长骑美眉 第04集 秘密打工

剧情介绍:

  亚美被公路自行车的帅气模样深深吸引,她向雏子和弥生请教自行车的分类。周末大家来到帕卡小姐的店,特价清仓区的一辆白色公路自行车让亚美停住了脚步。有了这辆车,参加Brevet和Fleche就不是梦了,于是亚美决定咬牙买下它。但亚美现在打工的钱还是不够,亚美背着伙伴们偷偷兼职,她究竟在做什么工作呢?

1/6Page Total 283 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
长骑美眉 第04集 秘密打工
00:09.080 00:11.080 この字幕は✿花語&臉腫✿FanSubsのコラボでご提供いたします
00:09.080 00:11.080 本字幕由✿花語&臉腫✿字幕組共同製作
00:10.880 00:16.250 それで その人 国道最高地点まで 一人で登って来たんですよ
00:10.880 00:16.250 於是乎 那個人獨自登上了國道最高地點
00:11.080 00:16.250 And she rode solo to the highest point  of the national highway!
00:16.250 00:19.460 本当 ビックリしましたよ
00:16.250 00:19.460 真的吃了一驚
00:16.450 00:19.280 I was really amazed.
00:19.460 00:21.580 あぁ 渋峠か
00:19.460 00:21.580 妳說澀山嶺啊
00:19.660 00:21.580 You mean, Shibu Pass?
00:21.580 00:23.340 ツーリングの名所だけど
00:21.580 00:23.340 那是單車遊的盛地
00:21.640 00:25.480 It's a famous tourist destination,  but yeah, it's amazing.
00:23.340 00:25.480 まぁ ビックリするよな
00:23.340 00:25.480 不過確實會吃驚呢
00:25.480 00:30.800 多分 大学生とか 若いOLさんとか  そんな感じの人でした
00:25.480 00:30.800 感覺她大概是大學生或者年輕OL之類的
00:25.560 00:30.550 She looked like she was in college  or worked in an office.
00:30.800 00:32.960 サバサバした感じのな
00:30.800 00:32.960 感覺挺豪爽的人
00:31.010 00:33.700 - A really open and candid type.  - Yes!
00:36.250 00:40.630 で その人のロードバイクに 触らせて貰ったんですけど
00:36.250 00:40.630 然後還讓我摸了下她的車
00:36.450 00:40.380 And she let me check out  her road bike!
00:40.630 00:42.800 軽いですよね
00:40.630 00:42.800 非常輕呢
00:40.840 00:42.800 It's so light!
00:42.800 00:45.230 乗ったらどんな感じなんだろう
00:42.800 00:45.230 不知乘坐起來會是什麼感覺
00:42.870 00:45.190 I wonder what it's like  to ride one!
00:45.230 00:49.400 なんだ 亜美 ロードに興味が出たか
00:45.230 00:49.400 怎麼了 亞美 對公路車有興趣嗎
00:45.430 00:49.200 So, Ami? Are you into road bikes now?
00:49.280 00:52.000 Huh? Maybe just a little...
00:49.820 00:52.000 少しだけ
00:49.820 00:52.000 一點點
00:52.000 00:54.630 あら それはいいわね
00:52.000 00:54.630 噢 那是好事呢
00:52.060 00:54.630 I think that's great.
00:54.630 00:57.830 でも 私にはポンタ君がいますから
00:54.630 00:57.830 不過 我已經有了Ponta君
00:54.700 00:57.830 Oh but, I have Pontakun.
00:57.830 01:01.260 別に他のを買っても おかしくないだろう
00:57.830 01:01.260 就算買其它的車也沒什麼奇怪啊
00:57.920 01:01.060 There's nothing wrong  with getting another one.
01:01.710 01:03.870 要は使い分けだ
01:01.710 01:03.870 就是分開使用
01:01.910 01:03.580 It's just how you use it.
01:03.870 01:06.610 使い分け?
01:03.870 01:06.610 分開使用?
01:04.080 01:06.510 How I use it?
01:06.610 01:10.690 買い物なら 籠がついてるのが一番便利だし
01:06.610 01:10.690 購物的話 有車籃的最為方便
01:06.810 01:10.590 Having one with a basket  is convenient for shopping.
01:10.690 01:15.000 出先で乗り回すなら  折り畳みできる自転車が最適
01:10.690 01:15.000 在外出的地方騎乘的話 折疊式最合適
01:10.890 01:14.990 A folding bike is great if you need  to move around at a destination.
01:15.000 01:18.620 山道なら マウンテンバイクが向いてるし
01:15.000 01:18.620 山道的話 則合適用山地車
01:15.200 01:18.320 A mountain bike is made  for peddling on mountain paths.
01:18.620 01:22.430 速く楽に走るなら ロードが一番だ
01:18.620 01:22.430 要踩得輕鬆踩得快 公路車最理想
01:18.840 01:22.230 And for fast and easy cycling,  there's nothing like a road bike.
01:23.730 01:27.430 用途にあった自転車を買うって  自然なことだろう
01:23.730 01:27.430 購買符合用途的單車 那是很自然的好吧
01:23.930 01:27.230 It's only natural to use a bike  that suits your needs, right?
01:27.850 01:32.620 そっか そういう考え方もあるんだ
01:27.850 01:32.620 是嗎 原來還有那種思路啊
01:28.050 01:32.420 I see... I never thought of it that way.
01:45.040 01:54.710 秘密的打工
01:45.100 01:54.480 Long Riders!  Episode 4 A Secret Part-time Job
03:10.290 03:13.520 用途に合った使い分けか
03:10.290 03:13.520 根據用途分開使用嗎
03:10.490 03:13.320 Use it to suit my needs.
03:14.820 03:17.640 まぁ 買う買わないはさておき
03:14.820 03:17.640 買不買先放一邊
03:15.020 03:20.760 Whether you buy one or not,  why don't you just look?
03:17.640 03:21.090 どういう物かあるか 一度見てみたらどうだ
03:17.640 03:21.090 去見識下是什麼樣的東西如何
03:21.090 03:26.940 草泥馬:亞美一開始去看單車的地方,店名叫Alpaca Cycle.
03:21.090 03:26.940 私達 週末にパカさんのところに 行くけど 一緒にどう
03:21.090 03:26.940 我們週末去草泥馬那裡 一起來怎麼樣
03:21.310 03:26.740 We're going to Alpaca this weekend.  Want to come too?
03:31.950 03:34.740 はい 只今 うかかいま...
03:31.950 03:34.740 來了 我現在就過去...
03:32.150 03:34.540 Yes, I'll be right there!
03:44.880 03:47.180 失礼いたしました
03:44.880 03:47.180 非常抱歉
03:45.080 03:46.980 I'm so sorry!
03:59.390 04:02.460 ポンタ君以外の自転車か
03:59.390 04:02.460 Ponta君以外的單車啊
03:59.590 04:02.260 A bicycle other than Pontakun...
04:05.150 04:07.900 やっぱり 雛子さんも言ってた通り
04:05.150 04:07.900 果然如雛子學姐所說
04:05.350 04:10.590 Hinako was right.  There are all kinds of bikes.
04:07.900 04:10.790 自転車にも色々あるんだな
04:07.900 04:10.790 單車也分各式各樣呢
04:12.030 04:15.260 でも 私にはポンタ君がいるし
04:12.030 04:15.260 可是 我已經有了Ponta君
04:12.230 04:15.100 But I have Pontakun...
04:15.260 04:16.420 でもでも
04:15.260 04:16.420 不過不過
04:15.300 04:20.150 But...I can't forget that cool road bike  I saw at Shibu Pass.
