路人女主的养成方法 第12集 风波与激动的日常结局
剧情介绍:
在游戏制作的进行慢下来的时候,伦也瞒着英梨梨和诗羽,接受了“icy tail”的经理人工作。在他的尽力之下,“icy tail”终于迎来首场演出。但这场演出中却有着美智留不为人知的秘密……?接受了美智留经理人的伦也,其真实意图是什么!?blessing software就要这样无法完成游戏而解散了吗!?
动画字幕台词一览
路人女主的养成方法 第12集 风波与激动的日常结局 00:00.950 00:04.440 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 00:00.950 00:04.440 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 00:01.340 00:02.060 いいか 00:01.340 00:02.060 听好了 00:02.520 00:03.730 今日のライブだが 00:02.520 00:03.730 今天的Live 00:04.100 00:05.600 出場バンドは 6組 00:04.100 00:05.600 一共有6支乐队出场 00:04.570 00:07.930 更多中日双语字幕,尽在 www.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 00:04.570 00:07.930 更多中日双语字幕,尽在 www.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 00:05.980 00:08.460 その中でも 俺たちの出番は 一番最初だ 00:05.980 00:08.460 在此之中 我们是第一个出场 00:08.040 00:12.440 台本整理: TAO&阿宇 台本校对:乙一 翻译:虚 校对:雾叶 00:08.040 00:12.440 台本整理: TAO&阿宇 台本校对:乙一 翻译:虚 校对:雾叶 00:08.830 00:11.900 えーっ それって 前座ってことじゃん 00:08.830 00:11.900 什么 那我们不就成垫场戏了吗 00:09.610 00:11.990 icy tail 吉他手 姬川时乃 (阿时) 00:12.000 00:13.060 当然だ 00:12.000 00:13.060 当然了 00:12.550 00:15.840 时轴:月执 压制:KiLin 轴校/繁化:小病 负责人:雾叶 00:12.550 00:15.840 时轴:月执 压制:KiLin 轴校/繁化:小病 负责人:雾叶 00:13.080 00:14.960 何しろ俺たちicy tailは 00:13.080 00:14.960 我们icy tail是首次出演 00:14.980 00:18.240 初ライブで知名度もない 実績もない ファンもいない 00:14.980 00:18.240 没有知名度 没有实绩 也没有粉丝 00:18.560 00:21.530 だからチケットにもチラシにもホームページにも載ってない 00:18.560 00:21.530 所以门票 海报 官网上都没有我们的名字 00:22.130 00:26.190 つまり あたしら目当てで来る客はいないってことだね 00:22.130 00:26.190 也就是说 根本没有观众是冲着我们来的 00:22.870 00:26.380 icy tail 贝斯手 水原 睿智佳 (睿智佳) 00:26.510 00:29.060 だが そんな条件をのんだからこそ 00:26.510 00:29.060 但是 正因为接受了这样的条件 00:29.080 00:30.720 こうして 最速デビューできた 00:29.080 00:30.720 我们才能这么快就出道 00:31.000 00:34.150 あとは お前たちの実力でのし上がっていくしかない 00:31.000 00:34.150 接下来只能靠你们自身的实力往上爬了 00:33.590 00:35.640 icy tail 鼓手 森丘蓝子 (蓝子) 00:37.750 00:39.110 おじけづいたか 00:37.750 00:39.110 害怕了吗 00:39.400 00:41.680 今なら まだ 降りることもできるけど 00:39.400 00:41.680 趁现在放弃还来得及 00:42.280 00:44.650 おじけづく? 誰が 00:42.280 00:44.650 害怕? 谁怕了 00:45.000 00:46.940 知名度も実績もファンも 00:45.000 00:46.940 知名度 实绩 粉丝 00:47.390 00:49.520 今日一日でつくってみせるよ 00:47.390 00:49.520 我们要在今天之内赢到手 00:47.770 00:50.530 icy tail 主唱&吉他手 冰堂 美智留 (小美) 00:56.380 00:59.400 いいか 俺が力を貸せるのはここまでだ 00:56.380 00:59.400 听好了 我只能帮你们到这一步了 00:59.850 01:03.290 ステージ衣装に着替えたら もう後戻りはできないぞ 00:59.850 01:03.290 一旦换上演出服 就无路可退了 01:04.220 01:05.980 あとは お前たちに懸かってる 01:04.220 01:05.980 剩下的都要看你们了 01:06.080 01:08.810 全てを出し尽くせ 燃え尽きろ 01:06.080 01:08.810 拼尽全力 燃烧吧 01:09.120 01:10.460 伝説をつくれ 01:09.120 01:10.460 创造传说吧 01:11.090 01:13.340 それじゃ みんな 準備は OK 01:11.090 01:13.340 那么各位 准备OK了吗 01:13.660 01:16.080 Icy Tail いっくよ~ 01:13.660 01:16.080 icy tail 要上了 01:31.130 01:35.200 放課後 二人で過ごした教室 01:31.130 01:35.200 放学后 两个人独处的教室 01:35.880 01:40.790 机の上 夢中ではずむ君の声 01:35.880 01:40.790 课桌前 你尽情谈笑的声音 01:42.560 01:47.440 鈍感な君のその態度が 01:42.560 01:47.440 你那迟钝的态度 01:47.440 01:53.220 いつも私を意地悪にさせるの 01:47.440 01:53.220 总是让我忍不住使坏 01:53.300 01:59.140 ひとりぼっちだと思う時もある 01:53.300 01:59.140 有时会感觉自己孑然一身 