱歉打斷妳的感動瞬間
15:44.280 15:47.650 あんまり時間もないことだし 次行くぞ 次
15:44.280 15:47.650 畢竟時間不多 繼續走了
15:47.980 15:52.930 あの 私今登ってきたばかりで 疲れてて ちょちょちょっ
15:47.980 15:52.930 我說 我才剛走上來還累 喂喂喂...
15:59.070 16:03.080 もう 限界
15:59.070 16:03.080 到極限了
16:06.380 16:09.340 なにあれ 合図?
16:06.380 16:09.340 那是什麼 手勢?
16:12.460 16:14.590 死ぬかと思った
16:12.460 16:14.590 還以為自己要掛了
16:14.590 16:16.480 大げさだな
16:14.590 16:16.480 真誇張呢妳
16:16.480 16:19.200 暫く下りだったし 大丈夫だろう
16:16.480 16:19.200 再說剛才是下坡 妳應該好一點了吧
16:19.200 16:23.170 そもそもあんな坂があるなんて 聞いてなかったし
16:19.200 16:23.170 話說就沒人說過有那麼一條坡道
16:23.170 16:26.820 疲れてるのに休ませてくれなかったし
16:23.170 16:26.820 累了又不讓我休息
16:27.740 16:31.240 まぁまぁ こうして目的地に着いたんだし
16:27.740 16:31.240 好了好了 都這樣子來到目的地了
16:31.240 16:32.640 いいじゃないか
16:31.240 16:32.640 別在意了
16:32.640 16:35.360 へ 目的地?
16:32.640 16:35.360 目的地?
16:33.260 16:36.180 実在の店「丸正魚店」をモデルしたもの, 住所は神奈川県逗子市小坪4-4-6.
16:33.260 16:36.180 大概是取材於現實中的「丸正魚店」, 位於神奈川縣逗子市小坪4-4-6.
16:39.990 16:41.520 じゃ 食うか
16:39.990 16:41.520 好了 吃吧
16:41.520 16:43.000 頂きます
16:41.520 16:43.000 我不客氣了
16:47.930 16:50.040 なにこれ なにこれ
16:47.930 16:50.040 這是什麼
16:50.040 16:52.980 お魚めちゃくちゃ美味しい
16:50.040 16:52.980 魚肉好美味
16:58.870 17:01.430 幸せ
16:58.870 17:01.430 好幸福
17:01.430 17:04.560 亜美ちゃん いい顔してるわね
17:01.430 17:04.560 亞美一臉滿足呢
17:04.560 17:07.670 なんか 凄い行列になってますね
17:04.560 17:07.670 看來排起了很長的隊呢
17:07.670 17:10.020 これだけ美味しいと納得ですが
17:07.670 17:10.020 不過如此美味 我也能理解
17:10.020 17:13.430 あぁ ここ昼時はめちゃくちゃ混むんだよ
17:10.020 17:13.430 啊 這裡中午會很多人
17:13.430 17:15.820 急いで来た甲斐があっただろう
17:13.430 17:15.820 趕路過來也值了對吧
17:15.820 17:17.580 は はい
17:15.820 17:17.580 是 是的
17:19.800 17:21.950 ご馳走様
17:19.800 17:21.950 我吃完了
17:21.950 17:25.070 美味しかった
17:21.950 17:25.070 好好味
17:26.020 17:30.920 でも こんなに食べて大丈夫かな 太っちゃうかも
17:26.020 17:30.920 不過 吃這麼多不要緊嗎 會肥的
17:31.360 17:33.340 大丈夫 大丈夫
17:31.360 17:33.340 沒事 沒事
17:33.340 17:36.000 自転車に乗って 体動かしてるんだから
17:33.340 17:36.000 畢竟踩單車 活動了身體
17:36.000 17:39.030 これくらい食べたって どうってことないって
17:36.000 17:39.030 吃這個量不會怎麼樣的
17:39.030 17:41.430 そうですか よかった
17:39.030 17:41.430 是嗎 那就好
17:41.430 17:44.460 まぁ 自転車に乗らずに 同じ調子で食べたら
17:41.430 17:44.460 不過 沒踩單車吃那麼多的話
17:44.460 17:47.040 大変なことになりそうだけどな
17:44.460 17:47.040 目測會不得了
17:51.700 17:55.090 今日は誘ってくれてありがとうございました
17:51.700 17:55.090 謝謝妳們邀請我今日一起來
17:55.090 17:59.190 最後にこんなご褒美があるなんて 思いませんでした
17:55.090 17:59.190 沒想到最後還有這樣的獎勵
17:59.190 18:03.530 なに言ってんだ 今日の メインイベントはここからだぞ
17:59.190 18:03.530 在說什麼 今日的主要節目現在才開始
18:04.520 18:08.600 まだ走るんですか そんな...