04:16.420 04:20.350 あの渋峠で見たロードの 格好よさは忘れられないよ
04:16.420 04:20.350 在澀山嶺上見識的公路車 那帥氣我無法忘懷啊
04:20.920 04:24.180 お姉ちゃん 何ブツブツ言ってるの
04:20.920 04:24.180 姐 妳在嘰嘰格格地講什麼
04:21.120 04:23.980 Sis, what are you mumbling about?
04:25.140 04:27.420 また 自転車のこと
04:25.140 04:27.420 又是單車嗎
04:25.340 04:27.110 Not cycling again?
04:27.420 04:30.210 本当 最近 夢中だよね
04:27.420 04:30.210 最近妳真的很入迷呢
04:27.640 04:30.210 You're so hooked on it now.
04:30.210 04:31.800 まぁね
04:30.210 04:31.800 還好吧
04:30.300 04:31.600 I guess...
04:36.290 04:38.710 いらっしゃいパカ
04:36.290 04:38.710 歡迎光臨
04:36.490 04:38.370 Welcome!
04:38.710 04:45.180 只今 あちらのスペースで  在庫処分品を大特価で販売中パカよ
04:38.710 04:45.180 如今 那邊在進行庫存清倉大平賣哦
04:38.930 04:41.280 Right now, in that corner...
04:41.340 04:45.190 we're having a super clearance sale!
05:03.030 05:04.850 白くて
05:03.030 05:04.850 白白的
05:03.230 05:04.650 It's white...
05:05.390 05:07.430 綺麗で
05:05.390 05:07.430 美美的
05:05.590 05:07.130 and beautiful...
05:07.430 05:09.350 格好いい
05:07.430 05:09.350 帥帥的
05:07.650 05:09.150 So cool!
05:09.240 05:12.290 約6300HKD,25800TYD,5500CNY
05:09.240 05:12.290 約6300港紙,25800台幣,5500人民幣
05:10.450 05:12.580 なのに 安い
05:10.450 05:12.580 然而卻廉價
05:10.650 05:12.520 And yet, it's cheap!
05:12.580 05:15.300 っていや 他のに比べればって話で
05:12.580 05:15.300 不不 衹是與其它相比便宜
05:12.780 05:16.530 I just mean compared to the rest.  It's certainly not cheap.
05:15.300 05:16.910 安くはないけど
05:15.300 05:16.910 其實並不便宜
05:16.910 05:19.300 なんでこのお値段なんですか
05:16.910 05:19.300 為何賣這個價呢
05:17.130 05:19.300 Why is it so low?
05:19.300 05:22.590 それは型落ち品で 安くなってるパカ
05:19.300 05:22.590 那是舊式車型 所以降價了
05:19.380 05:22.590 It's on sale because it's an old model.
05:22.590 05:25.040 でも 性能は申し分ないパカよ
05:22.590 05:25.040 不過性能方面沒問題的哦
05:22.650 05:25.040 But it performs beautifully.
05:25.040 05:27.910 おぉ これはお買い得品だな
05:25.040 05:27.910 噢 這買得過呢
05:25.220 05:27.910 Oh yeah, this is a great bargain.
05:27.910 05:31.370 サイズも亜美ちゃんには丁度よさそうね
05:27.910 05:31.370 Size看來也挺符合亞美呢
05:27.970 05:31.170 I think it's the perfect size  for you too, Ami.
05:33.150 05:37.590 えっと 確か次に入ってくるバイト代が...
05:33.150 05:37.590 我想想 下次進賬的打工工資是...
05:33.350 05:37.590 Um... My next pay check is...
05:37.590 05:41.960 で この前入ったバイト代の残りが...
05:37.590 05:41.960 然後 加上上次的工資所剩的...
05:37.770 05:41.960 Plus what I have left from  my last paycheck...
05:41.960 05:45.760 あれ これなら なんとか買えちゃう
05:41.960 05:45.760 啊咧 這樣的話勉強能買
05:42.100 05:45.560 Wait now... I can afford this somehow.
05:48.890 05:52.140 でも 本当に買っちゃっていいのかな
05:48.890 05:52.140 不過 買了真的好嗎
05:49.090 05:51.940 But can I really buy it?
05:52.450 05:54.930 レーパンとか買ったばっかだし
05:52.450 05:54.930 畢竟剛買了賽車短褲
05:52.650 05:54.930 I already bought bike shorts and stuff.
05:54.930 05:58.970 今月どころか 来月も お金がなくなっちゃうんだよ
05:54.930 05:58.970 不止這個月 下個月都會無錢花的啊
05:55.010 05:58.840 I won't have any money this month  and even next month!
05:58.970 06:01.790 買えちゃうけど..
05:58.970 06:01.790 雖然買得起...
05:59.170 06:01.590 I have the money, but...
06:02.830 06:04.910 でもでも
06:02.830 06:04.910 不過不過
06:03.030 06:04.710 But, but...!
06:05.900 06:08.910 どう思う 葵ちゃん
06:05.900 06:08.910 小葵 妳怎麼看
06:06.100 06:08.710 What do you think, Aoi?
06:09.600 06:13.650 葵ちゃんもロードバイク 持ってるって言ってたよね
06:09.600 06:13.650 小葵妳也說過有公路車對吧
06:09.800 06:13.650 You said you have  a road bike too, right?
06:13.650 06:15.130 あぁ まぁ
06:13.650 06:15.130 啊 嗯
06:13.720 06:15.070 Well, yeah.
06:15.130 06:19.010 何時も乗ってるクロスとは別物だとは思うな
06:15.130 06:19.010 感覺與平時踩的越野車是兩種東西
06:15.330 06:18.810 It's different from the cross bike  I usually ride.
06:18.870 06:19.970 Yes, yes!
06:20.140 06:23.520 やっぱり 別物なんだ
06:20.140 06:23.520 果然是兩種東西啊
06:20.340 06:23.320 So it's different, huh?
06:26.560 06:29.430 でもでも
06:26.560 06:29.430 不過不過
06:26.760 06:29.230 Oh, but...
06:29.430 06:32.360 お得意様のお友達ですし
06:29.430 06:32.360 畢竟是老顧客的朋友
06:29.640 06:32.360 Since you're a friend  of a special customer...
06:32.360 06:34.370 頭金を入れていただければ
06:32.360 06:34.370 支付定金的話
06:32.440 06:34.490 If you put down a deposit,
06:34.370 06:38.980 来月納車ということで  お取り置きもオッケーパカ
06:34.370 06:38.980 可以為妳留著 下個月交貨
06:34.490 06:38.780 you can put it on layaway  until next month!
06:40.030 06:42.220 大サーカスパカ
06:40.030 06:42.220 特別服務哦
06:40.230 06:42.220 How's that for service?
06:42.220 06:44.320 そのロードならさ
06:42.220 06:44.320 那部公路車的話
06:42.420 06:44.320 With that road bike...
06:44.320 06:45.290 はい?
06:44.320 06:45.290 嗯?
06:44.390 06:45.290 Yes?
06:45.290 06:50.580 亜美がブルべやフレッシュに 参加するのも 夢じゃないかもな
06:45.290 06:50.580 亞美妳參加Brevet或Flèche或許不是夢
06:45.450 06:50.290 Entering a brevet or flèche  might not be just a dream for you.
06:50.580 06:52.750 ブルべ
06:50.580 06:52.750 Brevet
06:50.790 06:52.550 Huh? A brevet?
06:53.170 06:55.760 日本各地で開催されるから
06:53.170 06:55.760 在日本各地都有舉辦
06:53.370 06:57.670 It takes place throughout Japan,  and there's all kinds of food...