01:59.140 02:05.140 涙止められない日もある 01:59.140 02:05.140 有时会发现自己泪水不止 02:05.140 02:10.820 本当の私を見つめてほしいの 02:05.140 02:10.820 我渴望你 能凝视真实的我 02:10.820 02:19.570 きっと伝わると信じているよ 02:10.820 02:19.570 我相信你 终究会明白的 02:19.570 02:25.360 君はいつだっていつだって 変わらないから 02:19.570 02:25.360 你从来 从来都不会改变 02:25.360 02:32.370 私が何回も何回も シグナル送ってあげる 02:25.360 02:32.370 我总是 总是默默将心意传达 02:32.370 02:37.110 夢見たあの丘目指して 02:32.370 02:37.110 向着梦中的那座山丘前行 02:37.110 02:42.870 くじけそうな時も 頑張れそうだよ 02:37.110 02:42.870 哪怕荆棘满布 也能全力以赴 02:42.870 02:47.070 君がいるから 02:42.870 02:47.070 因为有你相伴 02:51.780 02:53.700 あっ ここだ MOGRA 02:51.780 02:53.700 就是这里了 MOGRA 02:54.680 02:56.900 ここが あの女のライブハウスね 02:54.680 02:56.900 这里就是那女人的Livehouse啊 02:57.330 02:59.250 あれ 澤村さんは 02:57.330 02:59.250 咦 泽村同学呢 02:59.360 03:01.950 さっき ちょっとからかったら 半泣きになって 02:59.360 03:01.950 刚才我稍微逗了下她 她就一副哭相 03:02.130 03:05.590 「私 行かない」って キュアメイドカフェに 逃げていったわよ 03:02.130 03:05.590 喊着「我不去」逃到CURE MAID CAFE里去了 03:05.650 03:07.300 え いつの間に 03:05.650 03:07.300 诶 什么时候去的啊 03:08.160 03:13.080 #12 波澜与动荡的日常结局 03:08.200 03:12.060 もう 2人とも 勝手なことしないでくださいよ 03:08.200 03:12.060 真是的 请你们两个都别再擅自行动了 03:12.250 03:13.640 どこですか? それ 03:12.250 03:13.640 那个地方在哪里? 03:13.640 03:17.080 勝手なことしてるのはどちらの方かしら? 加藤さん 03:13.640 03:17.080 到底是谁在擅自行动呢 加藤同学 03:17.190 03:19.370 えっ? 何のことですか 03:17.190 03:19.370 诶 什么意思 03:19.840 03:20.980 だってあなた 03:19.840 03:20.980 你看你自己 03:20.980 03:22.600 勝手に 決めてきたじゃない 03:20.980 03:22.600 还不是擅自决定了很多事 03:23.560 03:26.450 倫理君が あのいとこのマネジャーになったことも 03:23.560 03:26.450 不论是伦理君要当他表妹的经纪人 03:26.700 03:28.720 サークルよりバンドを選んだことも 03:26.700 03:28.720 还是他优先选择了乐队 03:29.020 03:30.610 今日のライブのことだって 03:29.020 03:30.610 就连今天举办的Live 03:30.610 03:32.970 私たちに 何の相談もなかったじゃない 03:30.610 03:32.970 他也完全没和我们商量过 03:33.250 03:36.140 勝手に決めてきたのは安芸君ですけど… 03:33.250 03:36.140 可是擅自下决定的是安艺同学啊… 03:36.250 03:38.350 でも あなたは知ってて止めなかった 03:36.250 03:38.350 但你明如此 却没阻止他 03:38.460 03:40.320 それどころか 後押しした 03:38.460 03:40.320 不光如此 你还在背后推了一把 03:40.430 03:43.200 だから 色々と考えがあるんですよ 03:40.430 03:43.200 那是因为 我们也有自己的考量啦 03:43.330 03:45.810 もっと 安芸君を信じてあげてください 03:43.330 03:45.810 请再相信他一点吧 03:45.810 03:49.060 何?その「私だけは彼のこと分かってる」の感 03:45.810 03:49.060 你别总是一副「只有我才懂他」的样子 03:49.060 03:51.200 とても とても とても気に入らない 03:49.060 03:51.200 这非常 非常 非常令人不快 03:51.200 03:52.080 え~と 03:51.200 03:52.080 那个 03:54.490 03:56.900 ごめんなさい 単なる独り言 03:54.490 03:56.900 抱歉 刚才的是自言自语 03:57.290 03:59.280 私が今言ったことは忘れて 03:57.290 03:59.280 请你忘了我刚才说的那些 04:02.360 04:05.860 霞ヶ丘先輩ってもしかして結構めんどくさい? 04:02.360 04:05.860 难道霞之丘学姐是个很麻烦的家伙? 04:05.860 04:07.050 安心して 04:05.860 04:07.050 放心 04:07.810 04:10.280 澤村さんはもっとめんどくさいわよ 04:07.810 04:10.280 泽村同学比我更麻烦 04:10.420 04:12.760 あなたたち最近 仲いいようだけど 04:10.420 04:12.760 你们两个最近关系似乎不错 04:12.760 04:15.660 あまり親しくすると後で地獄を見るかもね 04:12.760 04:15.660 但你要是和她太亲近 小心以后吃大苦头 04:15.870 04:19.280 私が今言ったことも忘れてほしいんですけど 04:15.870 04:19.280 我也希望学姐你能忘了我刚才说的话 04:21.180 04:22.490 いらっしゃいませ 04:21.180 04:22.490 欢迎光临 04:23.440 04:24.210 いた 04:23.440 04:24.210 找到了 04:27.740 04:31.370 ほら 澤村さんってばライブ始まっちゃう 04:27.740 