18:04.520 18:08.600 還要繼續走啊...
18:08.910 18:11.830 まぁ そんなに離れてないし
18:08.910 18:11.830 還好啦 也不是很遠的路
18:11.830 18:14.580 休んで体力も回復しただろう
18:11.830 18:14.580 妳應該休息了恢復了體力吧
18:14.580 18:18.710 そうれは...そうですけど
18:14.580 18:18.710 那...雖說如此
18:18.710 18:23.080 それじゃ 最後まで気を抜かずに 楽しんで走ろう
18:18.710 18:23.080 那麼愉快地一口氣走到最後吧
18:23.080 18:24.750 はい
18:23.080 18:24.750 是的
18:24.750 18:26.590 どうした 亜美
18:24.750 18:26.590 怎麼了 亞美
18:27.710 18:29.460 ううん
18:27.710 18:29.460 沒什麼
18:44.800 18:48.470 亜美 もしかして お尻が痛いのか
18:44.800 18:48.470 亞美 莫非你屁股痛了
18:49.320 18:53.650 そ...そんなこと ないよ
18:49.320 18:53.650 沒...沒有那回事
18:53.650 18:55.800 誤魔化せてないぞ
18:53.650 18:55.800 不要蒙混過去
18:56.270 19:01.580 雛子さん 弥生さん 止まってもらえますか
18:56.270 19:01.580 雛子學姐 弥生學姐 可以停下嗎
19:01.580 19:04.620 亜美のお尻が限界みたいで
19:01.580 19:04.620 亞美她的屁股似乎到極限了
19:10.640 19:13.220 痛いなら痛いっていえばいいのに
19:10.640 19:13.220 痛就開口啊
19:13.220 19:14.920 だって
19:13.220 19:14.920 可是
19:14.920 19:18.440 恥ずかしくて我慢しても 辛いだけだろう
19:14.920 19:18.440 不好意思而忍著 也衹會難受好吧
19:19.230 19:22.720 まぁ 慣れないうちは誰だって痛くなるんだ
19:19.230 19:22.720 還沒習慣之前 誰都會痛的
19:22.720 19:24.070 気にすんな
19:22.720 19:24.070 別在意
19:24.070 19:26.490 へ そうなんですか
19:24.070 19:26.490 是嗎
19:26.490 19:29.410 皆経験することよね
19:26.490 19:29.410 大家都經歷過的對吧
19:29.410 19:32.850 亜美 これをサドルに被せてみな
19:29.410 19:32.850 亞美 將這個套在座墊上試下
19:32.850 19:36.030 クッション入ってるから 少しは楽だぞ
19:32.850 19:36.030 裡面是緩衝材 多少會舒緩點
19:39.660 19:41.080 どうだ
19:39.660 19:41.080 如何
19:41.080 19:43.720 大分まし かも
19:41.080 19:43.720 感覺好很多了
19:43.720 19:46.250 まぁ あと少しだから
19:43.720 19:46.250 還有一點路
19:46.250 19:48.100 頑張ってみて
19:46.250 19:48.100 努力一下吧
19:48.100 19:50.100 はい
19:48.100 19:50.100 好的
19:59.630 20:02.490 大分ましになったとは言え
19:59.630 20:02.490 雖說感覺好了不少
20:02.490 20:05.620 やっぱり痛い
20:02.490 20:05.620 但還是痛啊
20:11.920 20:16.370 えっと 坂道を楽に登るには
20:11.920 20:16.370 我想想 要輕鬆地上坡
20:16.370 20:21.190 ギアを一番軽くして 体を起こして
20:16.370 20:21.190 先將檔位調到最輕 抬起身體
20:21.190 20:23.200 目線は前に
20:21.190 20:23.200 視線向前
20:23.200 20:26.930 ゆっくりでいいから 一定のペースで
20:23.200 20:26.930 慢慢走也沒關係 保持規律的速度
20:33.320 20:35.110 もうちょっと
20:33.320 20:35.110 不遠了
20:35.110 20:37.220 後ちょっと
20:35.110 20:37.220 還差一點
20:41.230 20:44.450 亜美 今日のメイン イベントだ
20:41.230 20:44.450 亞美 這是今日的主要節目
20:54.110 20:55.640 凄い
20:54.110 20:55.640 好壯觀
20:56.090 20:58.060 よく頑張ったな
20:56.090 20:58.060 表現得很好呢
21:09.020 21:10.890 着いた
21:09.020 21:10.890 到了
21:10.890 21:12.510 ゴールだ
21:10.890 21:12.510 到終點了
21:12.510 21:13.960 お疲れ
21:12.510 21:13.960 辛苦了
21:13.960 21:16.130 お疲れ様
21:13.960 21:16.130 辛苦了
21:16.830 21:19.190 気持ちよかった
21:16.830 21:19.190 感覺很好