06:55.760 06:57.870 色んな美味しいものが
06:55.760 06:57.870 還能品嚐到各種美食
06:58.320 06:59.930 フレッシュ
06:58.320 06:59.930 Flèche
06:58.520 06:59.750 A flèche...
06:59.930 07:04.930 仲間と感動を共有できる 素敵なサイクリングなんだ
06:59.930 07:04.930 是一種能與同伴分享感動的美好單車項目哦
07:00.130 07:04.680 It's a great way to cycle  with your teammates.
07:04.930 07:07.300 ロードバイクを手に入れたら
07:04.930 07:07.300 入手公路單車後
07:05.140 07:10.010 Once you get a road bike,  you'll see a brand new world.
07:07.300 07:10.210 新しい世界が見えるかもよ
07:07.300 07:10.210 或許會看見一個新世界哦
07:12.910 07:14.720 このことなら
07:12.910 07:14.720 這些種種來看
07:13.110 07:14.720 I think with this bike...
07:14.720 07:19.950 確かに 今までより もっと 世界が広がりそうな気がする
07:14.720 07:19.950 確實感覺世界比至今要更加廣闊
07:14.790 07:19.750 my world will grow even bigger.
07:20.530 07:23.620 私 これ買います
07:20.530 07:23.620 我買
07:20.730 07:23.620 I'm...going to buy this!
07:23.620 07:25.340 きたっ!
07:23.620 07:25.340 她買了!
07:23.790 07:25.120 Yes!
07:25.340 07:27.740 まいどありパカ
07:25.340 07:27.740 謝謝惠顧
07:25.550 07:27.540 Thank you for shopping!
07:27.740 07:30.280 これで亜美も ロード持ちだな
07:27.740 07:30.280 這下亞美也擁有公路車了
07:27.950 07:30.280 Now you own a road bike too, Ami!
07:30.280 07:32.330 歓迎するわよ
07:30.280 07:32.330 歡迎加入我們
07:30.370 07:32.230 You're one of us now!
07:32.330 07:35.240 こんな高い買い物初めてなんで
07:32.330 07:35.240 這麼壕的購物我還是第一次
07:32.530 07:37.080 It's the first time I've spent  so much money, my knees are shaking!
07:35.240 07:37.280 膝が震えちゃってます
07:35.240 07:37.280 雙腳都在震了
07:38.000 07:40.890 あれ でも この自転車
07:38.000 07:40.890 啊咧 不過這部單車
07:38.200 07:40.890 Oh, but this bike...
07:40.890 07:45.210 あぁ ペダルは人によって使うものが違うので
07:40.890 07:45.210 啊 腳踏因人而使用的不一樣
07:41.040 07:45.210 People use different pedals, so
07:45.210 07:46.720 別売りパカ
07:45.210 07:46.720 要另購
07:45.340 07:46.720 they're sold separately.
07:46.720 07:47.740 はい
07:46.720 07:47.740 什麼
07:46.800 07:47.740 What?!
07:47.740 07:48.980 他には
07:47.740 07:48.980 此外
07:47.810 07:48.980 There's also...
07:48.980 07:50.440 前後のライトとか
07:48.980 07:50.440 還有前後車燈
07:49.040 07:53.580 Front and back lights, bottle holders,  cycle computers...
07:50.440 07:52.100 ボトルケージとか
07:50.440 07:52.100 水壺架
07:52.100 07:53.580 サイクルコンピューターとか
07:52.100 07:53.580 單車碼表等
07:53.580 07:56.780 色々と装備にお金はかかるな
07:53.580 07:56.780 各種裝備都需要花錢
07:53.650 07:56.580 These things can all add up.
07:56.640 07:57.900 Yes, yes.
08:01.840 08:03.930 いらっしゃいませ
08:01.840 08:03.930 歡飲光臨
08:02.040 08:03.730 Welcome!
08:04.270 08:06.510 ごゆっくりどうぞ
08:04.270 08:06.510 請慢慢看
08:04.470 08:06.130 Please take your time.
08:06.510 08:09.970 倉田さん そろそろ休憩入っていいよ
08:06.510 08:09.970 倉田 妳到時間去休息了
08:06.730 08:09.970 Kurata, you can take a break.
08:09.970 08:11.950 はい
08:09.970 08:11.950 是的
08:10.070 08:11.750 Oh, thank you!
08:18.720 08:20.260 お疲れ
08:18.720 08:20.260 辛苦了
08:18.920 08:20.090 Hi, on your break?
08:20.260 08:22.600 お疲れ様
08:20.260 08:22.600 辛苦了
08:20.460 08:22.410 Yes.
08:22.600 08:25.350 亜美ちゃん それ自転車の本
08:22.600 08:25.350 亞美 那是單車的書嗎
08:22.800 08:25.350 Ami, is that a cycling book?
08:25.350 08:28.350 うん 最近始めたばっかりだけど
08:25.350 08:28.350 嗯 我最近開始關心單車
08:25.410 08:28.350 Yes, I just started recently.
08:28.350 08:31.970 へ このタイヤが細くて速いやつ
08:28.350 08:31.970 是這種車胎細小跑得快的類型嗎
08:28.540 08:31.970 Oh, this tire is thin and goes fast?
08:31.970 08:34.110 うん ロードバイクね
08:31.970 08:34.110 嗯 叫公路單車
08:32.050 08:34.090 Yes, it's a road bike.
08:34.110 08:36.690 そうれはちょっと意外
08:34.110 08:36.690 那有點意外呢
08:34.310 08:36.690 Seriously? I can't picture you on it.
08:36.690 08:38.790 そうかな
08:36.690 08:38.790 是嗎
08:36.810 08:38.790 Why not?
08:38.790 08:41.520 だって 絶対転んでそうだもの
08:38.790 08:41.520 因為妳看來肯定會摔倒
08:38.880 08:41.520 I mean, you'd definitely fall.
08:41.520 08:45.320 千早ちゃん酷い そんなことないよ
08:41.520 08:45.320 千早好過分 才沒有那回事
08:41.580 08:45.120 Chiharu, don't say that!  I wouldn't fall.
08:46.150 08:47.760 ごめん ごめん
08:46.150 08:47.760 抱歉 抱歉
08:46.350 08:47.760 Sorry.
08:47.760 08:52.070 でも 自転車って  なにかとお金がかかるんだよね
08:47.760 08:52.070 不過 單車在很多方面都要花錢呢
08:47.830 08:51.870 But cycling can get really expensive.
08:53.700 08:56.860 それなら いい話があるわよ
08:53.700 08:56.860 那樣的話 我有好事告訴你
08:53.720 08:56.630 Really? Then I know just the thing!
08:57.370 08:58.190 Huh?
09:07.280 09:09.700 亜美ちゃん お疲れね
09:07.280 09:09.700 亞美 看來很累呢
09:07.480 09:09.700 Ami, you seem tired.
09:09.700 09:12.380 大丈夫です
09:09.700 09:12.380 我沒事
09:09.900 09:12.180 I'm fine.
09:13.070 09:17.130 バイト 掛け持ちしてるんだよな 大丈夫なのか
09:13.070 09:17.130 妳是打多分工對吧 不要緊吧妳
09:13.270 09:17.130 You're already working part-time, right?  Are you sure you can handle it?
09:17.130 09:20.560 うん なんとかやれそうだよ
09:17.130 09:20.560 嗯 總算應付得過
09:17.320 09:20.360 Yup, I'll manage.
09:20.930 09:22.670 どんなバイトなんだ
09:20.930 09:22.670 是什麼樣的工作
09:21.130 09:22.630 What kind of job is it?