04:31.370 听话 泽村同学 Live马上就要开始了哦 04:31.370 04:33.030 やっぱり私行かない 04:31.370 04:33.030 我还是不去了 04:33.030 04:36.070 もう ここまで来て大人げないこと言わないの 04:33.030 04:36.070 真是的 来都来了 就别再耍小孩子脾气了 04:36.070 04:38.930 ほっといてよ行かないったら行かないの 04:36.070 04:38.930 别管我啦 我说不去就是不去 04:39.960 04:43.380 だから誤解なんだって 安芸君は… 04:39.960 04:43.380 这真的只是误解啦 安艺同学他… 04:43.560 04:46.340 今の澤村さんに何を言っても無駄よ 04:43.560 04:46.340 你对现在的泽村同学说什么都是没用的 04:46.340 04:47.830 霞ヶ丘先輩… 04:46.340 04:47.830 霞之丘学姐… 04:48.210 04:49.960 今までの澤村さんは 04:48.210 04:49.960 泽村同学曾一直以为 04:49.960 04:53.120 自分が一番古い幼なじみだということだけが 04:49.960 04:53.120 自己才是最初的青梅竹马 04:53.120 04:56.920 唯一の 最後の ホントに ちっぽけな 04:53.120 04:56.920 这是她唯一的 最后的 微不足道的 04:57.200 04:58.670 よりどころだったのよ 04:57.200 04:58.670 依靠 04:58.970 05:02.900 それが氷堂さんの出現で全て崩れ去ってしまった今 04:58.970 05:02.900 然而冰堂同学出现之后一切都土崩瓦解 05:02.980 05:05.930 もはや そのアイデンティティーを支えるものは何もない 05:02.980 05:05.930 已经没东西能支撑她那脆弱的自我同一性了 05:06.360 05:07.920 ぶざまでみっともなくて 05:06.360 05:07.920 狼狈而落魄的她 05:07.920 05:09.430 まるで落ち武者ね 05:07.920 05:09.430 简直如同败军之将 05:13.400 05:15.900 さっきもこうやっていじめてたんですね 05:13.400 05:15.900 刚才你也是像这样欺负她的吧 05:15.900 05:17.080 何のことかしら 05:15.900 05:17.080 我怎么不记得了 05:17.080 05:20.530 とにかく2人とも内輪もめはやめてください 05:17.080 05:20.530 总之 你们两个就别再起内讧了 05:20.530 05:23.090 大丈夫 安芸君を信じて 05:20.530 05:23.090 没事的 请相信安艺同学 05:23.240 05:26.470 今までの倫理君のどこを信じろというのかしら 05:23.240 05:26.470 相处这么久了你觉得他值得相信吗 05:26.860 05:27.760 あいにくだけど 05:26.860 05:27.760 很遗憾 05:27.760 05:31.810 それに関しては霞ヶ丘詩羽の意見に同意し過ぎて草生えるわね 05:27.760 05:31.810 这一点我非常非常同意霞之丘诗羽的意见 05:31.810 05:34.680 あと 急に団結するのもやめてよ 05:31.810 05:34.680 还有 请不要突然又团结起来 05:36.940 05:38.350 失礼しま… 05:36.940 05:38.350 打搅了… 05:38.350 05:40.620 トモ 05:38.350 05:40.620 阿伦 05:41.050 05:45.870 あんたを殺してあたしも死んでやる~ 05:41.050 05:45.870 我要杀了你 再去自杀 05:45.870 05:48.040 …で 誰を信じろって? 05:45.870 05:48.040 …你说说 我们该相信谁 05:48.210 05:49.050 ねえ 05:48.210 05:49.050 是啊 05:49.460 05:51.850 何なの?この衣装 05:49.460 05:51.850 这衣服到底是怎么回事 05:52.870 05:54.960 やっぱりこうなっちゃった 05:52.870 05:54.960 果然变成这样了 05:55.150 05:56.690 どうでもいいけど 05:55.150 05:56.690 虽然无关紧要 05:57.010 06:02.050 いろんなとこが いろんなとこに当たってるよね あれ 05:57.010 06:02.050 不过那姿势 某些地方正贴着某些地方呢 06:04.680 06:08.340 とうとう お前にこのバンドの真実を伝えるときが来たようだな 06:04.680 06:08.340 看来 是时候告诉你这个乐队的真相了 06:14.290 06:17.720 お前が初めてバンドのみんなに会ったとき 06:14.290 06:17.720 当初 你与这个乐队相遇时 06:18.020 06:20.040 この子たちが弾いていた曲 06:18.020 06:20.040 她们正在弹的曲子 06:20.290 06:23.850 いや お前がメンバーに入ってから弾いていた曲も 06:20.290 06:23.850 以及 你加入乐队后弹的所有曲子 06:24.100 06:26.850 実は 全部 アニソンのカバーだったんだ 06:24.100 06:26.850 其实 全部都是动漫歌曲 06:27.060 06:29.600 そう 美智留が加入する前 06:27.060 06:29.600 没错 在你加入之前 06:29.770 06:33.350 彼女たちはメンバー全員がオタクで固められた 06:29.770 06:33.350 这是一支由御宅族所组成的 06:33.350 06:35.970 こてこてのアニソンバンドだったんだよ 06:33.350 06:35.970 宅味十足的动漫歌曲乐队 06:37.320 06:39.000 お前はバンドのみんなに 06:37.320 06:39.000 她们好像告诉过你 06:39.000 06:42.860 こういうのが最新のポップスの流行なのだと教えられていたらしいが 06:39.000 06:42.860 这些音乐都是最新的流行歌曲 06:42.860 06:44.880 それこそが巧妙なわな 06:42.860 06:44.880 这真是个巧妙的陷阱 06:45.920 06:48.040 アニソンにまるで 興味がなかったせいで 06:45.920 06:48.040 