21:19.700 21:22.370 富士山 もう最高だったよ
21:19.700 21:22.370 富士山真的棒極了
21:22.370 21:23.440 だろう
21:22.370 21:23.440 沒錯吧
21:23.440 21:26.480 それで お尻の方は大丈夫か
21:23.440 21:26.480 那麼 屁股還好嗎
21:26.480 21:29.730 すっかり忘れてた
21:26.480 21:29.730 完全忘記了
21:30.680 21:31.980 そっか
21:30.680 21:31.980 是嗎
21:31.980 21:34.660 景色のいいところを走ってると
21:31.980 21:34.660 在景色美麗的地方行走
21:34.660 21:37.270 辛いことが吹き飛ぶわよね
21:34.660 21:37.270 辛苦的東西都會消散掉呢
21:38.780 21:41.070 本当にそうかも
21:38.780 21:41.070 我想確實如此
21:41.070 21:46.190 なんかもう 自分でも信じられないくらい 走れちゃった気がする
21:41.070 21:46.190 感覺行走了自己都難以置信的距離
21:46.190 21:49.250 実際 結構走ったんじゃないか
21:46.190 21:49.250 實際上也是踩了很遠吧
21:49.250 21:51.860 どれくらい走ったんだろう
21:49.250 21:51.860 到底踩了多少距離呢
21:51.860 21:56.810 今日の走行距離は 大体55キロってところかな
21:51.860 21:56.810 今日的行走距離大概55km
21:58.340 22:00.720 55キロ?
21:58.340 22:00.720 55km?
22:01.400 22:04.090 私そんなに走ったんですか?
22:01.400 22:04.090 我踩了那麼遠?
22:04.090 22:06.520 意外と走れるもんだろう
22:04.090 22:06.520 自己比想像中要能走對吧
22:06.520 22:08.580 記録更新だな
22:06.520 22:08.580 刷新記錄了呢
22:11.990 22:13.800 凄い
22:11.990 22:13.800 好厲害
22:13.800 22:17.000 私でもやれば出来るんだ
22:13.800 22:17.000 原來我去做也是做得到的
22:17.000 22:18.480 この調子なら
22:17.000 22:18.480 這樣子下去
22:18.480 22:22.090 もっと長い距離も走れるようになるかもな
22:18.480 22:22.090 或許能行走更遠的距離呢
22:23.670 22:25.220 はい
22:23.670 22:25.220 是的
22:27.470 22:29.910 んじゃ 帰るところか
22:27.470 22:29.910 那麼 是時候回去了
22:29.910 22:34.350 え 雛子さん達 まさか 自転車で帰るんですか?
22:29.910 22:34.350 雛子學姐們莫非踩單車回去?
22:34.350 22:37.740 ロードバイクなら これくらい余裕余裕
22:34.350 22:37.740 公路車的話 這點程度綽綽有餘
22:37.740 22:41.130 凄すぎる 先輩たち
22:37.740 22:41.130 學姐們太厲害了
22:41.130 22:42.620 じゃ またな
22:41.130 22:42.620 那再見了
22:42.620 22:45.040 気を付けて帰ってね
22:42.620 22:45.040 回去路上注意安全哦
22:46.360 22:50.240 じゃ 私たちは駅から輪行だな
22:46.360 22:50.240 那我們到車站後輪行吧
22:59.470 23:01.220 おはよう
22:59.470 23:01.220 早上好
23:01.620 23:03.930 おはようございます
23:01.620 23:03.930 早上好
23:03.930 23:06.170 あれ 一人か?
23:03.930 23:06.170 啊咧 妳一個人?
23:07.940 23:11.320 亜美は全身筋肉痛で寝込んでて
23:07.940 23:11.320 亞美她全身肌肉酸痛 臥床不起
23:11.320 23:12.320 またか
23:11.320 23:12.320 又來啊
23:12.320 23:13.620 あら
23:12.320 23:13.620 哎呀
23:13.620 23:16.680 筋肉痛対策もそうだけど
23:13.620 23:16.680 肌肉酸痛對策固然必要
23:16.680 23:20.370 次からはお尻の対策も考えないと
23:16.680 23:20.370 下次還要考慮屁股的對策才行
23:35.660 23:39.120 私が55キロも走れたなんて感動です
23:35.660 23:39.120 我竟然能行走55km太感動了
23:39.120 23:41.550 やれば出来るんだな
23:39.120 23:41.550 衹要去做便能成功呢
23:41.550 23:45.280 いつか 皆と一緒にロングライトしたい
23:41.550 23:45.280 終有一日 要與大家一起去長途行走
23:44.980 23:50.240 新世界
23:45.280 23:47.740 次回 ろんぐらいだぁす
23:45.280 23:47.740 下回 Long Riders
23:47.740 23:49.700 新しい世界
23:47.740 23:49.700 新世界