09:22.670 09:25.250 あっ その
09:22.670 09:25.250 啊 那個
09:22.870 09:25.250 Huh? Well...
09:25.250 09:28.540 今やってるのとそんなに変わりないっていうか
09:25.250 09:28.540 與現在的工作沒什麼不同
09:25.320 09:30.130 It's like what I do now.  Serve coffee and...
09:28.540 09:30.130 コーヒー運んだり
09:28.540 09:30.130 給客人上咖啡之類的
09:30.130 09:32.270 喫茶店みたいな?
09:30.130 09:32.270 類似咖啡館的工作?
09:30.240 09:32.070 Is it like a  café?
09:32.830 09:36.470 はい 大体そんな感じの
09:32.830 09:36.470 是 大概就那樣子的工作
09:33.030 09:36.270 Oh yes... sort of like that.
09:36.970 09:38.660 ところで 皆さん
09:36.970 09:38.660 話說回來 各位
09:37.170 09:41.220 By the way, how do you pay  for your bike parts and stuff?
09:38.660 09:41.220 自転車のお金とか どうしてるんですか
09:38.660 09:41.220 妳們單車的費用 是怎麼辦的
09:41.220 09:44.970 私は変わらず 親戚の子の家庭教師だな
09:41.220 09:44.970 我還是照舊給親戚的孩子做家教
09:41.310 09:44.820 I tutor my relative's child.
09:44.970 09:48.840 私は父の会社の事務を手伝ってるの
09:44.970 09:48.840 我在幫父親處理公司的事物
09:45.170 09:48.840 I help at my dad's office.
09:48.840 09:50.060 とか言って
09:48.840 09:50.060 嘴上這麼說
09:48.910 09:52.910 More like takes care of the books.
09:50.060 09:53.110 事実上経理を握ってるんだよな
09:50.060 09:53.110 實際上是掌握著財務會計對吧
09:53.840 09:56.740 弥生さんならあり得そうですね
09:53.840 09:56.740 弥生學姐的話看來確實會呢
09:54.040 09:58.240 I can see you doing that, Yayoi.  You're so efficient.
09:56.740 09:58.440 しっかりしてるし
09:56.740 09:58.440 畢竟為人可靠
09:59.450 10:02.640 雛子さん 何してるんですか
09:59.450 10:02.640 雛子學姐在做什麼工作呢
09:59.650 10:02.310 What do you do, Hinako?
10:02.640 10:06.650 私は実家の手伝いだ 実家の
10:02.640 10:06.650 我在給家裡幫忙
10:02.860 10:06.650 I... I help out at home.
10:06.650 10:07.360 な
10:06.650 10:07.360 對吧
10:06.710 10:08.530 - Right?  - I guess so.
10:07.360 10:08.780 そうね
10:07.360 10:08.780 是呢
10:10.980 10:13.820 おっと バイトの時間だ
10:10.980 10:13.820 噢 打工時間到了
10:11.180 10:13.620 Oh, time to go to work.
10:14.270 10:16.390 んじゃ お先
10:14.270 10:16.390 那我先走了
10:14.470 10:16.190 See you!
10:19.430 10:23.290 実家のお手伝いって 何してるんだろう
10:19.430 10:23.290 在給家裡幫忙 是幫的什麼忙呢
10:19.630 10:23.270 Help out at home?  What does she do?
10:23.290 10:25.200 知りたい?
10:23.290 10:25.200 想知道?
10:23.490 10:25.000 Want to know?
10:27.690 10:29.690 位於神奈川縣座間市,實際存在的飲食店.
10:27.690 10:29.690 これは神奈川県座間市にある実在のレストランをモデルとしたもの. 店名と外観もそのまま.
10:29.440 10:31.530 やば
10:29.440 10:31.530 不得了
10:29.640 10:31.330 Oh man...!
10:36.880 10:40.540 雛子ちゃん 今日も可愛いな
10:36.880 10:40.540 雛子今日也卡哇依吶
10:37.080 10:40.340 Hinako, you look so cute again!
10:40.400 10:41.540 For sure!
10:41.720 10:43.650 もう
10:41.720 10:43.650 真是的
10:41.920 10:43.650 Oh man...
10:43.650 10:47.120 なんで制服がチャイナドレスなんだ
10:43.650 10:47.120 為何制服是旗袍
10:43.800 10:46.780 Why must I wear a cheongsam  to work?!
10:47.120 10:51.050 あら だってうち中華料理屋だもの
10:47.120 10:51.050 呀 因為我們是中國料理店啊
10:47.340 10:50.850 Because we run a Chinese restaurant.
10:52.810 10:54.320 だとしても
10:52.810 10:54.320 即使如此
10:53.010 10:56.850 Still, this just isn't me!  I don't look good in this.
10:54.320 10:57.100 私にこれはない まるで似合わん
10:54.320 10:57.100 也不要給我穿這個 這不適合我
10:57.100 10:59.890 そんなことないわよ ね
10:57.100 10:59.890 沒那回事哦 對吧
10:57.300 10:59.890 You look great. Right?
10:59.890 11:01.730 似合ってる 似合ってる
10:59.890 11:01.730 很適合 很適合
10:59.950 11:01.730 It looks great on you!
11:01.730 11:03.730 It's awesome, Hinako.
11:01.730 11:03.930 最高だよ 雛子ちゃん
11:01.730 11:03.930 棒極了哦 雛子
11:05.260 11:08.240 自分で言うのも腹立たしいが
11:05.260 11:08.240 自己說起來也是火大
11:05.460 11:08.040 It makes me irritated to say this...
11:08.240 11:13.590 こういうのは もう少し  スタイルがいい人が着る服であって
11:08.240 11:13.590 這種衣服 是身材更好的人穿的
11:08.440 11:13.390 This kind of outfit should be  worn by someone with a nice figure...
11:14.620 11:17.880 私みたいなのが着ても...
11:14.620 11:17.880 像我這樣的就算穿起來也...
11:14.820 11:17.680 On someone like me...
11:21.240 11:23.840 丁度いいな 雛子ちゃん
11:21.240 11:23.840 雛子穿起來正好呢
11:21.440 11:23.840 Yup, you look great, Hinako.
11:23.840 11:29.130 あの小学生のような外見で チャイナってのがたまらないよな
11:23.840 11:29.130 那小學生一樣的外表穿旗袍簡直無法把持呢
11:23.940 11:28.930 Like a China doll in grade school...  You're irresistible.
11:31.300 11:34.110 誰が小学生だ
11:31.300 11:34.110 誰是小學生了
11:31.500 11:34.010 I'm not in grade school!
11:34.110 11:36.180 ありがとうございます
11:34.110 11:36.180 謝謝
11:34.310 11:37.590 - Thank you.  - Here's a tip.
11:36.180 11:37.840 ご褒美です
11:36.180 11:37.840 謝謝褒獎
11:37.840 11:39.980 いいや 俺も
11:37.840 11:39.980 真好呢 我也要
11:38.050 11:40.560 - I want some of that!!  - Me too!
11:39.980 11:40.870 俺も
11:39.980 11:40.870 我也要
11:41.840 11:43.540 やかましい
11:41.840 11:43.540 真煩
11:42.040 11:43.360 Shut up!
11:43.540 11:45.100 あざっす
11:43.540 11:45.100 謝謝了
11:43.740 11:46.140 -  Thanks!  - Loved it!
11:45.100 11:46.880 ごっちです
11:45.100 11:46.880 謝謝款待
11:47.260 11:48.780 あぁ もう
11:47.260 11:48.780 真是的
11:47.460 11:48.780 Sheesh!