因为你对动漫毫不关心 06:48.040 06:52.050 今まで 触れていた曲が全部アニソンだということに気が付かなかった 06:48.040 06:52.050 所以你根本没发现 一直以来你接触的全都是动漫歌曲 06:52.270 06:57.060 だからこそ 自分が作る曲も全てアニソンの曲調になっていた 06:52.270 06:57.060 正因如此 你写的曲子全都是动漫风格的 06:57.360 07:01.340 知らない間に バンドのみんなに洗脳されていたんだよ 06:57.360 07:01.340 不知不觉间 你已经被乐队的成员们洗脑了 07:02.510 07:08.130 まあ ずっと氷堂さんの曲を聴きまくってた安芸君も全然気付いてなかったけどね 07:02.510 07:08.130 不过 安艺同学听了这么久冰堂同学的曲子 却一样没注意到 07:08.130 07:11.490 そう 俺は逆にアニソンしか聴かないから気付けなかった 07:08.130 07:11.490 没错 我因为只听动漫歌曲所以才没有注意到 07:11.490 07:13.710 何という巧妙なトリック 07:11.490 07:13.710 这是何等巧妙的Trick 07:17.740 07:20.210 嘘でしょ 嘘でしょ 07:17.740 07:20.210 不是吧 骗人的吧 07:20.210 07:22.180 トキ エチカ ランコ 07:20.210 07:22.180 阿时 睿智佳 蓝子 07:22.650 07:23.710 いや いや いや… 07:22.650 07:23.710 这个嘛… 07:23.080 07:26.210 icy tail 声豚 姬川时乃 (阿时) 07:23.710 07:26.310 衝撃の事実だったねミッチー 07:23.710 07:26.310 冲击性的事实呢 小美 07:26.310 07:30.340 あんたがさ アニメの話とかになると機嫌悪くなるから 07:26.310 07:30.340 因为 我们一聊到动画你就会不高兴 07:26.960 07:31.840 icy tail Vocaloid厨 水原睿智佳 (睿智佳) 07:30.340 07:31.910 言いだせなくってさぁ 07:30.340 07:31.910 所以没能说出口 07:31.960 07:33.810 う… ごめん 07:31.960 07:33.810 唔…对不起 07:32.010 07:34.600 icy tail 新宅 森丘蓝子 (蓝子) 07:34.690 07:37.030 いまさら ごめんじゃないっての 07:34.690 07:37.030 现在道歉有什么用啊 07:35.260 07:37.850 icy tail 非宅 冰堂美智留 (小美) 07:37.260 07:40.280 美智留 お前の周りの世界は 07:37.260 07:40.280 美智留 你周遭的世界 07:40.540 07:42.890 お前が思うより ちょっとだけオタクっぽいんだよ 07:40.540 07:42.890 比你想象中的要更加宅一点点哦 07:42.890 07:44.620 全然ちょっとだけと違うわ 07:42.890 07:44.620 这哪叫一点点啊 07:45.160 07:47.170 何て無理やりな展開 07:45.160 07:47.170 不带这样写剧本的吧 07:47.170 07:49.490 ご都合主義ここに極まれりね 07:47.170 07:49.490 丸户老贼也太投机取巧了 07:49.490 07:51.880 それ言っちゃ駄目だってば2人とも 07:49.490 07:51.880 你们怎么能这么说作者呢 07:51.880 07:52.890 そんなわけで 07:51.880 07:52.890 正因如此 07:52.890 07:55.440 俺と トキ エチカ ランコは協定を結んだ 07:52.890 07:55.440 我就去和阿时 睿智佳 蓝子三人商量 07:55.650 07:59.050 俺がicy tailをアニソンバンドとして マネジメントする代わりに 07:55.650 07:59.050 我来当动漫歌曲乐队icy tail的经纪人 07:59.050 08:02.250 美智留の「Blessing software」への参加を認めるという 07:59.050 08:02.250 她们则同意你参加「Blessing software」 08:02.250 08:05.180 互いにウィンウィンな協定をな 08:02.250 08:05.180 这就是所谓的Win Win 08:05.180 08:06.440 ちょっと待ってよ 08:05.180 08:06.440 给我等等 08:06.590 08:09.270 それ私のウィンが全然入ってないじゃん 08:06.590 08:09.270 我的Win哪去了啊 08:10.150 08:12.130 どうしても嫌なら 降りてもいい 08:10.150 08:12.130 你真不想干的话可以退出 08:12.220 08:15.340 今すぐ衣装を脱いでさっさとライブハウスを出ていけばいい 08:12.220 08:15.340 你可以立刻脱下舞台装 离开这个Livehouse 08:15.930 08:17.060 けどな 美智留 08:15.930 08:17.060 但是啊 美智留 08:17.530 08:20.480 お前の大好きな親友たちはお前を待ってるぞ 08:17.530 08:20.480 你最好的朋友们正在等着你 08:21.230 08:22.810 ごめんね ミッチ 08:21.230 08:22.810 对不起小美 08:22.810 08:24.770 隠してて本当にごめん 08:22.810 08:24.770 瞒着你真是对不起 08:24.770 08:28.030 でもさ もうこれ以上自分に嘘はつけないんだよ 08:24.770 08:28.030 但是 我们不能再欺骗自己了 08:28.030 08:30.490 あたしたちやっぱアニソンやりたいんだよ 08:28.030 08:30.490 我们真的很喜欢演奏动漫音乐 08:31.560 08:33.760 トキ エチカ ランコ… 08:31.560 08:33.760 阿时 睿智佳 蓝子 08:33.760 08:35.320 お願い ミッチー 08:33.760 08:35.320 拜托了 小美 08:34.190 08:35.890 やろうよ ミッチー 08:34.190 08:35.890 来吧 小美 08:36.230 08:39.520 う~わ 何か無理やりいい話でまとめようとしてる 08:36.230 08:39.520 我的天 