11:48.780 11:51.570 変な客しか来やしない
11:48.780 11:51.570 淨是來些奇怪的客人
11:48.920 11:51.370 We only get weirdos for customers!
11:53.900 11:56.900 だけど 今度のバイト代が出たら
11:53.900 11:56.900 不過 下次發工資時
11:54.100 12:00.020 But with my next paycheck,  I'll have a full set of components.
11:56.900 12:00.020 憧れの高級コンポ一式が手に入る
11:56.900 12:00.020 期待的高級部件套裝便能到手了
12:00.020 12:01.860 いや もう少し貯めて
12:00.020 12:01.860 啊不 再存一下
12:00.110 12:04.540 In fact, if I save up a little more,  I can get electric components!
12:01.860 12:04.650 この際 電動コンポという手も
12:01.860 12:04.650 到時候還能買電動部件
12:04.650 12:09.630 電動だったら 新型GPSとの連動も出来るし
12:04.650 12:09.630 電動的話 還能與新型GPS聯動
12:04.850 12:09.430 If I go electric, I can link  the newest GPS!
12:10.230 12:14.850 時々雛子ちゃんって 意味不明なことを呟くよな
12:10.230 12:14.850 雛子有時還會自言自語些聽不懂的話呢
12:10.430 12:14.850 Sometimes Hinako murmurs things  that go over my head.
12:14.850 12:17.650 そこがまたいいんだよな
12:14.850 12:17.650 那一點也不錯呢
12:14.920 12:17.450 That's another thing  that makes her special.
12:18.450 12:20.220 いらっしゃいませ
12:18.450 12:20.220 歡迎光臨
12:18.650 12:20.020 Welcome!
12:23.280 12:25.720 なんでお前達が
12:23.280 12:25.720 妳們怎麼來了
12:23.480 12:25.520 What are you guys doing here?!
12:26.380 12:28.510 雛子さん 可愛い
12:26.380 12:28.510 雛子學姐卡哇依
12:26.580 12:28.310 You look so cute, Hinako!
12:28.870 12:32.010 凄い 雛子さんのチャイナさんだ
12:28.870 12:32.010 不得了 是雛子的旗袍裝
12:29.070 12:32.010 It's awesome!  Hinako, you look like a China doll!
12:32.010 12:34.240 写真とってもいいですか
12:32.010 12:34.240 我可以照相嗎
12:32.070 12:34.240 Can I take a picture?
12:34.240 12:36.700 撮りたい 撮らせてください
12:34.240 12:36.700 我要照 請讓我照
12:34.320 12:36.500 Please! Please let me take your picture!
12:38.380 12:40.720 ダメだ 絶対
12:38.380 12:40.720 不行 絕對不行
12:38.580 12:40.720 Absolutely not!
12:40.720 12:42.940 どうしてですか
12:40.720 12:42.940 為什麼呢
12:40.790 12:42.580 Huh? Why?
12:42.940 12:47.920 大体 こんな格好 私には似合わないだろう
12:42.940 12:47.920 畢竟 這種打扮 不合適我好吧
12:43.160 12:47.920 I mean, this doesn't look good on me.
12:47.920 12:50.250 恥ずかしいから 止めろ
12:47.920 12:50.250 好難為情 妳們別那樣
12:48.070 12:50.050 It's embarrassing, so stop it.
12:51.100 12:52.980 雛子さん 可愛すぎです
12:51.100 12:52.980 雛子學姐 太卡哇依了
12:51.300 12:52.980 Hinako, you are too cute!
12:52.980 12:55.680 今の 今の表情 もう一回ください
12:52.980 12:55.680 剛才的表情 再來一次
12:53.040 12:55.680 Can you make  that same expression again?
12:55.680 12:59.250 っだ やかましい お前らもう帰れ
12:55.680 12:59.250 妳們好煩 給我回去
12:55.840 12:59.250 Hey, quiet! Go home, you guys!
12:59.250 13:02.970 つか なんでこいつら連れてきたんだよ 弥生
12:59.250 13:02.970 話說弥生妳怎麼帶她們過來了
12:59.330 13:02.770 Why'd you bring them here, Yayoi?!
13:03.710 13:07.970 あぁ お友達が来てくれたのね 丁度良かった
13:03.710 13:07.970 啊 妳朋友們來了啊 來得正好
13:03.910 13:07.970 Oh, your friends are visiting.  Perfect timing.
13:07.970 13:09.370 なにがだ
13:07.970 13:09.370 什麼正好
13:08.040 13:09.070 Why?!
13:09.370 13:12.760 雛ちゃん チャイナドレス嫌々っていうから
13:09.370 13:12.760 雛子妳老是說不喜歡旗袍
13:09.590 13:12.760 You keep saying how you hate  wearing a cheongsam.
13:12.760 13:15.600 So I ordered a new uniform.
13:12.760 13:15.600 新しい制服 注文してみたの
13:12.760 13:15.600 所以給妳訂了新制服
13:15.600 13:17.580 新しい制服?
13:15.600 13:17.580 新制服?
13:15.670 13:17.580 A new one?
13:17.580 13:19.980 こんな感じの
13:17.580 13:19.980 像這樣子的
13:17.680 13:19.780 How about this?
13:22.000 13:25.560 バニーだ バニー来た
13:22.000 13:25.560 噢 是兎女郎 兎女郎來了
13:22.200 13:25.560 - A bunny outfit!  - Yes! A bunny!
13:25.560 13:27.390 雛子さんのバニー
13:25.560 13:27.390 雛子的兎女郎裝
13:25.620 13:27.390 Hinako's gonna be a bunny!
13:27.390 13:29.000 見たいかも
13:27.390 13:29.000 想看一下呢
13:27.570 13:29.960 - I'd like to see you in it.  - Yes!
13:29.000 13:30.160 はい
13:29.000 13:30.160 是的
13:33.670 13:36.000 そんなもん 着るか
13:33.670 13:36.000 那種東西誰會穿
13:33.870 13:35.800 Like I'll wear that thing!
13:39.770 13:44.350 まったく うちの親ときたら もう勘弁してくれよ
13:39.770 13:44.350 我家的老媽真是的 放過我吧
13:39.970 13:44.350 Those parents!! Give me a break!
13:44.350 13:46.890 可愛いんだから いいじゃない
13:44.350 13:46.890 妳這麼卡哇伊 也沒什麼吧
13:44.460 13:46.690 Oh, what's wrong with it?  You look cute.
13:46.890 13:50.690 でも こいうのって 恥ずかしいですよね
13:46.890 13:50.690 不過這種衣服是挺難為情呢
13:47.090 13:50.690 But it's sort of embarrassing, isn't it?
13:50.690 13:56.540 まぁ バイト代がいいんだよな...この格好
13:50.690 13:56.540 但畢竟工資高...穿這身打扮
13:50.790 13:54.130 Well, I get paid well...
13:54.470 13:56.270 for looking like this.
13:56.540 13:59.180 欲しいものは山ほどあるし
13:56.540 13:59.180 想要的東西有很多
13:56.760 14:01.760 I have a ton of things I want.  I have no choice but to wear this.
13:59.180 14:01.760 こんな格好もしないといけない訳だ
13:59.180 14:01.760 所以不得不穿這種打扮
14:01.760 14:02.990 ですよね
14:01.760 14:02.990 說得也是呢
14:01.840 14:02.990 Right?
14:02.990 14:04.240 割がいいし
14:02.990 14:04.240 畢竟待遇好
14:03.050 14:06.790 They pay well, so it's embarrassing...  but you have no choice.