就这么被强行写成喜剧结尾了 08:39.520 08:42.320 騎乗位のまま カッコイイこと言っても あれだけどね 08:39.520 08:42.320 用骑乘体位 说再帅的台词也没感觉了 08:42.320 08:44.690 やめてください 霞ヶ丘先輩 08:42.320 08:44.690 别再说了 霞之丘学姐 08:46.550 08:49.670 けど あたしは…あたしはオタクじゃ… 08:46.550 08:49.670 但是 我…我不是宅啊… 08:49.670 08:51.110 オタクじゃなくてもいい 08:49.670 08:51.110 就算不是也没关系 08:51.670 08:53.910 ただ 俺たちのために歌ってくれ 08:51.670 08:53.910 你只要为我们歌唱就行了 08:54.530 08:55.840 自信ないよ 08:54.530 08:55.840 我没自信啊 08:56.350 09:00.040 オタクじゃない私の歌が オタクに通用すると思ってんの 08:56.350 09:00.040 御宅族怎么可能接受我这种外人唱的歌 09:00.210 09:01.640 大丈夫だ 美智留 09:00.210 09:01.640 别担心 美智留 09:01.780 09:04.680 お前は必ず いつか立派なオタクになれる 09:01.780 09:04.680 你一定能成为出色的御宅族 09:04.680 09:06.730 いや 別になる必要はないんだけど 09:04.680 09:06.730 不 我没必要成为御宅族吧 09:06.890 09:10.170 だって お前にはアニソンをいい曲だと認めて 09:06.890 09:10.170 因为 你认为动漫歌曲很棒 09:10.170 09:12.760 それをリスペクトする感性がすでにある 09:10.170 09:12.760 并且懂得向它们致敬 09:13.200 09:14.780 だから きっと伝わるはずだ 09:13.200 09:14.780 所以 你一定能打动大家 09:15.020 09:17.930 お前の歌は必ず オタクの耳に届く 09:15.020 09:17.930 你的歌声 一定会引起御宅族的共鸣 09:18.170 09:19.050 トモ… 09:18.170 09:19.050 阿伦… 09:19.710 09:23.170 美智留 一緒に幸せになろうぜ 09:19.710 09:23.170 美智留 让我们一同走向幸福吧 09:27.460 09:30.080 対面座位のままカッコイイこと言っても 09:27.460 09:30.080 用对坐体位 再帅气的台词也… 09:48.820 09:49.620 よしっ 09:48.820 09:49.620 好 10:06.310 10:11.750 君は聴こえる? 僕のこの声が 10:06.310 10:11.750 能听见吗 我的声音 10:11.750 10:17.280 闇に虚しく 吸い込まれた 10:11.750 10:17.280 空虚地 湮没于黑暗之中 10:17.280 10:22.860 もしも 世界が意味を持つのなら 10:17.280 10:22.860 假如这浮世 意义尚存 10:22.860 10:27.810 こんな気持ちも無駄ではない? 10:22.860 10:27.810 这片心意想必不会白费 10:27.810 10:33.960 憧れに押しつぶされてあきらめてたんだ 10:27.810 10:33.960 被憧憬压垮 放弃了希望 10:33.960 10:39.160 果てしない 空の色も知らないで 10:33.960 10:39.160 却不知这无尽天空为何颜色 10:39.160 10:50.130 走り出した 想いが今でも この胸を確かに叩いてるから 10:39.160 10:50.130 喷薄而出的思念 现在也敲击着我的心房 10:50.130 10:55.360 今日の僕が その先に続く 10:50.130 10:55.360 如今的我 必将亲手 10:55.360 11:01.220 僕らなりの明日を築いていく 10:55.360 11:01.220 筑起属于我们自己的未来 11:01.220 11:10.120 答えはそう いつもここにある 11:01.220 11:10.120 答案其实一直都在我心中 11:25.560 11:28.120 それじゃあ 次が最後の曲ね 11:25.560 11:28.120 那么 接下来是最后一曲 11:30.640 11:32.710 最後はちょっとだけわがまま 11:30.640 11:32.710 最后请允许我们任性一下 11:33.170 11:36.360 私たちのオリジナル 聴いてください 11:33.170 11:36.360 我们将为大家献上 我们的原创歌曲 11:38.700 11:39.690 「Cherish you」 11:38.700 11:39.690 「Cherish you」 11:54.940 12:01.420 友達より近くて恋人より遠くて 11:54.940 12:01.420 朋友以上 恋人未满 12:01.420 12:07.940 それはきっと 特別な存在 12:01.420 12:07.940 那一定是 特别的存在 12:07.940 12:14.440 つきあわせてばかりで 言いそびれてたサンキュ 12:07.940 12:14.440 总是让你陪我胡闹 总是把谢谢二字忘掉 12:14.440 12:20.830 ゴメン急に会いたくなった 12:14.440 12:20.830 对不起 我突然很想见你了 12:20.830 12:27.700 まばたきの数だけ想い出があふれて 12:20.830 12:27.700 睫毛一上一下 回忆占满心田 12:27.700 12:34.410 この胸に キミだけの居場所がこんなにもある 12:27.700 12:34.410 在我心里 处处都有你的身影 12:34.410 12:38.840 キミは誰より大事なひとだから 12:34.410 12:38.840 你比任何人都不可代替 12:38.840 12:42.080 もう少しこのままでいたいんだ 12:38.840 12:42.080 所以我想和你不分不离 12:42.080 12:47.650 気の無い声も 寝癖の髪も すべてがキミだから 12:42.080 12:47.650 满不在乎的语气 呆毛高高翘起 都是我所知道的你 12:47.650 12:51.770 好きと言葉にするより歌にして 12:47.650 12:51.770 与其亲口传达心意 12:51.770 12:55.410 プレゼントしたらどう思う? 12:51.770 12:55.410 不如用歌声送给你 12:55.410 13:00.800 本当は 抱きしめたい 12:55.410 13:00.800 其实很想抱紧你 13:00.800 13:05.190 I Cherish you 13:00.800 13:05.190 I Cherish you 13:08.780 13:09.640 ありがとう 13:08.780 13:09.640 谢谢 13:12.040 13:13.620 ありがとう 13:12.040 13:13.620 谢谢 13:19.770 13:21.570 愛してるよ! 13:19.770 13:21.570 我爱你 13:19.770 13:21.570 icy tail 13:23.650 13:24.330 ちょっ… 13:23.650 13:24.330 等等… 13:27.560 13:30.490 バンド名だから 「アイシーテイル」だから 13:27.560 13:30.490 乐队名而已啦 「icy tail」而已啦 13:36.580 13:39.310 どうだった?初ライブの感想は 13:36.580 13:39.310 你的首次Live 感觉如何? 13:41.060 13:42.100 熱かった 13:41.060 13:42.100 真火热 13:42.420 13:43.160 そっか 13:42.420 13:43.160 是吗 13:43.880 13:47.120 あんなにノッてくれるなんて 思わなかった 13:43.880 13:47.120 我真没想到 大家会这么热情 13:47.830 13:48.800 すごかった 13:47.830 13:48.800 太厉害了 13:48.890 13:50.060 当たり前だろ 13:48.890 13:50.060 那是当然 13:50.370 13:52.100 ライブに来てくれるファンなんだ 13:50.370 13:52.100 他们都是来看Live的歌迷 13:52.390 13:55.690 どんなジャンルだろうが すごいし濃いしキモいんだよ 13:52.390 13:55.690 不论是什么音乐 他们都会很激情 很恶心 13:55.800 13:58.650 キモいって…ひどいな トモ 13:55.800 13:58.650 居然说恶心…你太过分了 13:59.030 14:00.700 あたしのファンに向かって 13:59.030 14:00.700 不准你这么说我的粉丝 14:01.410 14:04.640 美智留 俺はお前の夢かなえたぞ 14:01.410 14:04.640 美智留 我实现了你的梦想 14:05.050 14:07.760 想像したのとは全然違ってたけどね 14:05.050 14:07.760 虽然和我想象的完全不同 14:08.580 14:11.890 だから 今度はお前が俺の夢をかなえてくれ 14:08.580 14:11.890 所以 现在该你来实现我的梦想了 14:13.080 14:16.200 やってもらうぞ 俺たちのゲームの音楽 14:13.080 14:16.200 我们的游戏音乐 就交给你了 14:17.060 14:19.740 さあ どうしようかな 14:17.060 14:19.740 哎 我还没想好呢 14:19.860 14:21.790 もう お前には断れないよ 14:19.860 14:21.790 你已经没办法拒绝了 14:22.370 14:25.670 今日 あのオタクたちの歓声を聞いたんだからな 14:22.370 14:25.670 因为今天 御宅族的欢呼声响彻了你的耳边 14:26.930 14:30.440 そして今度は お前の曲であいつらを泣かすんだ 14:26.930 14:30.440 接下来 就去用你的曲子 让他们流泪吧 14:30.690 14:32.900 あたしの曲で 泣くの 14:30.690 14:32.900 他们听了 会流泪吗 14:33.530 14:37.840 詩羽先輩のシナリオと 英梨々の絵にお前の曲を重ねて 14:33.530 14:37.840 你要配合诗羽学姐的剧本和英梨梨的画技 14:38.030 14:39.400 奇跡を起こすんだよ 14:38.030 14:39.400 用音乐创造奇迹 14:39.650 14:41.520 大げさだなぁ トモは 14:39.650 14:41.520 太夸张了吧 阿伦 14:41.780 14:43.820 本当に大げさだと思うか 14:41.780 14:43.820 你真的觉得很夸张吗 14:44.260 14:47.490 ゲームなんかで泣くなんて バカじゃないかって思うか 14:44.260 14:47.490 你还是觉得 玩游戏都能玩哭的人很蠢吗 14:50.520 14:54.590 まっ 今なら ちょっとくらいは信じられるかな 14:50.520 14:54.590 现在 我也多少能理解了 14:54.880 14:57.320 契約 成立だな 14:54.880 14:57.320 那么 契约成立 14:58.880 14:59.860 やったね 14:58.880 14:59.860 太好了 15:05.190 15:06.720 それじゃあさぁ トモ 15:05.190 15:06.720 那么 阿伦 15:07.440 15:09.420 契約の儀式 しよっ 15:07.440 15:09.420 契约的仪式 开始吧 15:09.980 15:11.660 み… 美智留… 15:09.980 15:11.660 美 美智留? 15:12.570 15:13.220 トモ 15:12.570 15:13.220 阿伦 15:13.780 15:14.580 おい 15:13.780 15:14.580 喂 15:15.460 15:18.960 その 俺たちは えーと… 15:15.460 15:18.960 那个 我们两个 那个… 15:25.180 15:30.900 …て そんなに簡単に 許してたまるか~! 15:25.180 15:30.900 我怎么会这么简单 就放过你呢! 