14:04.240 14:06.800 恥ずかしいけど 仕方ないですよね
14:04.240 14:06.800 難為情也是沒辦法對吧
14:06.800 14:09.110 そうなんだよな
14:06.800 14:09.110 就是那樣子唉
14:07.000 14:09.040 That's right.
14:09.110 14:11.950 私も 頑張ります
14:09.110 14:11.950 我也要加油了
14:09.310 14:11.950 I'm going to do my best too.
14:11.950 14:14.890 割がいいからな
14:11.950 14:14.890 畢竟待遇好
14:12.070 14:14.690 Since the pay's good.
14:18.530 14:22.320 亜美 一体どんなバイト始めたんだ
14:18.530 14:22.320 亞美她到底打什麼工
14:18.730 14:22.060 Ami, what kind of job did you take on?
14:22.320 14:24.780 喫茶店とか言ってたけど
14:22.320 14:24.780 她雖說過是咖啡館
14:22.530 14:24.580 You mentioned a  café, but...
14:25.200 14:29.950 まさか 人に言えないような 如何わしいバイトなんじゃ
14:25.200 14:29.950 莫非是無法對人開口的不正經打工
14:25.400 14:29.750 I hope it's not something  you can't be open about!
14:33.500 14:35.270 おじいさま
14:33.500 14:35.270 叔叔
14:33.700 14:35.070 Mister...
14:36.910 14:40.320 もう一杯 いかがです
14:36.910 14:40.320 要再來一杯
14:37.110 14:41.080 How about another drink...?
14:40.320 14:41.740 か
14:40.320 14:41.740 嗎
14:41.740 14:44.180 いやいや 落ち着け
14:41.740 14:44.180 不不不 冷靜
14:41.970 14:46.270 No way... Calm down.  Ami would never...
14:44.180 14:46.320 亜美に限ってそんなことは
14:44.180 14:46.320 亞美她不可能做那種工作
14:46.320 14:48.240 だが 亜美のことだし
14:46.320 14:48.240 不過 畢竟是亞美
14:46.520 14:50.540 But this is Ami...  She's easily fooled...
14:48.240 14:50.860 騙されてってこともあり得る
14:48.240 14:50.860 也有可能是被騙了
14:51.700 14:54.500 心配になってきた
14:51.700 14:54.500 我開始擔心她了
14:51.900 14:54.300 Now I'm really worried!
14:56.360 15:01.330 なるほど 最近 亜美の様子がおかしいか
14:56.360 15:01.330 原來如此 最近亞美不太對勁啊
14:56.560 15:01.300 I see... Ami's been acting strange lately?
15:01.330 15:05.280 はい 明らかに挙動不審なんですけど
15:01.330 15:05.280 是的 明顯地舉止可疑
15:01.530 15:05.230 Yes... She's definitely been  acting suspiciously.
15:05.280 15:09.060 どんなバイトしてるのか  聞いても教えてくれなくて
15:05.280 15:09.060 但問她在打什麼工又不肯告訴我
15:05.480 15:09.060 She won't tell me what  her part-time job is.
15:09.060 15:13.530 確かに この前の亜美も ちょっと可笑しかったような
15:09.060 15:13.530 確實 此前的亞美也是有點怪怪的
15:09.190 15:13.480 Ami was definitely strange  the last time.
15:13.530 15:15.940 喫茶店じゃないの
15:13.530 15:15.940 不是咖啡館嗎
15:13.730 15:15.870 It's not a café?
15:15.940 15:18.480 それが はっきりしなくて
15:15.940 15:18.480 那個不是很清楚
15:16.140 15:18.480 I'm not sure.
15:18.480 15:22.360 もしかして 変なトラブルに 巻き込まれてるんじゃないかと
15:18.480 15:22.360 我擔心她會否被捲入了什麼麻煩
15:18.600 15:22.330 I'm worried that she's gotten herself  into some trouble.
15:22.360 15:26.330 亜美ちゃん 断るのとか苦手そうだものね
15:22.360 15:26.330 畢竟亞美她看來不擅長Say no
15:22.560 15:26.330 Ami's not good at  turning down people.
15:26.330 15:30.280 そうなんです だから心配で心配で
15:26.330 15:30.280 正是如此 所以我很很擔心她
15:26.440 15:29.830 That's just it! And I'm so worried...
15:30.920 15:33.260 それじゃ あれだ
15:30.920 15:33.260 那麼 就那個吧
15:31.120 15:33.060 Then there's just one thing to do...
15:34.480 15:36.960 つけるしかないな
15:34.480 15:36.960 衹能去跟蹤她了
15:34.680 15:36.760 Tail her!
15:37.900 15:40.470 それは 流石にまずいんじゃ
15:37.900 15:40.470 那個不合適吧
15:38.100 15:40.470 I don't think that's a good idea...
15:40.470 15:43.620 うちの店には来たじゃないか
15:40.470 15:43.620 妳都來過我家的店了好吧
15:40.630 15:43.420 You came to my shop!
15:44.100 15:48.270 亜美ちゃん 聞いても話してくれないのよね
15:44.100 15:48.270 妳就算問亞美 她也不告訴妳對吧
15:44.300 15:48.230 Ami, won't talk even if you ask her, right?
15:48.270 15:49.330 はい
15:48.270 15:49.330 是的
15:48.470 15:49.330 No.
15:49.330 15:54.040 しかも 変なトラブルに 巻き込まれているかもしれないんだろう
15:49.330 15:54.040 而且 有可能被捲入了什麼麻煩對吧
15:49.410 15:53.840 And she could've gotten mixed up  in some bad stuff, right?
15:54.860 15:57.560 心配よね
15:54.860 15:57.560 真擔心她呢
15:55.060 15:57.360 That's worrisome.
16:01.410 16:03.190 分かりました
16:01.410 16:03.190 明白了
16:01.610 16:02.990 Okay.
16:03.960 16:05.530 つけましょう
16:03.960 16:05.530 跟蹤她吧
16:04.160 16:05.330 Let's tail her!
16:06.380 16:10.460 もし亜美が なにかトラブルに巻き込まれていたら
16:06.380 16:10.460 假如亞美被捲入了什麼麻煩
16:06.580 16:10.250 If Ami's in trouble...
16:10.460 16:13.070 全力で力になる
16:10.460 16:13.070 我會全力幫助她的
16:10.670 16:12.870 I'll do my best to help her!
16:25.210 16:27.600 ここで間違いないのか
16:25.210 16:27.600 是這裡沒錯吧
16:25.410 16:27.430 Are you sure this is the place?
16:27.600 16:29.460 間違いないです
16:27.600 16:29.460 不會有錯
16:27.800 16:32.040 Yes. I saw Ami come in here.
16:29.460 16:32.240 亜美が入ってくのを確認しました
16:29.460 16:32.240 我確認過亞美她進了這裡
16:36.430 16:39.190 一応 ファミレスっぽいよな
16:36.430 16:39.190 暫時看來是一間家庭餐廳呢
16:36.630 16:39.190 This seems like a family restaurant.
16:39.190 16:40.250 はい
16:39.190 16:40.250 是的
16:39.250 16:40.150 Yes.
16:40.250 16:43.650 店員さん 全員メイド服なのね
16:40.250 16:43.650 服務員都穿女僕裝呢
16:40.450 16:43.650 All the servers are in maid's outfits.
16:43.650 16:45.160 可愛い
16:43.650 16:45.160 卡哇依
16:43.710 16:44.960 So cute.
16:48.470 16:49.540 亜美
16:48.470 16:49.540 亞美
16:48.670 16:50.560 - Ami!  - She's here.