15:31.240 15:33.090 トーモー 15:31.240 15:33.090 阿~伦~ 15:38.930 15:42.450 よかったね 氷堂さんがメンバーに入ってくれて 15:38.930 15:42.450 冰堂同学加入我们 真是太好了 15:42.560 15:43.540 別に 15:42.560 15:43.540 我无所谓 15:43.810 15:47.980 楽しみだなぁ 彼女本当にいい曲作るんだよ 15:43.810 15:47.980 好期待啊 她真的很会作曲的 15:48.690 15:52.950 曲なんかなくても 絵とシナリオだけで泣かせてみせるわよ 15:48.690 15:52.950 就算没有音乐 我们照样能凭画面和剧本让人流泪 16:00.340 16:01.220 何よ 16:00.340 16:01.220 笑什么啊 16:01.300 16:03.130 私 何か変なこと言った 16:01.300 16:03.130 我说了什么奇怪的话吗 16:03.330 16:05.990 ううん うれしいことがあっただけ 16:03.330 16:05.990 没什么 遇到开心事了而已 16:06.130 16:07.350 それも 2つも 16:06.130 16:07.350 而且遇到两件 16:07.350 16:08.340 何 それ 16:07.350 16:08.340 什么事啊 16:08.530 16:09.680 1つはさ 16:08.530 16:09.680 第一件事是 16:09.790 16:14.020 澤村さんが霞ヶ丘先輩のこと認めてるって分かったこと 16:09.790 16:14.020 我明白了泽村同学是认可霞之丘学姐的 16:14.350 16:17.120 まあ 性格と才能は別だからね 16:14.350 16:17.120 毕竟性格和能力是两码事 16:17.600 16:22.080 もう1つはさ ゲーム作り本気になってくれてるんだね 16:17.600 16:22.080 另一件事是 泽村同学是真心想把游戏做好呢 16:22.220 16:24.050 それは お互いさまでしょ 16:22.220 16:24.050 你不也一样吗 16:27.360 16:29.420 楽しみだね 冬コミ 16:27.360 16:29.420 真期待啊 冬季CM 16:29.940 16:31.900 どんなゲームができるのかなぁ 16:29.940 16:31.900 真想快点玩到成品啊 16:37.740 16:39.120 ねえ 恵 16:37.740 16:39.120 那个 惠 16:39.520 16:41.200 ん? 何 16:39.520 16:41.200 嗯 怎么了 16:44.680 16:46.450 えっ? 恵? 16:44.680 16:46.450 咦 惠? 16:47.350 16:49.530 何でもない 言い間違い… 16:47.350 16:49.530 没什么 我喊错了… 16:51.740 16:55.020 違う…言い間違いじゃない 16:51.740 16:55.020 不对…没有喊错 16:55.020 16:56.360 澤村さん? 16:55.020 16:56.360 泽村同学? 16:56.710 17:00.130 一緒に徹夜でゲーム作ったりしてるオタク仲間のこと 16:56.710 17:00.130 都已经是一起通宵做游戏的宅友了 17:00.130 17:02.050 さん付けなんておかしいよ 17:00.130 17:02.050 还这么客气也太奇怪了 17:09.280 17:11.210 あんたはそう思わない? 17:09.280 17:11.210 你不这么觉得吗 17:13.470 17:16.350 あまり親しくすると後で地獄を見るかもね 17:13.470 17:16.350 你要是和她太亲近 小心以后吃大苦头 17:17.560 17:22.490 あ… あれ?えっと… え… えっと… 17:17.560 17:22.490 呃 那个…那个 17:26.830 17:28.600 うん そうだね 17:26.830 17:28.600 嗯 说的也是 17:29.540 17:30.370 英梨々 17:29.540 17:30.370 英梨梨 17:40.120 17:40.240 崩坏 17:40.120 17:40.200 | 17:41.330 17:46.710 崩坏的城市中,不知为何,只有那条充满他们回忆的坡道,仍完好无损…… 17:47.670 17:51.350 さあ 辛うじて世界は救ってあげたわ 17:47.670 17:51.350 好了 终于帮你拯救了世界 18:03.350 18:06.940 我终于意识到了…… 18:03.810 18:03.890 t| 18:03.890 18:04.060 ta| 18:04.060 18:06.940 她 18:04.430 18:06.940 在我心中 18:09.650 18:11.650 残るは あなたの決断よ 18:09.650 18:11.650 接下来 就由你来选择了 18:14.520 18:18.940 さあ 誰を選ぶの? 主人公君 18:14.520 18:18.940 那么 你会选谁呢 男主角 18:25.830 18:28.210 我回来了…… 18:28.210 18:32.750 又回到了这个世界。 18:30.250 18:32.750 这个时代。 18:32.790 18:33.840 但是…… 18:35.420 18:39.090 我真的改变了什么吗? 18:39.090 18:42.350 我真的拯救了谁吗? 18:42.350 18:47.390 就在这时, 18:44.100 18:47.390 从坡道上吹来一阵强风…… 18:47.390 18:48.140 呃? 18:48.140 18:53.610 我慌忙掩住双眼, 18:49.600 18:53.610 顺着风的方向, 18:50.400 18:53.610 只见视线的前方…… 18:53.610 18:54.190 啊…… 18:54.900 18:57.440 奇迹, 18:56.150 18:57.440 降临了 19:01.240 19:02.490 哈哈…… 19:02.490 19:07.290 身体立刻动了起来, 19:04.240 19:07.290 回过神来, 19:04.740 19:07.290 我已经飞快地奔向了坡道。 19:07.290 19:10.290 与此同时, 19:08.370 19:10.290 她也快步跑下了下来。 19:11.120 19:12.970 おいおい 転ぶなよ 19:11.120 19:12.970 喂喂 别摔倒了 19:13.440 19:15.860 お前 そんなに運動神経良くないだろ 19:13.440 19:15.860 你不怎么擅长运动的吧 19:16.520 19:17.930 まあ それはともかく 19:16.520 19:17.930 好吧 先不提这个 19:18.060 19:19.780 そんなわけで 坂の途中 19:18.060 19:19.780 在这条坡道之上 19:19.880 19:22.060 3秒もかからないうちに俺たちは… 19:19.880 19:22.060 还不到3秒钟 我们便… 19:22.720 19:26.430 哈哈…哈哈哈 19:26.470 19:31.190 这是时隔几个小时 却又阔别几十年的重逢。 19:32.190 19:34.560 我该怎么叫你呢? 19:34.560 19:35.690 是诚司? 19:35.690 19:36.940 还是 19:36.940 19:38.190 哥哥? 19:39.280 19:42.070 随你喜欢…… 19:42.110 19:45.950 巡璃, 19:43.120 19:45.950 琉璃? 19:56.190 19:59.230 バイバイのあと 冷めない微熱 19:56.190 19:59.230 Bye bye之后 低烧依旧难退 19:59.230 20:02.070 夜風に吹かれ 考える 19:59.230 20:02.070 迎着夜风展开思绪 20:02.070 20:07.140 好き 嫌い 嫌い 好き 繰り返す 20:02.070 20:07.140 喜欢 讨厌 讨厌 喜欢 如此循环 20:08.660 20:11.610 その瞳にうつっているのは 20:08.660 20:11.610 你的眼瞳中照映着的 20:11.610 20:14.780 現実(リアル)? それとも虚像(二次元)? 20:11.610 20:14.780 是现实 还是虚像 20:14.780 20:20.070 容易く可愛いだなんて言わないでよね 20:14.780 20:20.070 不要总把可爱一词挂在嘴边 20:20.200 20:26.300 明日も目をこすって「おはよう」を言って 20:20.200 20:26.300 揉揉眼睛 明天也要对我说早上好 20:26.300 20:32.790 他愛もないこと たくさん教えて 20:26.300 20:32.790 微不足道的事情 再多教我一些吧 20:33.560 20:41.610 少しずつ 近づいてく距離に どうしよう 20:33.560 20:41.610 两颗心渐渐靠近 这可怎么办呢 20:41.610 20:45.630 自分じゃないみたいだ 20:41.610 20:45.630 简直越来越不像自己 20:46.630 20:50.650 メリーゴーランドが止まらなくて 20:46.630 20:50.650 旋转木马转动不停 20:50.650 20:56.100 廻る 廻る 景色が変わってく 20:50.650 20:56.100 一圈 又一圈 景色变了又变 20:56.100 20:58.860 カラフルな夢を見る 20:56.100 20:58.860 五彩斑斓 如梦如幻 20:59.630 21:03.080 どくどくして 身体中を 20:59.630 21:03.080 这情愫涌动全身 21:03.080 21:10.600 巡る 巡る 気持ち まだ言葉に出来なくて 21:03.080 21:10.600 一遍 又一遍 汇不成语言 21:10.930 21:14.760 ひとこと それで十分なのに 21:10.930 21:14.760 只要一个字 就够了 21:17.120 21:17.920 終わった 21:17.120 21:17.920 结束了 21:19.500 21:20.600 終わったね 21:19.500 21:20.600 结束了呢 21:20.600 21:22.500 バグ なかったわね 21:20.600 21:22.500 没有BUG呢 21:22.940 21:25.580 誤字も演出のミスも見当たらなかった 21:22.940 21:25.580 也没有发现错别字和场景错误 21:26.050 21:28.000 やったじゃん 完璧 21:26.050 21:28.000 成功了 太完美了 21:41.720 21:44.800 ありがとう みんな ありがとう 21:41.720 21:44.800 谢谢 各位 谢谢 21:45.410 21:47.180 とうとう俺たちのゲームが 21:45.410 21:47.180 我们的游戏 21:47.930 21:50.360 ワンルートだけ完成した! 21:47.930 21:50.360 终于做完一条线路了! 21:50.360 21:53.520 さて 次のルートのシナリオ書かないと 21:50.360 21:53.520 接下来 得开始写下一条线的剧本了 21:54.020 21:56.050 あと原画30枚 21:54.020 21:56.050 还差30张原画 21:56.130 21:57.520 背景12枚… 21:56.130 21:57.520 12张背景CG… 21:56.600 22:00.520 でも ごめんなさい 1時間だけ寝かせて 21:56.600 22:00.520 但是 抱歉 请让我睡一个小时 22:02.600 22:04.490 頑張れみんな 22:02.600 22:04.490 各位加油 22:04.730 22:07.260 あたしが応援ソング歌ってあげよう 22:04.730 22:07.260 我弹首曲子给你们鼓劲 22:08.560 22:09.680 やかましい 22:08.560 22:09.680 吵死了 22:09.680 22:11.930 うるさくて寝られないでしょ 22:09.680 22:11.930 声音太大我睡不着 22:14.880 22:18.210 冬コミまで泣いても笑っても あと2カ月 22:14.880 22:18.210 不管怎样 离冬季CM还剩2个月 22:19.470 22:21.330 オタクと非オタが集まって 22:19.470 22:21.330 宅与非宅聚在一起 22:21.770 22:24.080 バカやって挫折して笑い合って 22:21.770 22:24.080 一同胡闹 一同受挫 一同欢笑 22:24.940 22:27.680 擦れ違って 手を取り合ってケンカして 22:24.940 22:27.680 一起错过 一起合作 一起争吵 22:29.170 22:32.650 まっ その他にも何だか色々あったりして 22:29.170 22:32.650 除此之外 还有各种各样的小插曲 22:33.680 22:36.170 そんな 夢をかなえるまでの物語も 22:33.680 22:36.170 这个追寻梦想的故事 22:36.720 22:38.850 いよいよ ラストスパートにさしかかり 22:36.720 22:38.850 终于也进入了最后的冲刺阶段 22:42.790 22:44.240 いや 違う 22:42.790 22:44.240 不 不对 22:45.560 22:48.370 俺たちの戦いは まだ始まったばか… 22:45.560 22:48.370 我们的战斗 才刚刚开… 22:46.860 22:48.560 嫌なフラグ立てるな 22:46.860 22:48.560 别给我瞎立Flag