16:49.540 16:50.770 いたな
16:49.540 16:50.770 她在呢
16:50.770 16:53.460 亜美ちゃん 似合ってる
16:50.770 16:53.460 亞美的衣服很合身
16:50.980 16:53.460 Ami looks so cute.
16:53.460 16:58.990 この制服 スカート長いし 広がるし
16:53.460 16:58.990 這身制服裙子又長又寬
16:53.640 16:57.740 The skirt is so long...
16:57.810 17:01.380 and billowy, and I feel like  I could trip on it any minute.
16:58.990 17:01.380 ヒラヒラしてて すぐ引っ掛けちゃいそう
16:58.990 17:01.380 還輕飄飄的 感覺隨時會卡到東西
17:01.380 17:03.080 気を付けないと
17:01.380 17:03.080 要小心才行
17:01.470 17:02.880 I have to be careful.
17:06.190 17:08.620 いたたた
17:06.190 17:08.620 好痛痛痛
17:06.390 17:08.420 Oww...
17:09.140 17:13.590 失礼しました すぐに新しいものをお持ちします
17:09.140 17:13.590 非常抱歉 我立刻換一杯過來
17:09.340 17:13.590 I'm so sorry!  I'll get a new drink right away!
17:13.590 17:15.070 あらあら
17:13.590 17:15.070 哎呀哎呀
17:13.650 17:15.070 Oh my...
17:15.070 17:17.880 トラブルに巻き込まれてるというか
17:15.070 17:17.880 與其說被捲入麻煩
17:15.260 17:20.740 She's not in trouble,  she makes trouble.
17:17.880 17:20.800 トラブルを巻き起こしてる感じだな
17:17.880 17:20.800 不如說是在製造麻煩呢
17:20.800 17:22.240 亜美
17:20.800 17:22.240 亞美
17:21.000 17:22.040 Ami...
17:25.230 17:28.970 こんな失敗してたら 首になっちゃうかも
17:25.230 17:28.970 搞砸成這樣子 說不定會被炒魷魚
17:25.430 17:28.770 I'll get fired if I keep messing up.
17:36.760 17:39.210 店長さんが見てるよ
17:36.760 17:39.210 店長她在看著
17:36.960 17:39.010 The manager is looking at me!
17:40.980 17:44.080 倉田さん ちょっといい
17:40.980 17:44.080 倉田 過來一下
17:41.180 17:44.080 Kurata, can I see you?
17:44.080 17:45.290 はい
17:44.080 17:45.290 是的
17:44.220 17:45.090 Yes!
17:46.940 17:50.030 す すいません 失敗ばかりで
17:46.940 17:50.030 抱 抱歉 我老是犯錯
17:47.140 17:49.830 I'm sorry I keep making mistakes.
17:52.730 17:56.690 貴方にはドジっ子メイドの素質があるようね
17:52.730 17:56.690 妳有冒失女僕的資質呢
17:52.930 17:56.480 You have the qualities of  a clumsy maid!
17:56.690 17:58.130 はい?
17:56.690 17:58.130 什麼?
17:56.900 17:57.730 Pardon me?
17:58.130 18:02.410 その調子で お客さまをがっちり掴んで頂戴
17:58.130 18:02.410 就那樣子 幫我牢牢地吸引客人好嗎
17:58.340 18:02.150 Keep doing just that  and bring in the customers.
18:02.410 18:04.490 はい 頑張ります
18:02.410 18:04.490 是的 我會加油的
18:02.620 18:04.490 Okay, I'll do my best.
18:04.490 18:08.160 さ あとはやっておくから フロアに戻って
18:04.490 18:08.160 好了 剩下的我會處理的 回店裡吧
18:04.600 18:08.160 Okay, I'll take care of this.  Go back to work.
18:08.160 18:09.570 はい
18:08.160 18:09.570 是的
18:08.240 18:09.370 Yes.
18:10.080 18:13.570 今度こそ 慎重に慎重に
18:10.080 18:13.570 這次一定要小心謹慎
18:10.280 18:13.370 Okay, be very careful.
18:14.160 18:18.190 カフェラテホット お待たせ致しました
18:14.160 18:18.190 你的熱拿鐵 久等了
18:14.360 18:17.920 Here is your hot caffè latte.
18:18.190 18:20.610 何時ものあれ お願いね
18:18.190 18:20.610 例牌的那個 拜託了
18:18.400 18:20.610 Can you do that thing again?
18:20.610 18:21.720 はい
18:20.610 18:21.720 是的
18:20.680 18:21.720 Yes!
18:21.720 18:25.510 それでは 今から 美味しくなるお呪いを掛けますね
18:21.720 18:25.510 那麼 現在我來施展使變得美味的魔法
18:21.810 18:25.510 Okay, I'm going to put  a taste-good spell on it.
18:25.510 18:27.340 それでは
18:25.510 18:27.340 我開始了
18:25.600 18:27.140 Here I go...
18:28.360 18:32.470 美味しくなれ 美味しくなれ
18:28.360 18:32.470 美味起來 美味起來
18:28.560 18:32.350 Taste good...taste good...
18:32.470 18:37.010 亜美の愛情 あなたに届け
18:32.470 18:37.010 亞美的愛 傳遞給你
18:32.670 18:36.810 Infuse it with Ami's love!
18:37.230 18:39.310 Take my heart!
18:42.820 18:45.090 こ これは
18:42.820 18:45.090 這 這是
18:43.020 18:45.060 Th-This is...
18:45.090 18:46.680 あらあら
18:45.090 18:46.680 哎呀哎呀
18:45.290 18:46.570 Oh my...
18:46.680 18:50.440 では 今度はお客様もご一緒に
18:46.680 18:50.440 那麼 這次客人也一起來
18:46.880 18:50.440 All right, now let's
18:50.440 18:53.360 do the spell together.
18:50.440 18:53.360 さ 共同作業でお願いします
18:50.440 18:53.360 有請一起來進行
18:53.360 18:54.830 はい
18:53.360 18:54.830 是的
18:53.450 18:54.830 Sure.
18:54.830 18:58.520 では 胸の前でハートを作って
18:54.830 18:58.520 那麼 請在胸前做心型手勢
18:54.950 19:00.080 Make a heart shape close  to your chest and say, "taste good."
18:58.520 19:00.270 美味しくなれって
18:58.520 19:00.270 然後說美味起來
19:00.270 19:02.930 いきますよ
19:00.270 19:02.930 開始了哦
19:00.470 19:02.730 - Ready?  - Yes!
19:03.290 19:08.090 美味しくなれ 美味しくなれ
19:03.290 19:08.090 美味起來 美味起來
19:03.490 19:07.890 Taste good...taste good...
19:08.110 19:10.470 Take my heart!
19:10.440 19:13.670 これは あれだな
19:10.440 19:13.670 這是那個對吧
19:10.640 19:13.670 This is really...
19:13.670 19:18.510 はい 知り合いには死んでも 見られたくない類のあれですね
19:13.670 19:18.510 是的 死都不想被認識的人知道的那一類
19:13.740 19:18.480 I know... Something you don't want anyone  to see, even if it kills you.
19:18.510 19:23.340 そう 葵ちゃんも似合いそうよ メイド服
19:18.510 19:23.340 是嗎 小葵看來也挺適合哦 女僕裝
19:18.710 19:23.030 Really? I think you'd look great  in a maid's outfit.
19:23.340 19:27.110 赤面 亜美ちゃん 可愛いっす
19:23.340 19:27.110 面紅的亞美 卡哇依
19:23.560 19:27.070 Ami, you're so cute when you blush.
19:27.110 19:29.930 こっちも 赤面オプション お願いします
19:27.110 19:29.930 我們也要面紅服務 拜託了
19:27.310 19:29.930 I'd like the Blushing option too!
19:29.930 19:32.250 なに 新しいサービスか
19:29.930 19:32.250 什麼 新服務嗎
19:30.010 19:32.060 What? Is that something new?
19:32.250 19:34.500 そういうつもりじゃ...
19:32.250 19:34.500 不是那樣子的...
19:32.450 19:34.500 Well, not really...
19:34.500 19:37.350 よし 亜美さん 俺も赤面オプションで
19:34.500 19:37.350 喲西 亞美 我也來一份面紅服務
19:34.570 19:37.350 Okay, I want to Blushing option too!
19:37.350 19:39.540 - Me too!  - Me too!
19:37.350 19:38.080 俺も
19:37.350 19:38.080 我也要
19:38.080 19:39.740 俺もお願いします
19:38.080 19:39.740 我也要 拜託了
19:40.850 19:42.240 その...
19:40.850 19:42.240 那個...
19:41.050 19:42.040 I...
19:44.430 19:46.550 これはいけるわね
19:44.430 19:46.550 這是可行的
19:44.630 19:46.550 This will sell!
19:46.550 19:47.800 倉田さん
19:46.550 19:47.800 倉田
19:46.650 19:50.930 Kurata, I'm adding the Blushing option  to our menu!
19:46.660 19:53.040 新菜單 面紅服務 卡哇依女僕在你面前心跳不已 價格:時價
19:47.800 19:51.130 新メニュー 赤面オプションの誕生よ
19:47.800 19:51.130 新菜單 面紅服務 誕生了
19:53.230 19:55.140 ほら オーダー
19:53.230 19:55.140 妳看 有人下單了
19:53.430 19:55.140 Order up!
19:55.140 19:57.750 人気者だな 亜美
19:55.140 19:57.750 亞美很受歡迎呢
19:55.260 19:57.610 Ami sure is popular.
19:57.750 20:01.830 ね これなら 葵ちゃんも安心ね
19:57.750 20:01.830 這下小葵也能放心了呢
19:57.950 20:01.820 See? You must be relieved, Aoi.
20:01.830 20:05.020 これ 安心なんですかね
20:01.830 20:05.020 這能放心嗎
20:02.030 20:04.820 Should I be relieved?
20:05.620 20:10.450 でもまぁ 変なことに 巻き込まれているじゃなさそうだし
20:05.620 20:10.450 不過嘛 似乎不是被捲入了麻煩
20:05.820 20:10.450 But, it's not like she's mixed up  in anything bad.
20:10.450 20:14.360 雛子さん 弥生さん ありがとうございました
20:10.450 20:14.360 雛子學姐 弥生學姐 謝謝妳們了
20:10.530 20:14.340 Thank you, Hinako and Yayoi.
20:14.360 20:16.550 じゃ そろそろ私達は
20:14.360 20:16.550 那我們差不多回去了
20:14.560 20:16.550 Shall we leave?
20:16.550 20:18.710 まぁ 待って 葵
20:16.550 20:18.710 先別 葵 等等
20:16.610 20:18.710 Hold on, Aoi.
20:18.710 20:21.040 亜美も頑張ってることだし
20:18.710 20:21.040 畢竟亞美那麼努力
20:18.800 20:21.040 Ami's working hard.
20:21.040 20:25.790 私達も少しは店の売上に貢献しようじゃないか
20:21.040 20:25.790 我們不是也應該為 店裡的營業額做點貢獻嗎
20:21.120 20:25.590 Let's help her boost sales.
20:28.290 20:29.670 そうね
20:28.290 20:29.670 說的是呢
20:28.490 20:29.670 Good idea.
20:29.670 20:32.930 せっかくこういうお店に来たんだし
20:29.670 20:32.930 難得來趟這樣的店
20:29.860 20:32.930 We've come here, after all.
20:32.930 20:34.640 本気ですか
20:32.930 20:34.640 來真的嗎
20:33.120 20:34.640 Are you serious?
20:34.640 20:36.890 メイドさん こっち
20:34.640 20:36.890 女僕店員 這邊
20:34.750 20:36.810 Miss Maid, over here!
20:36.890 20:39.130 こっちも頼む
20:36.890 20:39.130 這邊也拜託了
20:37.090 20:38.930 Over here too!
20:44.570 20:47.360 み 皆なんでここに
20:44.570 20:47.360 妳 妳們怎麼會在這裡
20:44.770 20:47.190 W-Why are you all here?!
20:47.360 20:50.700 亜美ちゃん 赤面オプションプラス
20:47.360 20:50.700 亞美 面紅服務
20:47.560 20:52.570 Ami, we'll have the Blush option  plus I want a selfie with you.
20:50.700 20:52.700 ツーショットチェキわね
20:50.700 20:52.700 另加個合照服務
20:52.700 20:55.360 いいな 記念にとろうか
20:52.700 20:55.360 好主意呢 拍來留念吧
20:52.900 20:55.160 Great, that'll make a great souvenir.
20:56.360 20:59.360 あれ 皆の前でするの
20:56.360 20:59.360 啊咧 要在大家面前做嗎
20:56.560 20:59.160 What? In front of everyone?
21:01.100 21:02.760 貴女方
21:01.100 21:02.760 妳們啊
21:01.300 21:02.760 You guys...
21:02.760 21:04.670 鬼ですか
21:02.760 21:04.670 是魔鬼嗎
21:02.920 21:04.470 are so mean.
21:12.450 21:14.610 今日はごめんな 突然
21:12.450 21:14.610 今日抱歉了 突然去找妳
21:12.650 21:14.610 Sorry about today.
21:14.610 21:17.200 そうだよ 酷いよ
21:14.610 21:17.200 就是說啊 好過分
21:14.690 21:17.200 I should hope so!  That was mean.
21:17.200 21:20.910 っていうか 恥ずかしくて死にそうだったよ
21:17.200 21:20.910 話說 我都難為情死了
21:17.300 21:20.810 I was so embarrassed,  I almost died.
21:20.910 21:24.050 本当ごめん つい心配で
21:20.910 21:24.050 真的抱歉 我太擔心妳了
21:21.110 21:24.050 I'm so sorry. But I was worried.
21:24.050 21:26.510 今度なんか奢るからさ
21:24.050 21:26.510 下次我會請妳吃東西的
21:24.200 21:26.510 Next time, I'll treat.
21:26.510 21:28.260 本当
21:26.510 21:28.260 真的嗎
21:26.640 21:28.060 Really?
21:30.840 21:35.460 あのバイトね 時給が 凄くいいんだ ファミレスより
21:30.840 21:35.460 那份打工 時新比家庭餐廳高很多
21:31.040 21:35.460 That job pays way better per hour  than the family restaurant.
21:35.460 21:36.650 そっか
21:35.460 21:36.650 是嗎
21:35.560 21:36.450 Is that so?
21:37.540 21:40.980 来月 ロードの納車だもんな
21:37.540 21:40.980 畢竟下個月公路交貨呢
21:37.740 21:40.980 You have to pay the balance  on your road bike next month.
21:40.980 21:42.510 頑張れよ
21:40.980 21:42.510 加油吧
21:41.110 21:42.310 Work hard.
21:44.260 21:48.700 頑張って ロードのお金 貯めるぞ
21:44.260 21:48.700 我要加油存買公路車的錢咯
21:44.460 21:48.500 I'll do just that, and save up money  for my road bike!
21:50.350 21:54.040 ポンタ君 明日からもよろしくね
21:50.350 21:54.040 Ponta君 明日也要多多指教哦
21:50.550 21:53.840 Pontakun, let's work hard tomorrow too.